Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

A
CARE™
CCU
R
G
EFERENCE
UIDE
EQUIPMENT:
EX3™ S
TEPPER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Civco EX3

  • Página 1 CARE™ EFERENCE UIDE EQUIPMENT: EX3™ S TEPPER...
  • Página 3: Intended Use

    If the product malfunctions during use or is no longer able to achieve its intended use, stop using the product and contact CIVCO. Report serious incidents related to the product to CIVCO and the competent authority in your Member State, or appropriate regulatory authorities.
  • Página 4: Intended Users

    Stepper allows for incremental longitudinal and rotational movement of the ultrasound transducer to achieve its intended purpose. Stepper includes a quick mounting, secure connection to CIVCO stabilizers to ensure stability of the ultrasound transducer. Stepper directly reports angular and linear position to Treatment Planning Software.
  • Página 5: Device Inspection

    The EX3 Stepper should only be connected to an IEC 60950-1 approved computer. The computer is not to be used in the patient treatment environment. 1. To transmit information on probe position connect USB 2.0 cable from EX3 Stepper directly to computer with validated treatment planning software.
  • Página 6 Before using assembled equipment, verify needle position is correctly aligned with grid display on the ultrasound monitor. If needle position is not correctly aligned with display, adjust grid platform. If locking control knob on stabilizer will not hold unit securely in place, please contact CIVCO. Longitudinal and rotational scales are for reference only.
  • Página 7 2. Loosen hold screws (2) by turning counterclockwise until top cover can be lifted vertically. I. Hold Screws II. Top Cover 3. Rotate EX3 Stepper, loosen hold screws (2) by turning counterclockwise until bottom cover can be removed. Ensure USB cord is disengaged from cover. I. Bottom Cover II.
  • Página 8 5. Allow EX3 Stepper to soak in new enzymatic detergent for 3 minutes. 6. Remove EX3 Stepper from enzymatic detergent solution and rinse under running tap water for a maximum of 1 minute, but not less than 50 seconds.
  • Página 9 III. Location Lock Finger IV. Index Drum 3. Rotate EX3 Stepper, place bottom cover over posterior section and tighten bottom hold screws (2) by turning clockwise. Ensure USB cord strain relief groove is aligned with notch in cover. I. Bottom Cover II.
  • Página 10 ESD immunity level. Static discharges to the EX3 Stepper can occur and cause the position indicators to disconnect. If the device loses connection, then an error message will be shown on the display and the encoder position will be disabled. If this occurs the operator must return the EX3 to the starting position and reinitialize the control program to continue.
  • Página 11 GUIDANCE AND MANUFACTURER S DECLARATION ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The EX3 Stepper is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EX3 Stepper should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Página 12 GUIDANCE AND MANUFACTURER S DECLARATION ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The EX3 Stepper is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EX3 Stepper should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Página 13: Storage And Disposal

    STEPPER The EX3 Stepper is intended for use in an electronic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the EX3 Stepper can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the EX3 Stepper as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 14: Indikacije Za Upotrebu

    Prije upotrebe provjerite ima li na uređaju znakova oštećenja. U slučaju vidljivih oštećenja nemojte upotrebljavati uređaj. Nisu dozvoljene preinake opreme bez CIVCO odobrenja. Koračni motor namijenjen je i validiran za upotrebu s dodatnim priborom tvrtke CIVCO. Za stabilizatore, rešetke predložaka, pokrivače i ostali dodatni pribor posjetite www.CIVCO.com.
  • Página 15: Prije Uporabe

    Koračni motor omogućuje uzdužno i rotacijsko kretanje ultrazvučnog pretvornika u malim koracima kako bi postigao svoju svrhu. Koračni motor uključuje brzu montažu, sigurno spajanje sa stabilizatorima CIVCO radi osiguravanja stabilnosti ultrazvučnog pretvornika. Koračni motor izravno prijavljuje kutni i linearni položaj Softveru za planiranje liječenja.
  • Página 16 Koračni motor EX3 smije se povezivati samo s računalom odobrenim standardom IEC 60950-1. Računalo nije namijenjeno upotrebi u okruženju za liječenje pacijenata. 1. Za prijenos informacija na položaj sonde spojite USB 2.0 kabel sa koračnog motora EX3 izravno s računalom s validiranim softverom za planiranje liječenja.
  • Página 17 Prije upotrebe sastavljene opreme provjerite da je položaj igle ispravno poravnat s prikazom rešetke na ultrazvučnom monitoru. Ako položaj igle nije ispravno poravnat s prikazom, podesite rešetkastu platformu. Ako kontrolni gumb za zaključavanje na stabilizatoru ne drži uređaj čvrsto na mjestu, molimo kontaktirajte CIVCO. Uzdužne i rotacijske ljestve služe samo kao referenca.
  • Página 18 I. Vijci za pričvršćivanje II. Gornja navlaka 3. Zakrenite koračni motor EX3, popustite vijke za pričvršćivanje (2) okretanjem u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok ne budete u stanju skinuti donju navlaku. Pobrinite se da se USB kabel odvoji od navlake.
  • Página 19 5. Pustite koračni motor EX3 da se namače u novom enzimatskom deterdžentu tri minute. 6. Izvadite koračni motor EX3 iz otopine enzimatskog deterdženta i isperite pod tekućom vodom iz slavine u trajanju od najviše jedne minute, no ne manje od 50 sekundi.
  • Página 20 IV. Indeksacijski bubanj 3. Zakrenite koračni motor EX3, postavite donju navlaku preko stražnjeg dijela i zategnite donje vijke za pričvršćivanje (2) okretanjem u smjeru kazaljki na satu. Provjerite je li žlijeb za smanjenje naprezanja USB kabela poravnat s urezom na navlaci.
  • Página 21 Upotreba zamjenskih dijelova koje nije osigurao CIVCO može uzrokovati povećane emisije ili smanjenu otpornost koračnog motora EX3. Koračni motor EX3 ne smije se upotrebljavati pokraj neke druge opreme ili naslagan na nju. Ako je nužna upotreba uz drugu opremu ili postavljanje na drugu opremu, potrebno je nadzirati koračni motor EX3 kako bi se potvrdio normalan rad u konfiguraciji u kojoj će se upotrebljavati.
  • Página 22: Smjernice I Izjava Proizvođača

    TABLICA 2 SMJERNICE I IZJAVA PROIZVOĐAČA ELEKTROMAGNETSKA OTPORNOST Koračni motor EX3 namijenjen je za upotrebu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik koračnog motora EX3 treba se pobrinuti da se on koristi u takvom okruženju. Razina ispitivanja IEC...
  • Página 23 TABLICA 3 SMJERNICE I IZJAVA PROIZVOĐAČA ELEKTROMAGNETSKA OTPORNOST Koračni motor EX3 namijenjen je za upotrebu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik koračnog motora EX3 treba se pobrinuti da se on koristi u takvom okruženju. Ispitivanje Razina ispitivanja Razina usklađenosti...
  • Página 24 PREPORUČENA UDALJENOST IZMEĐU PRIJENOSNE I MOBILNE RF KOMUNIKACIJSKE OPREME I KORAČNOG MOTORA EX Koračni motor EX3 namijenjen je za upotrebu u elektroničkom okruženju kontroliranih zračenih RF smetnji. Kupac ili korisnik koračnog motora EX3 može pridonijeti sprječavanju elektromagnetskih smetnji održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme (odašiljača) i koračnog motora EX3 prema preporukama navedenima u nastavku i u skladu s maksimalnom izlaznom snagom komunikacijske opreme.
  • Página 25: Zamýšlené Použití

    Před použitím zkontrolujte, zda prostředek nevykazuje známky poškození. V případě zjevného poškození jej nepoužívejte. Vybavení nelze upravovat bez povolení společností CIVCO. Stepper je navržen a schválen pro použití s příslušenstvím CIVCO. Stabilizátory, šablonové mřížky, roušky a další příslušenství najdete na webu www.CIVCO.com.
  • Página 26: Výkonové Parametry

    Stepper umožňuje postupný podélný a otáčivý pohyb ultrazvukového měniče k dosažení jeho zamýšleného účelu. Stepper nabízí rychlou montáž a bezpečné spojení se stabilizátory CIVCO k zajištění stability ultrazvukového měniče. Stepper přímo odesílá úhlovou a lineární polohu do softwaru pro plánování ošetření.
  • Página 27 Stepper EX3 lze připojovat pouze k počítačům schváleným podle IEC 60950-1. Počítač není určen k použití v prostředí, ve kterém se ošetřují pacienti. 1. Chcete-li přenášet informace o poloze sondy, připojte kabel USB 2.0 ze stepperu EX3 přímo k počítači se schváleným softwarem pro plánováním ošetření.
  • Página 28 Před použitím složeného vybavení ověřte, zda je poloha jehly správně vyrovnaná podle mřížky zobrazené na ultrazvukovém monitoru. Není-li poloha jehly správně vyrovnaná se zobrazením, nastavte mřížkovou platformu. Jestli zamykací kontrolní klika na stabilizátoru nedrží pevně na místě, prosím kontaktujte CIVCO. Stupnice podélného a otočného pohybu jsou pouze orientační.
  • Página 29 2. Uvolněte přídržné šrouby (2) otáčením proti směru hodinových ručiček, dokud nebude možné zvednout horní kryt kolmo vzhůru. I. Přídržné šrouby II. Horní kryt 3. Otočte stepper EX3, uvolňujte přídržné šrouby (2) otáčením proti směru hodinových ručiček, dokud nebude možné sejmout spodní kryt. Ujistěte se, že s krytem není spojen kabel USB. I. Spodní kryt II.
  • Página 30 5. Nechte stepper EX3 odmočit v novém enzymatickém detergentu 3 minuty. 6. Vyjměte stepper EX3 z roztoku enzymatického detergentu a oplachujte pod tekoucí vodovodní vodou nejdéle 1 minutu, ne však méně než 50 sekund. 7. Vysušte stepper EX3 měkkým čistým hadříkem nepouštějícím vlákna.
  • Página 31 III. Vyhledávací výběžek zamykání IV. Váleček se stupnicí 3. Otočte stepper EX3, umístěte dolní kryt přes zadní část a utahujte přídržné šrouby (2) otáčením po směru hodinových ručiček. Zajistěte, aby drážka výztuhy kabelu USB byla vyrovnána se zářezem v krytu.
  • Página 32 V zájmu snížení rizika chyby v důsledku ESD proveďte tato opatření: Před zahájením provozu EX3 se dotkněte základny stepperu a pracovního stolu. Tím by se měla snížit nahromaděný statický náboj a tím i riziko elektrostatického výboje. Syntetické látky a koberce jsou elektroizolační materiály a na jejich povrchu je elektrostatický náboj. V místě používání stepperu EX3 by mělo být minimalizováno použití...
  • Página 33 TABULKA 2 – POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Stepper EX3 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel stepperu EX3 musí zajistit, aby se prostředek používal v takovémto prostředí. Testovací úroveň IEC Zkouška odolnosti Úroveň shody Elektromagnetické...
  • Página 34 TABULKA 3 – POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Stepper EX3 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel stepperu EX3 musí zajistit, aby se prostředek používal v takovémto prostředí. Testovací úroveň Zkouška odolnosti Úroveň shody Elektromagnetické...
  • Página 35 DOPORUČENÉ SEPARAČNÍ VZDÁLENOSTI MEZI PŘENOSNÝM A MOBILNÍM VF KOMUNIKAČNÍM ZAŘÍZENÍM A STEPPEREM EX Stepper EX3 je určen k použití v elektronickém prostředí, ve kterém je vyzařované VF rušení pod kontrolou. Zákazník nebo uživatel stepperu EX3 může pomoci předcházet elektromagnetickému rušení tak, že bude udržovat minimální vzdálenost mezi přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením (vysílače) a stepperem EX3 vycházející...
  • Página 36: Tilsigtet Anvendelse

    Hvis produktet ikke fungerer under brug, eller ikke længere er i stand til at opnå den tilsigtede brug, skal du stoppe med at bruge produktet og kontakte CIVCO. Rapporter alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til CIVCO og den kompetente myndighed i din region eller til relevante myndigheder. TILSIGTET ANVENDELSE Udstyret er beregnet til at holde og manipulere sonder til ultralydsbilleddannelse under procedurer til prostata-brakyterapi, kryoterapi, transperineal trådguidet biopsi og/eller placering af referencemarkører (inklusive fastsættelse af prostatakirtlens størrelse) og/eller anvendelsen af radionuklide kilder i...
  • Página 37 Stepperen giver mulighed for længdegående og roterende bevægelse af ultralydstransduceren for at opnå dens tilsigtede formål. Stepperen omfatter en hurtig montering, sikker forbindelse til CIVCO støtter for at sikre ultralydstransducerens driftstabilitet. Stepperen rapporterer vinkelposition og lineær position direkte til softwaren for behandlingsplanlægning.
  • Página 38: Tilslutning Til En Computer

    EX3 Stepper må kun forbindes til en IEC 60950-1-godkendt computer. Computeren må ikke anvendes i miljøet med patientbehandling. 1. For at transmittere informationer om sondeposition forbindes USB 2.0-kablet fra EX3 Stepper direkte til computeren med softwaren for den godkendte behandlingsplan.
  • Página 39 Før det samlede udstyr benyttes, sikres det, at nålepositionen er korrekt rettet ind i forhold til gittervisningen på ultralydscanneren. Hvis nålepositionen ikke er korrekt rettet ind i forhold til visning, skal gitterets platform justeres. Hvis låsekontrolknappen på stabilisatoren ikke holder enheden sikkert på plads, skal CIVCO kontaktes. Længdegående og roterende skalaer er kun til reference.
  • Página 40 2. Løsn fastgørelsesskruerne (2) ved at dreje mod uret, indtil øverste afdækning kan løftes lodret op. I. Holdeskruer II. Øverste overtræk 3. Drej EX3 Stepper, løsn fastgørelsesskruerne (2) ved at dreje mod uret, indtil bundafdækningen kan fjernes. Sørg for, at USB-kablet er koblet fra afdækningen. I. Bundafdækning II.
  • Página 41 5. Lad EX3 Stepper være neddyppet i den nye enzymatiske rengøringsmiddelopløsning i 3 minutter. 6. Tag EX3 Stepper op af den enzymatiske rengøringsmiddelopløsning, og skyl den under en rindende vandhane i maksimalt 1 minut, men ikke under 50 sekunder.
  • Página 42 III. Centreringslåsestift IV. Indekstromle 3. Drej EX3 Stepper, anbring bundafdækningen over den bagerste del, og tilspænd nederste fastgørelsesskruer (2) ved at dreje med uret. Kontroller, at rillen til modvirkning af belastning USB-kablet er afpasset med indhakket i afdækningen. I. Bundafdækning II.
  • Página 43 Dansk FORSIGTIG Visse dele af EX3 Stepper skal kunne bevæge sig frit. Der kan ske elektrostatisk udladning for disse elektriske ujordede dele, hvilket kan afbryde driften af elektroniske komponenter i EX3 Stepper. Brugeren tilrådes at følge driftsforholdsreglerne i dette afsnit.
  • Página 44: Elektromagnetisk Immunitet

    EX3™ Stepper TABEL 2 VEJLEDNING OG FABRIKANTERKLÆRING ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3 Stepper er beregnet til anvendelse i det nedenfor specificerede elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren af EX3 Stepper bør sikre, at den anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø...
  • Página 45 Dansk TABEL 3 VEJLEDNING OG FABRIKANTERKLÆRING ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3 Stepper er beregnet til anvendelse i det nedenfor specificerede elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren af EX3 Stepper bør sikre, at den anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Immunitetstest Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø - vejledning...
  • Página 46: Opbevaring Og Bortskaffelse

    STEPPER EX3 Stepper er beregnet til anvendelse i et elektronisk miljø, hvor udsendte RF-forstyrrelser er under kontrol. Kunden eller brugeren af EX3 Stepper kan medvirke til at forebygge elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsdistance mellem det bærbare og mobile RF-kommunikationsudstyr (transmittere) og EX3 Stepper, som anbefalet herunder, i henhold til maksimum outputstyrke af kommunikationsudstyret.
  • Página 47: Beoogd Gebruik

    Als het product tijdens het gebruik defect raakt of het beoogde gebruik niet meer kan bereiken, stop dan met het gebruik van het product en neem contact op met CIVCO. Meld ernstige incidenten met betrekking tot het product aan CIVCO en de bevoegde autoriteit in uw lidstaat of bevoegde regelgevende autoriteiten. BEOOGD GEBRUIK...
  • Página 48: Vóór Gebruik

    De stepper zorgt voor incrementele longitudinale en rotatiebewegingen van de ultrasone transducer om het beoogde doel te bereiken. Stepper is voorzien van een snelmontage, veilige verbinding met CIVCO-stabilisatoren om de stabiliteit van de ultrasone transducer te garanderen. Stepper rapporteert direct hoek- en lineaire posities aan de software voor behandelplanning.
  • Página 49 De EX3-stepper mag alleen worden aangesloten op een IEC 60950-1 goedgekeurde computer. De computer is niet bedoeld voor gebruik in de patiëntenbehandelingsomgeving. 1. Om informatie over de positie van de sonde te verzenden, sluit u de USB 2.0-kabel van de EX3-stepper rechtstreeks aan op de computer met gevalideerde software voor behandelplanning.
  • Página 50: Aanpassen En Vastzetten Roosterplatform

    Neem contact op met CIVCO indien het vergrendelen van de controleknop op de stabilisator, de eenheid niet stevig op z'n plaats houdt. Lengte- en draaischalen zijn alleen ter referentie.
  • Página 51 I. Borgschroeven II. Bovenste afdekkingg 3. Draai de EX3-stepper, draai de borgschroeven (2) los door tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de onderste afscherming kan worden verwijderd. Zorg ervoor dat de USB-kabel losgekoppeld is van de afscherming.
  • Página 52 Enzymatic Detergens. 5. Laat de EX3-stepper 3 minuten in een nieuw enzymatisch reinigingsmiddel weken. 6. Haal de EX3-stepper uit de enzymatische reinigingsoplossing en spoel deze maximaal 1 minuut, maar niet minder dan 50 seconden af onder stromend kraanwater. 7. Droog de EX3-stepper met een zachte, schone, pluisvrije doek.
  • Página 53 IV. Index trommel 3. Draai de EX3-stepper, plaats de onderste afscherming over het achterste gedeelte en draai de schroeven (2) aan door ze met de klok mee te draaien. Zorg ervoor dat de trekontlasting van het USB-snoer is uitgelijnd met de inkeping in de afscherming.
  • Página 54: Elektromagnetische Emissies

    LET OP De EX3-stepper is zo ontworpen dat bepaalde onderdelen van de EX3-stepper vrij moeten kunnen bewegen. Bij deze niet-geaarde onderdelen kan zich een elektrostatische ontlading voordoen waardoor de werking van elektronische componenten binnenin de EX3-stepper verstoord kan raken. De gebruiker wordt er op gewezen de in dit hoofdstuk vermelde voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de bediening in acht moet worden genomen.
  • Página 55: Elektromagnetische Immuniteit

    ADVIES EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De EX3-stepper is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de EX3-stepper dient te verzekeren dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest...
  • Página 56 ADVIES EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De EX3-stepper is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de EX3-stepper dient te verzekeren dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Testniveau IEC...
  • Página 57: Opslag En Verwijdering

    DRAAGBARE EN MOBIELE RF COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DE EX STEPPER De EX3-stepper is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de EX3-stepper kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door tussen draagbare en mobiele RF communicatieapparatuur (zenders) en de EX3-stepper een minimale afstand aan te houden zoals hieronder geadviseerd, overeenkomstig het maximaal uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 58: Ettenähtud Kasutus

    On võimalik, et seadmeid on kujutatud ilma eesriideta, kuid sellel on vaid illustreeriv eesmärk. Seadmed peavad olema alati kaetud, et kaitsta patsiente ja kasutajaid ristsaastumise eest. Kui toote kasutamisel ilmnevad tõrked või kui te ei saa seda enam ettenähtud otstarbel kasutada, lõpetage toote kasutamine ja pöörduge CIVCO poole.
  • Página 59: Enne Kasutamist

    JÕUDLUSE KARAKTERISTIKUD Stepper võimaldab ultraheli muunduri sammhaaval pikisuunas ja pöörleva liikumise, et saavutada selle ettenähtud eesmärki. Stepperil on kiire paigaldusega kindel ühendus CIVCO stabilisaatoritega, et kindlustada ultraheli muunduri stabiilsus. Stepper teatab otse ravi plaanimise tarkvarale nurk- ja lineaarse asendi. MÄRKUS: Selle toote kliiniliste eeliste kokkuvõtte leiate veebisaidilt www.CIVCO.com.
  • Página 60 Ärge kasutage USB jagajat. EX3 Stepper tuleks ühendada ainult standardile IEC 60950-1 vastava arvutiga. Arvutit ei tohi kasutada patsiendi ravi keskkonnas. 1. Teabe edastamiseks sondi õige asendi kohta ühendage USB 2.0 juhe EX3 Stepperist otse arvutiga, milles on valideeritud ravi plaanimise tarkvara.
  • Página 61 Enne kokkupandud seadmete kasutamist veenduge, et nõela asend oleks õigesti joondatud võre kuvaga ultraheli monitoril. Kui nõela asend pole õigesti kuvaga joondatud, siis reguleerige võre platvormi. Kui stabilisaatoril asuv lukustamise juhtnupp ei hoia seadet stabiilselt paigal, võtke ühendust CIVCO-ga. Piki- ja pöördsuunalised skaalad on ainult viiteks.
  • Página 62 2. Keerake kinnituskruvid (2) lahti, pöörates neid vastupäeva kuni ülemist kaant saab vertikaalselt tõsta. I. Kinnituskruvid II. Ülemine kate 3. Pöörake EX3 Stepperit, keerake kinnituskruvid (2) lahti, pöörates neid vastupäeva, kuni alumise kaane saab eemaldada. Veenduge, et USB-juhe oleks kaanest eraldatud. I. Alumine kate II.
  • Página 63 Detergent, vastavalt tootja soovitusele. 5. Immutage EX3 Stepperit uues ensüümses puhastusvahendis 3 minutit. 6. Eemaldage EX3 Stepper ensüümsest puhastusvahendi lahusest ja loputage kraanivee all maksimaalselt 1 minut, aga mitte vähem kui 50 sekundit. 7. Kuivatage EX3 Stepper pehme, puhta, ebemevaba kangaga.
  • Página 64 I. Liidesekruvid II. Tagaosa III. Asukoha lukustuspulk IV. Indekstrummel 3. Pöörake EX3 Stepperit, pange alumine kate tagumise osa peale ja pingutage alumisi kinnituskruvisid (2), keerates neid päripäeva. Veenduge, et USB- juhtme pingelõdvendussoon oleks joondatud sälguga kaanes. I. Alumine kate II. Kinnituskruvid 4.
  • Página 65 Varuosade kasutamine, mida pole tarninud CIVCO, võib põhjustada EX3 Stepperi heidete suurenemise või vähenenud immuunsuse. EX3 Stepperit ei tohiks kasutada teiste seadmete lähedal ega peal. Kui EX3 Stepperit on vaja kasutada teiste seadmete lähedal või peal, tuleks selle normaalse töö tagamiseks jälgida seda konfiguratsioonis, milles seda kasutatakse.
  • Página 66 EX3™ Stepper TABEL 2 – JUHISED JA TOOTJA DEKLARATSIOON ELEKTROMAGNETILINE IMMUUNSUS EX3 Stepper on mõeldud kasutuseks järgnevalt kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või EX3 Stepperi kasutaja peaks veenduma, et seda rakendatakse sellises keskkonnas. Immuunsuskatse IEC 60601 katsetase Vastavustase Elektromagnetiline keskkond – juhised Elektrosaatiline lahendus ±6 kV kontakt...
  • Página 67 Eesti TABEL 3 – JUHISED JA TOOTJA DEKLARATSIOON ELEKTROMAGNETILINE IMMUUNSUS EX3 Stepper on mõeldud kasutuseks järgnevalt kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või EX3 Stepperi kasutaja peaks veenduma, et seda rakendatakse sellises keskkonnas. Immuunsuskatse IEC 60601 katsetase Vastavustase Elektromagnetiline keskkond – juhised RF läbi viidud...
  • Página 68 SOOVITATAVAD VAHEMAAD KAASASKANTAVATE JA MOBIILSETE RAADIOSAGEDUSLIKE SIDEVAHENDITE NING EX STEPPERI VAHEL EX3 Stepper on mõeldud kasutuseks elektroonilises keskkonnas, kus kontrollitakse kiiratud raadiosageduslikke häireid. Klient või EX3 Stepperi kasutaja saab aidata takistada elektromagnethäireid, hoides minimaalset vahet kantavate ja mobiilsete raadiosagedussideseadmete (saatjate) ning EX3 Stepperi vahel, nagu järgnevalt soovitatud, vastavalt sideseadmete maksimaalsele väljundvõimsusele.
  • Página 69 Tarkasta ennen käyttöä, näkyykö laitteessa vaurion merkkejä. Jos selviä vaurion merkkejä näkyy, laitetta ei saa käyttää. Laitetta ei saa muunnella ilman CIVCO:n lupaa. Askellin on suunniteltu ja validoitu käytettäväksi CIVCO-tarvikkeiden kanssa. Vakauttimia, malliristikkoja, leikkausliinoja ja muita tarvikkeita koskevat ohjeet löydät osoitteesta www.CIVCO.com.
  • Página 70: Ennen Käyttöä

    SUORITUSKYKYOMINAISUUDET Askellin mahdollistaa ultraäänianturin inkrementaalisen pitkittäis- ja pyörimisliikkeen aiotun tarkoituksen saavuttamiseksi. Askellin sisältää nopeasti asennettavan ja turvallisen liitännän CIVCO-vakaimiin ultraäänianturin vakauden varmistamiseksi. Askellin raportoi kulma- ja lineaariaseman suoraan hoidon suunnitteluohjelmistoille. HUOMAUTUS: Voit tutustua yhteenvetoon tuotteen kliinisistä hyödyistä osoitteessa www.CIVCO.com.
  • Página 71 Jos vaunu ei liiku vapaasti, voitele indeksirummun ulkoreuna. LIITTÄMINEN TIETOKONEESEEN VAROITUS Älä käytä USB-keskitintä. EX3-askellin tulee kytkeä vain IEC 60950-1 -hyväksyttyyn tietokoneeseen. Tietokonetta ei tule käyttää potilaan hoitoympäristössä. 1. Voit siirtää anturipaikan tiedot liittämällä USB 2.0 -johdon EX3-askeltimesta suoraan tietokoneeseen validoidulla hoitosuunnitteluohjelmalla.
  • Página 72 Suomi EX3™-askellin 2. Päättääksesi käytön turvallisesti poista USB 2.0 -kaapeli tietokoneesta. I. EX3-askellin II. USB 2.0 -kaapeli III. Tietokone Validoitu hoidonsuunnitteluohjelma MIM Software™ MIM Symphony™ Varian VariSeed™ Varian Vitesse™ HUOMAUTUS: Selvitä version yhteensopivuus hoidon suunnitteluohjelmiston valmistajalta. ASKELTIMEN JA VAKAAJAN SÄÄTÄMINEN 1.
  • Página 73 1. Aseta EX3-askellin tasaiselle alustalle. 2. Löysää pidätinruuveja (2) kiertämällä vastapäivään, kunnes yläkansi voidaan nostaa pystysuunnassa. I. Kiinnitysruuvit II. Päällyssuoja 3. Kierrä EX3-askellinta, löysää pidätinruuveja (2) kiertämällä vastapäivään, kunnes pohjakansi voidaan poistaa. Varmista, että USB-johto on irrotettu kannesta. I. Alasuoja II. Kiinnitysruuvit 4.
  • Página 74 -puhdistusaine, valmistajan suosituksen mukaisesti. 5. Anna EX3-askeltimen liota uudessa entsymaattisessa puhdistusaineessa 3 minuutin ajan. 6. Poista EX3-askellin entsymaattisesta pesuaineliuoksesta ja huuhtele juoksevan vesijohtoveden alla enintään minuutin ajan, mutta vähintään 50 sekunnin ajan. 7. Kuivaa EX3-askellin pehmeällä, puhtaalla ja nukkaamattomalla liinalla.
  • Página 75 I. Liitäntäruuvit II. Takaosa III. Lukitustapin sijainti IV. Indeksirumpu 3. Kierrä EX3-askellinta, aseta pohjakansi takaosan yläpuolelle ja kiristä pohjan pidätinruuvit (2) kiertämällä niitä myötäpäivään. Varmista, että USB- johdon vedonpoistoura on linjassa kannen loven kanssa. I. Alasuoja II. Kiinnitysruuvit 4. Kierrä EX3-askellinta. Aseta yläkansi takaosan yläpuolelle kohdistamalla ylä- ja alakannen kohdistuskielekkeet.
  • Página 76: Sähkömagneettiset Päästöt

    Muiden kuin CIVCO n toimittamien varaosien käyttö saattaa aiheuttaa EX3-askeltimen lisääntyneitä häiriöpäästöjä tai sen heikentyneen häiriönsiedon. EX3-askellinta ei tule käyttää muiden laitteiden vieressä eikä pinottuna niiden päälle. Jos EX3-askeltimen käyttö toisen laitteen vieressä tai päällä on välttämätöntä, askellinta tulee tarkkailla sen asetusten mukaisen normaalin käytön vahvistamiseksi.
  • Página 77 Suomi TAULUKKO 2 – OPASTUS JA VALMISTAJAN ILMOITUS SÄHKÖMAGNEETTISEN HÄIRIÖN SIETO EX3-askellin on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. EX3-askeltimen asiakkaan tai käyttäjän täytyy taata, että laitetta käytetään tämänkaltaisessa ympäristössä. Vastustuskyvyn IEC 60601 -testitaso Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettiset ympäristöt – opastus testaaminen Sähköstaattinen...
  • Página 78 EX3™-askellin TAULUKKO 3 – OPASTUS JA VALMISTAJAN ILMOITUS SÄHKÖMAGNEETTISEN HÄIRIÖN SIETO EX3-askellin on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. EX3-askeltimen asiakkaan tai käyttäjän täytyy taata, että laitetta käytetään tämänkaltaisessa ympäristössä. Vastustuskyvyn IEC 60601 - Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettiset ympäristöt – opastus...
  • Página 79: Varastointi Ja Hävittäminen

    HUOMAUTUS: Laitetta tulisi säilyttää niin, että kaikki osat ovat yhdessä ja suojattuina. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat tilata muita CIVCO-tuotteita, soita +1 319-248-6757 tai 1-800-445-6741 tai käy osoitteessa www.CIVCO.com. Kaikki tuotteet tulee palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa. Ota tarvittaessa yhteyttä CIVCOon.
  • Página 80: Utilisation Prévue

    Avant toute utilisation, examiner le dispositif à la recherche d’éventuels signes de dommages. En cas de dommages apparents, ne pas l’utiliser. Ne pas modifier l’équipement sans l’autorisation de CIVCO. Le graduateur est conçu et agréé que pour une utilisation avec les accessoires  CIVCO. Pour les stabilisateurs, les grilles de gabarit, les champs et autres accessoires, consulter le site www.CIVCO.com.
  • Página 81: Population De Patients

    CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Le graduateur permet un mouvement longitudinal et rotationnel incrémentiel du transducteur à ultrasons pour atteindre l’objectif recherché. Le graduateur comprend un montage rapide, une connexion sécurisée aux stabilisateurs CIVCO pour assurer la stabilité du transducteur à ultrasons.
  • Página 82: Inspection Du Dispositif

    L’ordinateur ne doit pas être utilisé dans l’environnement de traitement du patient. 1. Pour transmettre des informations sur la position de la sonde, connecter le câble USB  2.0 du graduateur  EX3 directement à l’ordinateur à l’aide du logiciel de planification de traitement validé.
  • Página 83 Si verrouiller le bouton de contrôle sur le stabilisateur ne suffit pas à maintenir l'unité en place de manière efficace, contacter CIVCO. Les échelles longitudinales et rotationnelles sont à titre de référence uniquement.
  • Página 84 II. Enveloppe supérieure 3. Faire tourner le graduateur  EX3, desserrer les vis de fixation  (2) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’enveloppe inférieure puisse être retirée. S’assurer que le cordon USB est dégagé de l’enveloppe.
  • Página 85 5. Laisser tremper le graduateur  EX3 dans un nouveau détergent enzymatique pendant 3  minutes. 6. Retirer le graduateur  EX3 de la solution de détergent enzymatique et le rincer à l’eau courante pendant au maximum 1  minute, mais pas moins de 50 ...
  • Página 86 IV. Tambour d’indexation 3. Faire tourner le graduateur  EX3, placer l’enveloppe inférieure sur la section postérieure et serrer les vis de fixation inférieures  (2) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. S’assurer que la rainure du réducteur de tension du cordon USB est alignée avec l’encoche de l’enveloppe.
  • Página 87: Directives Et Déclaration Du Fabricant

    En raison de leur conception, certaines parties du graduateur  EX3 doivent pouvoir bouger librement. Une décharge électrostatique peut se produire au niveau de ces parties non mises à la terre et perturber le fonctionnement des composants électroniques à l’intérieur du graduateur  EX3. L’utilisateur est tenu d’observer les précautions d’utilisation indiquées dans cette section.
  • Página 88: Immunité Électromagnétique

    DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le graduateur  EX3 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il revient au client ou à l’utilisateur du graduateur  EX3 de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de Essai d’immunité...
  • Página 89 Une étude électromagnétique du site doit être envisagée afin d’évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs  RF fixes. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le graduateur  EX3 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il convient de surveiller le graduateur ...
  • Página 90: Stockage Et Mise Au Rebut

    GRADUATEUR  EX Le graduateur  EX3 est conçu pour être utilisé dans un environnement électronique dans lequel les perturbations  RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du graduateur  EX3 peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l’équipement de communication ...
  • Página 91: Indikationen Für Die Verwendung

    Wenn das Produkt während des Gebrauchs eine Fehlfunktion aufweist oder für den vorgesehenen Verwendungszweck nicht mehr tauglich ist, das Produkt nicht mehr verwenden und CIVCO kontaktieren. Teilen Sie CIVCO und der zuständigen Behörde in Ihrem Mitgliedstaat oder den zuständigen Aufsichtsbehörden schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit dem Produkt mit.
  • Página 92: Elektrische Sicherheitsvorschriften

    LEISTUNGSMERKMALE Der Stepper ermöglicht eine inkrementelle Längs- und Drehbewegung des Ultraschallwandlers, um den beabsichtigten Zweck zu erreichen. Der Stepper bietet eine schnelle Montage und sichere Verbindung mit CIVCO-Stabilisatoren, um die Stabilität des Ultraschallwandlers zu gewährleisten. Der Stepper meldet die Winkel- und Linearposition direkt an die Behandlungsplanungssoftware.
  • Página 93: Anschließen An Einen Computer

    Die Drehsperre durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag aktivieren. ÜBERPRÜFUNG DES GERÄTS 1. Der EX3 Stepper soll den Transducer sicher halten, eine sanfte Rotation und eine präzise Bewegung entlang der Längsachse des Transducers ermöglichen. FUNKTIONSPRÜFUNGEN VOR GEBRAUCH WARNHINWEIS Vor jeder Benutzung folgende Prüfungen durchführen, damit eine optimale Funktionierung des Steppers gewährleistet wird.
  • Página 94 Vor Benutzung der zusammengebauten Einrichtung die korrekte Ausrichtung der Nadelposition mit der Gitteranzeige auf dem Ultraschallmonitor überprüfen. Falls die Nadelposition nicht richtig auf die Anzeige ausgerichtet ist, Gitterplattform einstellen. Wenn der Verriegelungsknopf am Stabilisator die Einheit nicht sicher an ihrem Platz hält, bitte an CIVCO wenden. Längs- und Rotationsskalen dienen nur als Referenz.
  • Página 95 2. Die Halteschrauben (2) lösen, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die obere Abdeckung vertikal angehoben werden kann. I. Halteschrauben II. Obere Abdeckung 3. Den EX3 Stepper drehen, Halteschrauben (2) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen, bis die untere Abdeckung entfernt werden kann. Sicherstellen, dass das USB-Kabel von der Abdeckung getrennt ist. I. Untere Abdeckung II.
  • Página 96 5. Den EX3 Stepper 3 Minuten in einem neuen enzymatischen Reinigungsmittel einweichen lassen. 6. Den EX3 Stepper aus der enzymatischen Reinigungslösung herausnehmen und maximal 1 Minute lang, jedoch nicht weniger als 50 Sekunden, unter fließendem Leitungswasser abspülen. 7. Den EX3 Stepper mit einem weichen, sauberen und fusselfreien Tuch abtrocknen.
  • Página 97 III. Positionssperrfinger IV. Indextrommel 3. Den EX3 Stepper drehen, die untere Abdeckung auf den hinteren Teil setzen und die unteren Halteschrauben (2) durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen. Sicherstellen, dass die Zugentlastungsnut des USB-Kabels mit der Kerbe in der Abdeckung ausgerichtet ist.
  • Página 98: Elektromagnetische Emissionen

    ACHTUNG Einige Teile des EX3 Steppers sind von ihrer Bauart her dazu bestimmt, sich frei zu bewegen. Bei diesen ungeerdeten Teilen kann es zu einer elektrostatischen Entladung kommen, die den Betrieb der elektronischen Bauteile im Inneren des EX3 Steppers beeinträchtigt. Dem Benutzer wird geraten, sich bei der Bedienung an die in diesem Abschnitt erwähnten Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
  • Página 99: Elektromagnetische Störfestigkeit

    – ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der EX3 Stepper ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des EX3 Steppers muss sicherstellen, dass er in einer Umgebung dieser Art eingesetzt wird. Störfestigkeitstest IEC  60601 Testpegel Konformitätspegel...
  • Página 100 – ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der EX3 Stepper ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des EX3 Steppers muss sicherstellen, dass er in einer Umgebung dieser Art eingesetzt wird. Störfestigkeitstest IEC  60601 Testpegel Konformitätspegel Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 101: Lagerung Und Entsorgung

    KOMMUNIKATIONSGERÄT UND DEM EX STEPPER Der EX3 Stepper ist für den Einsatz in einer elektronischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des EX3 Steppers kann elektromagnetischen Interferenzen vorbeugen, indem er den nachstehend empfohlenen Mindestabstand zwischen dem tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und dem EX3 Stepper beibehält, der der maximalen Leistung der Kommunikationseinrichtung...
  • Página 102: Προβλεπομενη Χρηση

    Εάν το προϊόν παρουσιάσει δυσλειτουργία κατά τη χρήση ή δεν είναι πλέον σε θέση να επιτύχει την προβλεπόμενη χρήση του, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και επικοινωνήστε με την CIVCO. Αναφέρετε σοβαρά περιστατικά σχετικά με το προϊόν στην CIVCO και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σας ή στις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές.
  • Página 103 Η διάταξη βηματικής κίνησης επιτρέπει την αυξητική διαμήκη και περιστροφική κίνηση του μετατροπέα υπερήχων για την επίτευξη του σκοπού του. Η διάταξη βηματικής κίνησης περιλαμβάνει μια γρήγορη, ασφαλή σύνδεση με τους σταθεροποιητές CIVCO, για να εξασφαλιστεί η σταθερότητα του μετατροπέα υπερήχων.
  • Página 104 στρέφοντας δεξιόστροφα. Ενεργοποιήστε τον περιστροφικό αποκλεισμό περιστρέφοντας το ρυθμιστικό δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει. ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 1. Η διάταξη βηματικής κίνησης EX3 πρέπει να συγκρατεί τον μετατροπέα με ασφάλεια και να επιτρέπει την ομαλή περιστροφή και την επακριβή κίνηση του μετατροπέα κατά μήκος του διαμήκους άξονά του.
  • Página 105 εμφανίζεται στην οθόνη υπερήχων. Εάν η θέση της βελόνας δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένη με το πλαίσιο ποπυ εμφανίζεται, ρυθμίστε την πλατφόρμα πλέγματος. Αν το κουμπί ασφάλισης στον σταθεροποιητή δεν συγκρατεί καλά τη μονάδα στη θέση της, επικοινωνήστε με την CIVCO. Οι διαμήκεις και περιστροφικές κλίμακες είναι μόνο για αναφορά.
  • Página 106 Αυτές οι διαδικασίες επανεπεξεργασίας έχουν επικυρωθεί για την αποτελεσματικότητα και τη συμβατότητά τους. Η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη ή διασταυρούμενη μόλυνση λόγω ακατάλληλης επανεπεξεργασίας. Μη μουλιάζετε και μη βυθίζετε το οπίσθιο τμήμα της διάταξης βηματικής κίνησης EX3 που περιέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην τοποθετείτε το προϊόν σε πλυντήριο.
  • Página 107 5. Αφήστε τη διάταξη βηματικής κίνησης EX3 να ποτίσει στο νέο ενζυμικό απορρυπαντικό για 3 λεπτά. 6. Αφαιρέστε τη διάταξη βηματικής κίνησης EX3 από το ενζυματικό απορρυπαντικό διάλυμα και ξεπλύνετε με τρεχούμενο νερό βρύσης το πολύ για 1 λεπτό, αλλά όχι λιγότερο από 50 δευτερόλεπτα.
  • Página 108 IV. Τύμπανο δείκτη 3. Περιστρέψτε τη διάταξη βηματικής κίνησης EX3, τοποθετήστε το κατώτατο κάλυμμα πάνω στο οπίσθιο τμήμα και σφίξτε τις βίδες συγκράτησης (2) περιστρέφοντας δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε ότι η εγκοπή απελευθέρωσης του καλωδίου USB είναι ευθυγραμμισμένη με την εγκοπή στο κάλυμμα.
  • Página 109 προκαλέσουν αποσύνδεση των δεικτών θέσης. Εάν η συσκευή χάσει τη σύνδεση, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος στην οθόνη και η θέση του κωδικοποιητή θα απενεργοποιηθεί. Αν συμβεί αυτό, ο χειριστής πρέπει να επαναφέρει το EX3 στην αρχική θέση και να επανεκκινήσει το πρόγραμμα...
  • Página 110 ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΔΉΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΑΤΡΩΣΊΑ Η διάταξη βηματικής κίνησης EX3 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της διάταξης βηματικής κίνησης EX3 πρέπει να εξασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής IEC Επίπεδο...
  • Página 111 ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΔΉΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΑΤΡΩΣΊΑ Η διάταξη βηματικής κίνησης EX3 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της διάταξης βηματικής κίνησης EX3 πρέπει να εξασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής IEC Επίπεδο...
  • Página 112 ΔΙΆΤΑΞΗΣ ΒΗΜΑΤΙΚΉΣ ΚΊΝΗΣΗΣ EX Η διάταξη βηματικής κίνησης EX3 προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο ελέγχονται οι παρεμβολές από τις ακτινοβολούμενες ραδιοσυχνότητες. Ο πελάτης ή ο χρήστης της διάταξης βηματικής κίνησης EX3 μπορεί να βοηθήσει στην πρόληψη των ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, διατηρώντας...
  • Página 113 ‫עברית‬ EX3™ Stepper EX3 ™ST EPPER ‫סמל‬ ‫תיאור‬ ‫הסמל‬ ‫שם‬ ‫סמל‬ ‫יצרן‬ .‫הרפואי‬ ‫המכשיר‬ ‫יצרן‬ ‫את‬ ‫מציין‬ ISO 15223-1, 5.1.1 .‫האירופית‬ ‫בקהילה‬ ‫המורשה‬ ‫הנציג‬ ‫את‬ ‫מציין‬ ISO 15223-1, 5.1.2 ‫האירופית‬ ‫בקהילה‬ ‫מורשה‬ ‫נציג‬ ‫הייצור‬ ‫תאריך‬ .‫הרפואי‬ ‫המכשיר‬ ‫של‬ ‫הייצור‬ ‫תאריך‬...
  • Página 114 EX3™ Stepper ‫עברית‬ ‫ביצועים‬ ‫מאפייני‬ .‫נועד‬ ‫שלשמה‬ ‫המטרה‬ ‫את‬ ‫להשיג‬ ‫כדי‬ ‫האולטרסאונד‬ ‫מתמר‬ ‫של‬ ‫במרווחים‬ ‫וסיבובית‬ ‫אורכית‬ ‫תנועה‬ ‫מאפשר‬ ‫הצעד‬ ‫מנוע‬ .‫האולטרסאונד‬ ‫מתמר‬ ‫של‬ ‫יציבות‬ ‫להבטיח‬ ‫כדי‬ CIVCO ‫למייצבי‬ ‫מאובטח‬ ‫חיבור‬ ,‫מהירה‬ ‫התקנה‬ ‫כולל‬ ‫הצעד‬ ‫מנוע‬ .‫הטיפול‬ ‫תכנון‬ ‫לתוכנת‬ ‫וליניארי‬...
  • Página 115 ‫עברית‬ EX3™ Stepper ‫הכנסה‬ ‫פרופיל‬ ‫ומיטוב‬ ‫צעד‬ ‫במנוע‬ ‫בדיקה‬ ‫מכשיר‬ ‫מיקום‬ .‫המתמר‬ ‫ידית‬ ‫את‬ ‫להסיר‬ ‫יש‬ ‫מתמר‬ GE Healthcare ‫עבור‬ :‫הערה‬ .‫העריסה‬ ‫תפס‬ ‫את‬ ‫פתח‬ .‫לעריסה‬ ‫המתמר‬ ‫את‬ ‫וכוון‬ ‫מקם‬ .‫הכפתור‬ ‫את‬ ‫והדק‬ ‫העריסה‬ ‫תפס‬ ‫את‬ ‫סגור‬ .‫ראשוני‬ ‫מתמר‬ ‫מיקום‬ ‫ותאפשר‬...
  • Página 116 EX3™ Stepper ‫עברית‬ ‫אזהרה‬ ‫פלטפורמת‬ ‫את‬ ‫כוונן‬ ,‫התצוגה‬ ‫עם‬ ‫כהלכה‬ ‫מיושר‬ ‫אינו‬ ‫המחט‬ ‫מיקום‬ ‫אם‬ .‫האולטרסאונד‬ ‫בצג‬ ‫הרשת‬ ‫תצוגת‬ ‫עם‬ ‫כהלכה‬ ‫מיושר‬ ‫המחט‬ ‫שמיקום‬ ‫ודא‬ ,‫מורכב‬ ‫בציוד‬ ‫השימוש‬ ‫לפני‬ .‫הרשת‬ CIVCO ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫צור‬ ,‫במקומה‬ ‫בבטחה‬ ‫היחידה‬ ‫את‬ ‫מחזיק‬ ‫אינו‬...
  • Página 117 ‫עברית‬ EX3™ Stepper .‫מהכיסוי‬ ‫מנותק‬ -‫ה‬ ‫שכבל‬ ‫ודא‬ .‫התחתון‬ ‫הכיסוי‬ ‫את‬ ‫להסיר‬ ‫שניתן‬ ‫עד‬ ‫השעון‬ ‫כיוון‬ ‫נגד‬ ‫סיבוב‬ ‫ידי‬ -‫על‬ ‫ההחזקה‬ ‫בורגי‬ ‫את‬ ‫שחרר‬ EX3 Stepper ‫את‬ ‫סובב‬ ‫תחתון‬ ‫כיסוי‬ ‫החזקה‬ ‫בורגי‬ II . .‫השעון‬ ‫כיוון‬ ‫נגד‬ ‫סיבוב‬ ‫ידי‬ -‫על‬...
  • Página 118 EX3™ Stepper ‫עברית‬ ‫בלבד‬ ‫אחורי‬ ‫בחלק‬ ‫חשמליים‬ ‫לא‬ ‫רכיבים‬ ‫עליון‬ ‫כיסוי‬ ‫תחתון‬ ‫כיסוי‬ ‫החזקה‬ ‫בורגי‬ ‫אורכית‬ ‫תנועה‬ ‫כפתר‬ ‫אזהרה‬ .‫החשמליים‬ ‫הרכיבים‬ ‫את‬ ‫שמכיל‬ EX3 Stepper ‫של‬ ‫האחורי‬ ‫החלק‬ ‫את‬ ‫לטבול‬ ‫או‬ ‫להשרות‬ ‫אין‬ ‫וחיטוי‬ ‫ניקוי‬ ‫את‬ ‫נגב‬ ,‫‏‬ Super Sani-Cloth®‎...
  • Página 119 ‫עברית‬ EX3™ Stepper .‫השעון‬ ‫כיוון‬ ‫עם‬ ‫סיבוב‬ ‫ידי‬ -‫על‬ ‫האחיזה‬ ‫בורגי‬ ‫את‬ ‫הדק‬ ‫החזקה‬ ‫בורגי‬ ‫עליון‬ ‫כיסוי‬ II . .‫כשורה‬ ‫פועל‬ ‫שהמכשיר‬ ‫לוודא‬ ‫כדי‬ ‫השימוש‬ ‫לפני‬ ‫בדיקות‬ ‫בצע‬ .‫כעת‬ ‫מורכב‬ EX3 Stepper ‫אלקטרומגנטית‬ ‫תאימות‬ ‫של‬ ‫זהירות‬ ‫אמצעי‬ .‫זה‬ ‫במסמך‬ ‫שסופק‬...
  • Página 120 EX3™ Stepper ‫עברית‬ ‫זהירות‬ ‫את‬ ‫ולשבש‬ ‫אלה‬ ‫מקורקעים‬ ‫לא‬ ‫חשמליים‬ ‫בחלקים‬ ‫להתרחש‬ ‫יכולה‬ ‫אלקטרוסטטית‬ ‫פריקה‬ .‫לתכנון‬ ‫בהתאם‬ ‫לנוע‬ ‫כדי‬ ‫חופשיים‬ ‫להיות‬ ‫מוכרחים‬ EX3 Stepper -‫ה‬ ‫של‬ ‫מסוימים‬ ‫חלקים‬ .‫זה‬ ‫בסעיף‬ ‫המופיעים‬ ‫להפעלה‬ ‫הזהירות‬ ‫לאמצעי‬ ‫בהתאם‬ ‫לפעול‬ ‫המשתמש‬ ‫על‬ EX3 Stepper ‫בתוך‬...
  • Página 121 ‫עברית‬ EX3™ Stepper ‫שולחן‬ ‫אלקטרומגנטית‬ ‫חסינות‬ ‫היצרן‬ ‫והצהרת‬ ‫הדרכה‬ .‫זאת‬ ‫כגון‬ ‫בסביבה‬ ‫משמש‬ ‫שהוא‬ ‫להבטיח‬ ‫צריך‬ EX3 Stepper ‫של‬ ‫המשתמש‬ ‫או‬ ‫הלקוח‬ .‫להלן‬ ‫המצוינת‬ ‫האלקטרומגנטית‬ ‫בסביבה‬ ‫לשימוש‬ ‫מיועד‬ EX3 Stepper ‫הדרכה‬ ‫אלקטרומגנטית‬ ‫סביבה‬ ‫תאימות‬ ‫רמת‬ IEC 60601 ‫בדיקת‬ ‫רמת‬ ‫חסינות‬...
  • Página 122 EX3™ Stepper ‫עברית‬ ‫שולחן‬ ‫אלקטרומגנטית‬ ‫חסינות‬ ‫היצרן‬ ‫והצהרת‬ ‫הדרכה‬ .‫זאת‬ ‫כגון‬ ‫בסביבה‬ ‫משמש‬ ‫שהוא‬ ‫להבטיח‬ ‫צריך‬ EX3 Stepper ‫של‬ ‫המשתמש‬ ‫או‬ ‫הלקוח‬ .‫להלן‬ ‫המצוינת‬ ‫האלקטרומגנטית‬ ‫בסביבה‬ ‫לשימוש‬ ‫מיועד‬ EX3 Stepper ‫הדרכה‬ ‫אלקטרומגנטית‬ ‫סביבה‬ ‫תאימות‬ ‫רמת‬ IEC 60601 ‫בדיקת‬ ‫רמת‬ ‫חסינות‬...
  • Página 123 ‫עברית‬ EX3™ Stepper ‫שולחן‬ -‫ו‬ ‫נייד‬ ‫תקשורת‬ ‫ציוד‬ ‫בין‬ ‫מומלצים‬ ‫הפרדה‬ ‫מרחקי‬ STEPPER ‫הפרעה‬ ‫במניעת‬ ‫לסייע‬ ‫יכול‬ EX3 Stepper ‫של‬ ‫המשתמש‬ ‫או‬ ‫הלקוח‬ .‫מוקרנות‬ ‫הפרעות‬ ‫של‬ ‫בקרכה‬ ‫קיימת‬ ‫שבה‬ ‫אלקטרונית‬ ‫בסביבה‬ ‫לשימוש‬ ‫מיועד‬ EX3 Stepper ‫ציוד‬ ‫של‬ ‫המרבי‬ ‫הפלט‬ ‫להספק‬...
  • Página 124 Ha a termék használat közben meghibásodik, vagy az már rendeltetésszerűen nem használható, akkor ne használja tovább a terméket, és lépjen kapcsolatba a CIVCO-val. A termékkel kapcsolatos súlyos eseményeket jelentse CIVCO felé, valamint az Ön tagállamában működő illetékes hatóságnak vagy a megfelelő szabályozó hatóságoknak.
  • Página 125 MŰKÖDÉSI JELLEMZŐK A léptető lehetővé teszi az ultrahangos vizsgálófej inkrementális hosszanti mozgatását és forgatását a kívánt cél elérése érdekében. A léptető tartalmaz egy gyorsan rögzíthető, biztonságos csatlakozást a CIVCO stabilizátorokhoz, az ultrahangos vizsgálófej stabilitásának biztosítása érdekében. A szögpozíciót és a hosszanti helyzetet a léptető közvetlenül jelenti a kezeléstervező szoftver számára.
  • Página 126 Engedélyezze a forgási befékezést a gomb óramutató járásával megegyező irányba történő forgatásával, amíg meg nem szorul. KÉSZÜLÉK ELLENŐRZÉSE 1. Az EX3 léptetőnek biztonságosan kell tartania a vizsgálófejet, lehetővé kell tennie a sima forgást és a pontos mozgást a vizsgálófej hossztengelye mentén. HASZNÁLAT ELŐTTI MŰKÖDÉS-ELLENŐRZÉSEK FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 127 Az összeszerelt berendezés használata előtt ellenőrizze, hogy a tű helyzete megfelelően igazodik-e az ultrahangos monitor rácskijelzéséhez. Ha a tű helyzete nem igazodik megfelelően a kijelzéshez, állítsa be a rácsplatformot. Ha a stabilizátoron található kapcsológomb nem tartja biztonságosan a helyén az egységet, vegye fel a kapcsolatot a CIVCO-val. A hosszanti és a forgási skálák csak referenciaként szolgálnak.
  • Página 128 I. Tartócsavarok II. Felső borító 3. Forgassa el az EX3 rögzítőt, lazítsa meg a tartócsavarokat (2) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva, amíg az alsó borítót már el lehet távolítani. Ellenőrizze, hogy az USB-kábel ki van-e húzva a borítóból. I. Alsó borító...
  • Página 129 5. Áztassa az EX3 léptetőt az új enzimatikus detergensben 3 percig. 6. Távolítsa el az EX3 léptetőt az enzimatikus detergensoldatból, és folyó csapvíz alatt öblítse legfeljebb 1 percig, de legalább 50 másodpercig. 7. Szárítsa meg az EX3 léptető puha, tiszta, szöszmentes kendővel.
  • Página 130: Elektromágneses Kompatibilitással Kapcsolatos Óvintézkedések

    IV. Indexelő henger 3. Forgassa el az EX3 léptetőt, helyezze az alsó borítót a hátsó részre, és szorítsa meg az alsó tartócsavarokat (2) az óramutató járásával egyező irányba forgatva. Győződjön meg arról, hogy az USB-kábel feszüléscsökkentő hornya illeszkedik a fedél bevágásához.
  • Página 131 Az EX3 léptető úgy van kialakítva, hogy bizonyos részeinek szabadon kell mozognia. Ezeken az elektromosan földeletlen részeken elektrosztatikus kisülés léphet fel, és megzavarhatja az EX3 belsejében lévő elektronikus alkatrészek működését. Felhívjuk a felhasználó figyelmét arra, hogy kövesse az ebben a részben található...
  • Página 132 – ÚTMUTATÓ ÉS A GYÁRTÓ NYILATKOZATA ELEKTROMÁGNESES ZAVARTŰRÉS Az EX3 léptető az alább meghatározott elektromágneses környezetben való használatra készült. Az ügyfélnek vagy az EX3 léptető felhasználójának kell biztosítania, hogy az eszközt ilyen környezetben használják. Zavartűrési vizsgálat IEC 60601 teszt szint Megfelelőségi szint...
  • Página 133 – ÚTMUTATÓ ÉS A GYÁRTÓ NYILATKOZATA ELEKTROMÁGNESES ZAVARTŰRÉS Az EX3 léptető az alább meghatározott elektromágneses környezetben való használatra készült. Az ügyfélnek vagy az EX3 léptető felhasználójának kell biztosítania, hogy az eszközt ilyen környezetben használják. Zavartűrési IEC 60601 teszt szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet –...
  • Página 134 LÉPTETŐ KÖZÖTT JAVASOLT ELKÜLÖNÍTÉSI TÁVOLSÁG Az EX3 léptető olyan elektronikus környezetben való használatra készült, amelyben a sugárzott RF zavarok szabályozottak. Az EX3 léptető vevője vagy felhasználója hozzájárulhat az elektromágneses interferencia megelőzéséhez azáltal, hogy a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések (adóegységek) és az EX3 léptető...
  • Página 135: Bahasa Indonesia

    Jika produk mengalami kerusakan selama penggunaan atau tidak lagi dapat digunakan dengan baik, hentikan penggunaan produk lalu hubungi CIVCO. Laporkan jika terjadi insiden yang serius terkait dengan produk ke CIVCO, dan otoritas yang kompeten di Negara Bagian Anda atau ke pihak berwenang.
  • Página 136 Stepper memungkinkan untuk gerakan longitudinal dan rotasi inkremental dari transduser ultrasonografi untuk mencapai tujuan yang diinginkan. Stepper meliputi pemasangan cepat, sambungan aman ke penstabil CIVCO untuk memastikan stabilitas transduser ultrasonografi. Stepper secara langsung melaporkan posisi sudut dan linier ke Perangkat Lunak Perencanaan Perawatan.
  • Página 137 Stepper EX3 hanya boleh dihubungkan ke komputer yang disetujui oleh IEC 60950-1. Komputer tidak boleh digunakan di lingkungan perawatan pasien. 1. Untuk mengirimkan informasi tentang posisi pemindai, hubungkan kabel USB 2.0 dari Stepper EX3 langsung ke komputer dengan perangkat lunak perencanaan perawatan tervalidasi.
  • Página 138 Sebelum menggunakan peralatan rakitan, pastikan posisi jarum benar-benar sejajar dengan tampilan kisi pada monitor ultrasonografi. Jika posisi jarum tidak selaras dengan tampilan, sesuaikan platform kisi. Jika tombol kontrol pengunci pada penstabil tidak menahan unit dengan aman di tempatnya, silakan hubungi CIVCO. Timbangan longitudinal dan rotasi hanya untuk referensi.
  • Página 139 2. Kendurkan sekrup penahan (2) dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam hingga penutup atas bisa diangkat secara vertikal. I. Sekrup Penahan II. Penutup Atas 3. Putar Stepper EX3, kendurkan sekrup penahan (2) dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam hingga penutup bawah bisa dilepas. Pastikan kabel USB dilepaskan dari penutup. I. Penutup Bawah II.
  • Página 140 5. Biarkan Stepper EX3 direndam dalam deterjen enzimatik baru selama 3 menit. 6. Angkat Stepper EX3 dari larutan deterjen enzimatik, lalu bilas dengan air keran mengalir selama maksimal 1 menit, tetapi tidak kurang dari 50 detik. 7. Keringkan Stepper EX3 dengan kain lembut, bersih, dan bebas serat.
  • Página 141 III. Jari Kunci Lokasi IV. Drum Indeks 3. Putar Stepper EX3, taruh penutup bawah di atas bagian posterior, lalu kencangkan sekrup penahan bawah (2) dengan memutarnya searah jarum jam. Pastikan alur pelepas tegangan kabel USB selaras dengan takik di penutup.
  • Página 142 Stepper EX3™ PERINGATAN Bagian-bagian tertentu stepper EX3 harus dapat bebas bergerak secara desain. Kilatan Elektrostatik dapat terjadi pada bagian yang tidak memiliki listrik ini, dan mengganggu pengoperasian komponen elektronik di dalam Stepper EX3. Pengguna diperingatkan untuk mengikuti tindakan pencegah pengoperasian dalam bagian ini.
  • Página 143 Bahasa Indonesia MEJA 2 PANDUAN DAN PERNYATAAN PABRIKAN KEKEBALAN ELEKTROMAGNETIK Stepper EX3 ditujukan untuk digunakan dalam lingkungan elektromagnetik yang ditentukan di bawah ini. Pelanggan atau pengguna harus memastikan Stepper EX3 digunakan dalam lingkungan tersebut. Uji kekebalan Tingkat uji IEC 60601...
  • Página 144 Jika kekuatan medan yang diukur di lokasi tempat Stepper EX3 digunakan melebihi tingkat kepatuhan RF yang berlaku di atas, Stepper EX3 harus diamati untuk memastikan operasi dalam status normal. Jika terjadi kinerja yang tidak normal, dapat diperlukan langkah-langkah tambahan, seperti mengarahkan ulang atau memindahkan Stepper EX3.
  • Página 145 JARAK PEMISAHAN YANG DISARANKAN ANTARA PERALATAN KOMUNIKASI RF PORTABEL DAN SELULER DAPAT MEMENGARUHI STEPPER EX Stepper EX3 ditujukan untuk digunakan dalam lingkungan elektronik di mana gangguan RF yang terpancar dikontrol. Pelanggan atau pengguna Stepper EX3 dapat membantu mencegah gangguan elektromagnetik dengan menjaga jarak minimum antara peralatan komunikasi (pemancar) portabel dan seluler RF, serta pemancar EX3 seperti yang direkomendasikan di bawah ini, sesuai dengan daya output maksimum dari peralatan komunikasi.
  • Página 146: Uso Previsto

    Prima dell'uso, ispezionare il dispositivo per verificare l’eventuale presenza di danni. In caso di danni evidenti, non utilizzarlo. L'apparecchiatura non deve essere modificata senza l'autorizzazione di CIVCO. Il dispositivo passo-passo è concepito e convalidato per l’uso con gli accessori CIVCO. Per gli stabilizzatori, le griglie template, i teli e gli altri accessori, visitare il sito www.CIVCO.com.
  • Página 147: Caratteristiche Prestazionali

    Il dispositivo passo-passo consente un movimento longitudinale e rotazionale incrementale del trasduttore ad ultrasuoni per raggiungere lo scopo previsto. Il dispositivo passo-passo include un collegamento sicuro a montaggio rapido agli stabilizzatori CIVCO per garantire la stabilità del trasduttore a ultrasuoni.
  • Página 148: Fissaggio Del Dispositivo Passo-Passo Allo Stabilizzatore

    Il dispositivo passo-passo EX3 deve essere collegato esclusivamente ad un computer approvato secondo la norma IEC 60950-1. Il computer non deve essere utilizzato nell'ambiente di trattamento del paziente. 1. Per trasmettere informazioni sulla posizione della sonda, collegare il cavo USB 2.0 dal dispositivo passo-passo EX3 direttamente al computer con un software di pianificazione del trattamento convalidato.
  • Página 149 Se la posizione dell'ago non è allineata correttamente con il display, regolare il piano della griglia. Se il blocco della manopola sullo stabilizzatore non fissa saldamente in posizione l'unità, contattare CIVCO. Le scale di misurazione longitudinale e rotativa sono fornite esclusivamente a titolo di riferimento.
  • Página 150 I. Viti di fissaggio II. Copertura superiore 3. Ruotare il dispositivo passo-passo EX3, allentare le viti di fissaggio (2) ruotandole in senso antiorario fino a quando non sarà possibile rimuovere la copertura inferiore. Assicurarsi che il cavo USB sia disinserito dalla copertura.
  • Página 151 Assicurarsi di posizionare la sezione posteriore in un luogo asciutto fino a quando non si è pronti ad agganciarla con la sezione anteriore. Accertarsi che tutti i cavi rimangano nei rispettivi connettori o spinotti modulari prima di iniziare a montare il dispositivo passo-passo EX3.
  • Página 152 IV. Tamburo indicatore 3. Ruotare il dispositivo passo-passo EX3, posizionare la copertura inferiore sulla sezione posteriore e serrare le viti di fissaggio inferiori (2) ruotandole in senso orario. Assicurarsi che la scanalatura per il fissaggio del cavo USB sia allineata con la tacca nella copertura.
  • Página 153: Guida E Dichiarazione Del Costruttore

    CAUTELA Il design del dispositivo prevede che alcune parti del dispositivo passo-passo EX3 debbano essere lasciate svincolate. Su queste parti senza messa a terra possono verificarsi scariche elettrostatiche che disturbano il funzionamento dei componenti elettronici all'interno del dispositivo passo-passo EX3. Si raccomanda all'utente di seguire le precauzioni per l'uso riportate nella presente sezione.
  • Página 154: Immunità Elettromagnetica

    TABELLA 2 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo passo-passo EX3 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo passo-passo EX3 devono assicurarsi che l'utilizzo avvenga in tale ambiente. Test di immunità...
  • Página 155 TABELLA 3 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo passo-passo EX3 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo passo-passo EX3 devono assicurarsi che l'utilizzo avvenga in tale ambiente. Livello di test CEI Test di immunità...
  • Página 156 PASSO EX Il dispositivo passo-passo EX3 è progettato per l'utilizzo in un ambiente elettronico in cui i disturbi da RF irradiata sono controllati. Il cliente o l'utente del dispositivo passo-passo EX3 può contribuire a prevenire l'interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF (trasmettitori) e il dispositivo passo-passo EX3, come raccomandato di seguito, in base alla potenza massima in uscita dall'apparecchiatura di comunicazione.
  • Página 157 EX3™ステッパー 日本語 EX3 ™ ス テ ッ パ ー 記号 記号の名前 記号の説明 製造元 医療機器製造元を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧州共同体における正式代表者 (ISO 15223-1, 欧州共同体における正式代表者を示します。 5.1.2) 製造日 医療機器が製造された日付を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.3) バッチコード バッチまたはロットを識別できるように、製造業者のバッチコードを示します。 (ISO 15223-1, 5.1.5) カタログ番号 医療機器を識別できるように、製造元のカタログ番号を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.6) セリアル番号 特定の医療機器を識別できるように、製造元のシリアル番号を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.7) タイプB適用部分...
  • Página 158 日本語 EX3™ステッパー 性能特性 ステッパーは使用時、超音波トランスデューサの縦方向運動および回転運動をゆっくり行います。 ステッパーは、CIVCOに迅速に取り付け、確実に接続でき、超音波トランスデューサの安定性を確保します。 ステッパーは、治療計画ソフトウェアに角張った部分や直線部分の情報を直接送ります。 備考: 本製品の臨床的利点のサマリーはwww.CIVCO.comをご覧ください。 電気保安仕様 装置の仕様 仕様 分類 タイプB 水の浸入に対する保護 通常の防護 縦方向の位置 全可動域にわたり +/- 0.5mm のステップ精度 回転位置 全可動域にわたり +/- 1° の精度 使用前の準備 ユーザーは、本装置の用途と使用が、本システムの付近で使用されている器具、または本システムと併用されている器具の患者の接点容量 を損なわないことを確実にする責任があります。 本製品と同等の製品安全性およびEMC要件に準拠していないアクセサリ器具やハードウェアの使用は、システムの安全性やEMC性能の低下 につながる恐れがあります。本製品とともに使用するアクセサリ器具の選択に関連して考慮すべき事項は、以下の通りです。 ––患者付近でのアクセサリ使用。 ––アクセサリの安全性認定が、 適切な整合規格「IEC 60601-1 あるいはIEC 60601-1-1 Harmonized National Standards」に従って行わ れたという証拠。...
  • Página 159 締め、ステッピング機能を有効化します。 クレードルの自由な回転は、回転移動止めノブを反時計回りに回して無効にすることにより得られます。ノブを時計方向に回して 締め、回転移動止めを有効化します。 デバイスの検査 1. EX3ステッパーはトランスデューサをしっかり固定し、スムーズに回転し、トランスデューサの縦軸に沿って正確に動くように設計されて います。 機能の使用前確認 使用上の注意 使用する前に下記の点検を行い、ステッパーの性能を最適にご利用ください。 1. 縦移動ノブを回転し、キャリッジが自由に線上の全範囲を移動しステッピング機能が作動することを確認します。 2. クレードルを回転させ、回転域の全範囲で移動できることを確認します。 3. 縦調節ノブ、グリッドレールロッキングノブ、水平調節ノブを回転し回転域の全範囲で移動できることを確認します。 ® 4. キャリッジ、クレードル、ノブが自由に動かない場合、病院の方針と手続きに適合する潤滑剤を使用してください。Syncolon 配合 Super ® Lube Multi-Purpose Synthetic Grease (PTFE)が推奨されます。 備考: 水平調節ノブが自由に動かない場合、調節スライドブロックの表面に潤滑剤を塗ってください。 キャリッジが自由に動かない場合、インデックスドラムに潤滑剤を塗ってください。 コンピューターに接続 使用上の注意 USBハブを使用しないでください。 EX3ステッパーはIEC 60950-1承認を受けたコンピューターにのみ接続してください。 コンピューターは患者治療環境で使用しないでください。 1. プローブ位置の情報を送信するには、EX3ステッパーからのUSB 2.0ケーブルを実証済の治療計画ソフトウェアで直接コンピューターに接続 します。...
  • Página 160 日本語 EX3™ステッパー 2. 操作を安全に終了するため、USB 2.0 ケーブルをコンピュータから取り外してください。 I. EX3ステッパー II. USB 2.0ケーブル III. コンピュータ 有効な治療計画ソフトウェア MIM Software™ MIM Symphony™ Varian VariSeed™ Varian Vitesse™ 備考: バージョン適合性に関しては、治療計画ソフトウェア製造会社にお問い合わせください。 ステッパーとスタビライザーの調整 1. FAMのハンドルを把持し、スタビライザーのロッキングコントロールノブを緩めます。 ® Micro-Touch Stabilizerの場合:スタビライザーの重量調節ノブを回して重量を調節し、機器に対する望みの感触が得られるようにしま す。 2. トランスデューサを望みの位置に配置し、撮影を始め、スタビライザーのロッキングコントロールノブを締めます。スタビライザーの位置 がロックされたら、患者から外されるまでロッキングコントロールノブは使用しません。 3. プローブの位置を最適化するにはFAMを使用します。 4. 滅菌済みドレープおよびグリッドを取り付け、グリッドプラットフォームを適切な位置に配置し、グリッドレールロッキングノブを締めま す。滅菌済みドレープおよびテンプレートグリッド使用説明書を参照ください。 5. 縦スケールを手動で設定するには、ドラムロックノブを緩め、回転スケールドラムをゼロに合わせます。ドラムロックノブを締め固定しま...
  • Página 161 EX3™ステッパー 日本語 再処理 使用上の注意 本製品のユーザーは、患者、同僚、自身に対する最高度の感染管理を行う義務と責任があります。二次汚染を防ぐよう、各施設が定める感 染管理規定に従ってください。 使用毎にトランスデューサを再処理する場合については、ご利用のシステムのユーザーガイドをご覧ください。 再処理のためのこれらの手順は、有効性および整合性が検証されています。デバイスは、不適切な再処理が原因で、破損または二次感染す る可能性があります。 電気部品を含むEX3ステッパーの後部を水に浸したり水中に沈めないでください。 機械的洗浄機に入れないでください。 エチレンオキサイドやオートクレーブを使用して滅菌しないでください。 再処理のためEX3ステッパーを分解する (浸漬洗浄法使用時に必要) 1. EX3ステッパーを平らな面に置きます。 2. トップカバーが垂直に持ちあがるまで、ホールドスクリュー(2)を反時計方向に回して緩めます。 I. ホールドねじ II. トップカバー 3. EX3ステッパーを回転し、ボトムカバーが外れるまで、ホールドスクリュー(2)を反時計方向に回して緩めます。USBコードがカバーから外 されていることを確認してください。 I. ボトムカバー II. ホールドねじ 4. 反時計方向に回してインターフェース スクリューを緩めます (2)。 5. ロケーション ロック フィンガーを引き、後部を20度回転して取り外します。 I. インターフェースねじ II. 後部セクション...
  • Página 162 日本語 EX3™ステッパー 前部のみ クリーニング - 浸漬とワイピングの両方で、クリーニング効果が実証されています。どちらかの方法を選択してください。 浸漬 1. Enzol ® 酸素洗剤などの酸素洗剤溶液をメーカーの推奨に従い調合します。 2. 調整された酵素洗剤溶液にEX3ステッパーの前部を完全に浸します。3分間浸漬します。 3. 浸漬後、全表面を1分間ブラッシングします。隙間や溝をくまなくブラッシングしてください。 4. 使用済みの酵素洗剤溶液を廃棄し、Enzol®Enzymatic Detergentなどの新しい酵素洗剤溶液を製造元の推奨に従って準備します。 5. EX3ステッパーを新しい酵素洗剤溶液に3分間浸漬します。 6. EX3ステッパーを酵素洗剤溶液から取り出し、水道の蛇口からの流水で最低50秒、最高1分間ゆすいでください。 7. 柔らかい乾いたリントフリーの布でEX3ステッパーを乾かします。 備考: ステッパー内部に水が残っている場合には、圧縮空気を最大150 psiで使用して水分を除去できます。 ® 陽極酸化アルミニウムとナイロンをEnzol 酵素洗剤に長時間曝露すると表面が若干変色することがあります。 ワイピング 1. Super Sani-Cloth®殺菌ワイプなど、最低55%のイソプロピルアルコールと第4級アンモニウム0.5%を含む清潔な殺菌ワイプを使い、表面を 拭いて大きな汚れを落とします。 ワイプがすべての隙間と溝に接触していることを確認します。 2. Super Sani-Cloth®殺菌ワイプなど、最低55%のイソプロピルアルコールと第4級アンモニウム0.5%を含む新しい清潔な殺菌ワイプを使い、 肉眼で表面が濡れていることがわかるまで拭きます。...
  • Página 163 3. EX3ステッパーを回転し、ボトムカバーを後部の上に載せ、時計方向に回してボトム ホールドスクリュー(2)を締めます。USBコード張力逃 し溝がカバーのノッチと合っていることを確認してください。 I. ボトムカバー II. ホールドねじ 4. EX3ステッパーを回転します。トップカバーを後部の上にかぶせ、トップカバーとボトムカバーのロケーティングタブの位置を合わせま す。 5. 時計方向に回してホールドスクリュー(2)を締めます。 I. ホールドねじ II. トップカバー 6. EX3 これでステッパーの組み立てが終了しました。使用前チェックを行い、機器が正常に機能することを確認します。 電磁適合性(EMC)に関する注意事項 備考: EX3 ステッパーは、EMC に関する特別な注意が必要で、本文書に提供されている EMC 情報に従って設置し、稼動する必要があり ます。 携帯および移動式の RF 通信機器は、EX3 ステッパーに影響を与えることがあります。EX3 ステッパーと RF 通信機器の間で推奨さ れる隔離距離は、表 4 に記載されています。 このセクションに記載されていない EMC 問題については、319.248.6757, 800.445.6741のCIVCOまでご連絡ください。...
  • Página 164 EX3 ステッパーは、他の機器の近くで使用したり、他の機器と積み重ねたりしないでください。隣接した使用または積み重ねての使用が必 要な場合は、EX3 ステッパーを観察して、使用される設定で正常に動作することを確認してください。 表 1 ガイダンスおよび製造業者の声明 – 電磁放射 EX3 ステッパーは、以下に指定された電磁環境で使用することを意図しています。EX3 ステッパーの顧客またはユーザーは、本デバイスを必ず このような環境で使用する必要があります。 放射試験 適合性 電磁環境 – ガイダンス RF 放射 EX3 ステッパーは、内部機能のためのみ RF エネルギーを使用します。従って、RF 放射は非 グループ 1 CISPR 11 常に少ないので、近くにある電子機器に電波妨害を引き起こす可能性は低いと思われます。 RF 放射 クラス A CISPR 11 高調波放射 EX3 ステッパーは、一般住宅および一般住宅用の目的で使用される建物に電力を供給する公 該当なし...
  • Página 165 EX3™ステッパー 日本語 表 2 ガイダンスおよび製造業者の声明 – 電磁環境耐性 EX3 ステッパーは、以下に指定された電磁環境で使用することを意図しています。EX3 ステッパーの顧客またはユーザーは、本デバイスを必ず このような環境で使用する必要があります。 電磁波耐性試験 IEC 60601 試験レベル 適合性レベル 電磁環境 – ガイダンス 静電放電(ESD) ±6 kV 接触 ±4 kV 接触 EX3 ステッパーを作動する前に、ステッパーのベースと処置台に IEC 61000-4-2 触ります。合成繊維とカーペットの使用は最小限に抑えてくださ ±8 kV 空中 ±8 kV 空中 い。相対湿度は少なくとも20% を保ってください。 電気的ファスト トラン...
  • Página 166 EX3 ステッパーは、以下に指定された電磁環境で使用することを意図しています。EX3 ステッパーの顧客またはユーザーは、本デバイスを必ず このような環境で使用する必要があります。 IEC 60601 試験レベ 電磁波耐性試験 適合性レベル 電磁環境 – ガイダンス ル 伝導 RF 3 Vrms 3 Vrms 携帯および移動式の RF 通信機器は、ケーブルを含む EX3 ステッパーのど IEC 61000-4-6 150 kHz~80 MHz 150 kHz~80 MHz の部分からも、送信機の周波数に適用される公式から計算される推奨分離 距離以上離して使用する必要があります。 放射 RF 3 V/m 3 V/m 推奨分離距離:...
  • Página 167 EX3™ステッパー 日本語 表 4 携帯および移動式の 通信機器と 3 ステッパーの間の推奨分離距離 EX3 ステッパーは、放射性 RF 妨害が制御されている電子環境で使用することを意図しています。EX3 ステッパーの顧客またはユーザーは、通 信機器の最大出力に応じて、携帯または移動式の RF 通信機器(送信機)と EX3 ステッパーの間の最低距離を以下に推奨される値に維持するこ とにより、電磁波干渉を防止できます。 送信器の周波数に応じた送信機の分離距離(m) 送信機の定格最大出力 150 kHz~80 MHz 80 MHz ~800 MHz 800 MHz~2.5 GHz = 1.2 = 1.2 = 2.3 0,01 0.12 0.12 0.23...
  • Página 168 사용 전에, 장치에 손상된 징후가 없는지 확인하고 손상이 확실하다면 사용하지 마십시오. CIVCO 승인 없이 장비를 개조해서는 안 됩니다. 스테퍼는 CIVCO 부속품과 함께 사용하도록 제작 및 검증되었습니다. 스태빌라이저, 견본 그리드, 드레이프 및 기타 부속품에 대해서는 웹사이트 www.CIVCO.com을 참조하십시오. 스테퍼는 비살균 포장되어 있으며 재사용 가능합니다. 환자가 오염될 가능성이 있으므로 스테퍼를 사용하기 전에 매번 적절히 세척하고 살균하...
  • Página 169 성능 특성 스테퍼를 통해 초음파 변환기의 점증적인 장축 및 회전 움직임이 가능하여 원래 용도를 확보할 수 있습니다. 스테퍼는 초음파 변환기의 안정성을 보장할 수 있도록 CIVCO 스태빌라이저에 신속하게 장착되고 안전하게 연결됩니다. 스테퍼는 치료 계획 소프트웨어에 각도 및 선형 위치를 직접 보고합니다.
  • Página 170 경고 USB 허브를 사용하지 마십시오. EX3 스테퍼는 IEC 60950-1 승인을 받은 컴퓨터에만 연결해야 합니다. 환자 치료 환경에서 컴퓨터를 사용해서는 안 됩니다. 1. 탐침기 위치에 대한 정보를 전송하려면 검증된 치료 계획 소프트웨어를 사용하여 EX3 스테퍼의 USB 2.0 케이블을 컴퓨터에 직접 연결하십시오.
  • Página 171 조립한 장비를 사용하기 전에, 니들의 위치가 초음파 모니터의 그리드 디스플레이에 맞게 올바르게 정렬되었는지 확인합니다. 니들 위치가 디스 플레이와 정확히 일치하지 않으면, 그리드 플랫폼을 조절합니다. 스태빌라이저의 잠금 제어 노브가 장치를 제자리에 단단히 고정시키지 않으면 CIVCO에 문의하십시오. 장축 및 회전 눈금자는 참조용입니다.
  • Página 172 2. 윗면 덮개를 수직으로 들어 올릴 수 있을 때까지 고정 나사 (2)를 시계 반대 방향으로 돌려 풉니다. I. 고정 나사 II. 윗면 덮개 3. EX3 스테퍼를 회전하고 밑면 덮개를 제거할 수 있을때까지 고정 나사 (2)를 시계 반대 방향으로 돌려 풉니다. USB 코드가 덮개에서 분리되어 있는 지 확인하십시오. I. 밑면 덮개...
  • Página 173 1. 제조업체에서 권장하는데로 Enzol ® 효소 세제와 같은 효소 세제 용액을 준비한다. 2. 준비된 효소 세제 용액에 EX3 스테퍼의 앞 부분을 완전히 담그십시오. 3분 동안 담급니다. 3. 담근 시간이 끝나면 1분 동안 전체 표면을 솔질합니다. 모든 틈새와 홈을 솔질했는지 확인하십시오. ®...
  • Página 174 EX3 스테퍼는 EMC에 관한 특별한 주의를 필요로 하며 본 문서에 제공된 EMC 정보에 따라 설치하여 사용해야 합니다. 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비가 EX3 스테퍼에 영향을 줄 수 있습니다. EX3 스테퍼와 RF 통신 장비 간의 권장 분리 거리가 표4에 나와 있...
  • Página 175 주의 EX3 스테퍼의 일부 부품은 설계에 따라 자유롭게 움직여야 합니다. 정전기 방전은 전기적으로 접지되지 않은 부품에서 발생할 수 있으며 EX3 스테퍼 내 부의 전자 부품 작동을 방해할 수 있습니다. 사용자는 이 섹션에 기술된 작동 주의 사항을 주의 깊게 따라야 합니다.
  • Página 176 한국어 EX3™ 스테퍼 표 2 지침 및 제조업체 선언 - 전자파 내성 EX3 스테퍼는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하도록 개발되었습니다. 고객 또는 사용자는 EX3 스테퍼가 이러한 환경에서 사용되도록 보장해야 합 니다. 내성 시험 IEC 60601 검사 수준 준수 수준 전자파 환경 - 지침...
  • Página 177 고정 RF 전송장치(예: 무선(휴대폰/무선) 전화기 및 지상 무선 통신, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송)에서 방출되는 전계 강도 는 이론상 정확하게 예측할 수 없습니다. 고정 RF 전송장치로 인한 전자파 환경을 평가하려면 전자파 현장 조사를 고려해야 합니다. EX3 스테...
  • Página 178 EX3 스테퍼는 방사 RF 장애가 제어되는 전자 환경에서 사용하도록 개발되었습니다. EX3 스테퍼의 고객이나 사용자는 통신 장비의 최대 출력 전원에 따라 아래 권장된 대로 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비(전송장치)와 EX3 스테퍼 간의 최소 거리를 유지하여 전자파 간섭을 방지할 수 있습니다.
  • Página 179: Paredzētā Lietošana

    Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu pazīmju; ja tiek konstatēti bojājumi, nelietojiet ierīci. Iekārtu nedrīkst pārveidot bez CIVCO atļaujas. Soļu ierīce ir paredzēta un apstiprināta lietošanai tikai ar CIVCO piederumiem. Lai iegūtu informāciju par stabilizatoriem, šablona režģiem, pārklājiem un citiem piederumiem, apmeklējiet vietni www.CIVCO.com.
  • Página 180 Soļu ierīce ļauj veikt ultraskaņas pārveidotāja garenvirziena un pagriešanas kustību, lai sasniegtu paredzēto mērķi. Soļu ierīce ir ātri uzstādāma un droši savienojama ar CIVCO stabilizatoriem ultraskaņas pārveidotāja stabilitātes nodrošināšanai. Soļu ierīce nosūta informāciju par leņķisko un lineāro pozīciju tieši uz ārstēšanas plānošanas programmatūru.
  • Página 181 Savienojumu ar EX3 soļu ierīci drīkst izveidot tikai saskaņā ar standarta IEC 60950-1 prasībām apstiprinātam datoram. Datoru nav paredzēts lietot pacientu ārstēšanas vidē. 1. Lai pārsūtītu informāciju uz zondes atrašanās vietu, pievienojiet USB 2.0 kabeli no EX3 soļu ierīces tieši datoram, kurā darbojas apstiprināta ārstēšanas plānošanas programmatūra.
  • Página 182 Pirms iekārtas montāžas pārbaudiet, vai adatas pozīcija ir pareizi savietota ar režģa ekrānu ultraskaņas monitorā. Ja adatas pozīcija nav pareizi savietota ar ekrānu, pielāgojiet režģa platformu. Ja stabilizatora bloķēšanas vadības poga droši nenovieto ierīci, lūdzu, sazinieties ar CIVCO. Garenvirziena un rotācijas skala ir paredzēta tikai atsaucei.
  • Página 183 2. Atskrūvējiet stiprinājuma skrūves (2), pagriežot tās pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz augšējo pārsegu var pacelt vertikāli uz augšu. I. Stiprinājuma skrūves II. Augšējais pārsegs 3. Pagrieziet EX3 soļu ierīci, atskrūvējiet stiprinājuma skrūves (2), pagriežot tās pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz var noņemt apakšējo pārsegu. Pārbaudiet, vai USB vads ir atvienots no pārsega. I. Apakšējais pārsegs...
  • Página 184 šķīdumu, ievērojot ražotāja norādījumus. 5. Iemērciet EX3 soļu ierīci jaunajā fermentatīvajā mazgāšanas līdzeklī un nogaidiet 3 minūtes. 6. Izņemiet EX3 soļu ierīci no fermentatīvā mazgāšanas līdzekļa šķīduma un noskalojiet to zem tekoša krāna ūdens ne ilgāk kā 1 minūti, bet vismaz 50 sekundes.
  • Página 185 AR ELEKTROMAGNĒTISKO SADERĪBU (EMS) SAISTĪTIE PIESARDZĪBAS PASĀKUMI PIEZĪME: Lietojot EX3 soļu ierīci, ir jāievēro īpaši piesardzības pasākumi attiecībā uz EMS, un tā ir jāuzstāda un jāpalaiž ekspluatācijā saskaņā ar šajā dokumentā sniegto informāciju par EMS. Pārnēsājamais un mobilais RF sakaru aprīkojums var ietekmēt EX3 soļu ierīces darbību. Ieteicamais attālums starp EX3 soļu ierīci un RF sakaru aprīkojumu ir norādīts 4. tabulā.
  • Página 186 Tādu rezerves daļu izmantošana, kuras nav norādījis CIVCO, var radīt EX3 soļu ierīces paaugstinātu emisiju līmeni vai samazināt tās noturību. EX3 soļu ierīci nedrīkst lietot blakus citai iekārtai vai uz tās. Ja EX3 soļu ierīce ir jālieto blakus citai iekārtai vai uz tās, novērojiet to, lai pārliecinātos, ka tās darbība lietošanai paredzētajā...
  • Página 187 Latviski 2. TABULA  — NORĀDĪJUMI UN RAŽOTĀJA DEKLARĀCIJA ELEKTROMAGNĒTISKĀ NOTURĪBA EX3 soļu ierīci ir paredzēts izmantot tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. EX3 soļu ierīces klientam vai lietotājam ir jānodrošina tās lietošana šādā vidē. Testa līmenis saskaņā ar Noturības tests Atbilstības līmenis Elektromagnētiskā vide —- norādījumi IEC 60601 Elektrostatiskā...
  • Página 188 EX3™ Soļu ierīci 3. TABULA  — NORĀDĪJUMI UN RAŽOTĀJA DEKLARĀCIJA ELEKTROMAGNĒTISKĀ NOTURĪBA EX3 soļu ierīci ir paredzēts izmantot tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. EX3 soļu ierīces klientam vai lietotājam ir jānodrošina tās lietošana šādā vidē. Testa līmenis Noturības tests saskaņā ar IEC Atbilstības līmenis...
  • Página 189 SOĻU IERĪCI EX3 soļu ierīci ir paredzēts izmantot elektromagnētiskajā vidē, kurā tiek kontrolēti izstarotie RF traucējumi. EX3 soļu ierīces klients vai lietotājs ar palīdzēt novērst elektromagnētiskos traucējumus, ievērojot minimālo attālumu starp portatīvo un mobilo RF sakaru aprīkojumu (raidītājiem) un EX3 soļu ierīci, kā...
  • Página 190: Naudojimo Indikacijos

    Prieš naudodamiesi prietaisu patikrinkite, ar nėra pažeidimų, jei yra akivaizdžių pažeidimų – nenaudokite. Įrangos negalima modifikuoti, negavus CIVCO leidimo. Pažingsninis leistuvas yra sukurtas ir patvirtintas naudoti su CIVCO priedais. Norėdami rasti stabilizatorių, šablonų tinklelių, apvalkalų ir kitų priedų, apsilankykite www.CIVCO.com.
  • Página 191: Prieš Naudojimą

    Pažingsninis leistuvas leidžia atlikti ultragarso keitiklio išilginį ir sukamąjį judesius, kad būtų pasiektas numatytas tikslas. Pažingsninis leistuvas turi greitai tvirtinimą, saugią jungtį prie CIVCO stabilizatorių, kad būtų užtikrintas ultragarso keitiklio stabilumas. Pažingsninis leistuvas tiesiogiai praneša apie kampinę ir tiesinę padėtį gydymo planavimo programinei įrangai.
  • Página 192 EX3 pažingsninis leistuvas turėtų būti prijungtas tik prie IEC 60950-1 patvirtinto kompiuterio. Kompiuteris neturi būti naudojamas paciento gydymo aplinkoje. 1. Norėdami perduoti informaciją apie zondo padėtį, prijunkite USB 2.0 laidą tiesiai nuo EX3 pažingsninio leistuvo prie kompiuterio su patvirtinta gydymo planavimo programine įranga.
  • Página 193 Prieš naudodamiesi surinkta įranga, patikrinkite, ar adatos padėtis tinkamai suderinta su ultragarso monitoriaus tinklelio ekranu. Jei adatos padėtis netinkamai suderinta su ekranu, sureguliuokite tinklelio platformą. Jei stabilizatoriaus valdymo rankenos užfiksavimas nesutvirtina įrenginio, susisiekite su CIVCO. Išilginės ir besisukančios skalės yra tik orientacinės.
  • Página 194 2. Atsukite laikomuosius varžtus (2) sukdami prieš laikrodžio rodyklę, kol viršutinį gaubtą bus galima pakelti vertikaliai. I. Laikomieji varžtai II. Viršutinis gaubtas 3. Pasukite EX3 pažingsninį leistuvą, atsukite laikomuosius varžtus (2) sukdami prieš laikrodžio rodyklę, kol bus galima nuimti apatinį gaubtą. Įsitikinkite, kad USB laidas yra atjungtas nuo gaubto. I. Apatinis gaubtas II.
  • Página 195 5. Leiskite EX3 pažingsniniam leistuvui pamirkti naujajame fermentiniame ploviklyje 3 minutes. 6. Išimkite EX3 pažingsninį leistuvą iš fermentinio ploviklio tirpalo ir praskalaukite po bėgančiu čiaupo vandeniu ne ilgiau nei 1 minutę, bet ne trumpiau nei 50 sekundžių. 7. Nusausinkite EX3 pažingsninį leistuvą švelniu, švariu audiniu be pūkelių.
  • Página 196 III. Padėties fiksavimo rodyklė IV. Rodyklės būgnas 3. Pasukite EX3 pažingsninį leistuvą, uždėkite apatinį gaubtą ant užpakalinės dalies ir, sukdami pagal laikrodžio rodyklę, priveržkite apatinius laikomuosius varžtus (2). Įsitikinkite, kad USB laido griovelis yra suderintas su gaubto įpjova. I. Apatinis gaubtas II.
  • Página 197 Atsparumo lygio pagrindimas: šiam įrenginiui reikalingos specialios apsaugos nuo elektrostatinio išlydžio (ESD) priemonės. Šis prietaisas atitinka +/– 4kV atsparumo ESD lygį. Gali įvykti statinių išlydžių į EX3 pažingsninį leistuvą ir dėl to atsijungti padėties indukatoriai. Jei prietaisas praranda ryšį, ekrane pasirodys klaidos pranešimas, o kodavimo įrenginio padėtis bus išjungta. Tokiu atveju operatorius privalo grąžinti EX3 į pradinę padėtį ir iš...
  • Página 198 2 LENTELĖ – NURODYMAI IR GAMINTOJO DEKLARACIJA ELEKTROMAGNETINIS ATSPARUMAS EX3 pažingsninis leistuvas yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. EX3 pažingsninio leistuvo pirkėjas arba naudotojas turėtų pasirūpinti, kad įrenginys būtų naudojamas tokioje aplinkoje. Atsparumo testas IEC 60601 testo lygis Atitikties lygis Elektromagnetinė...
  • Página 199 Jei išmatuotas lauko stipris EX3 pažingsninio leistuvo naudojimo vietoje viršija atitinkamus radijo dažnių atitikties lygius, reiktų stebėti, ar EX3 pažingsninis leistuvas funkcionuoja kaip įprasta. Jei pastebimas funkcionavimo sutrikimas, būtina imtis papildomų priemonių, pvz., pakeisti EX3 pažingsninio leistuvo padėtį arba perkelti į kitą vietą.
  • Página 200 PAŽINGSNINIO LEISTUVO EX3 pažingsninis leistuvas skirtas naudoti elektroninėje aplinkoje, kurioje kontroliuojami spinduliuojamų radijo dažnių trikdžiai. EX3 pažingsninio leistuvo pirkėjas arba naudotojas gali padėti išvengti elektromagnetinių trukdžių išlaikydamas minimalų atstumą tarp nešiojamos ir mobilios radijo dažnių ryšio įrangos (siųstuvų) ir EX3 pažingsninio leistuvo, kaip rekomenduojama žemiau, atsižvelgiant į didžiausią ryšių įrangos išėjimo galią.
  • Página 201: Indikasjoner For Bruk

    Hvis produktet ikke fungerer under bruk eller ikke lenger er i stand til å brukes som tiltenkt, må du slutte å bruke produktet og kontakte CIVCO. Meld fra om alvorlige hendelser knyttet til produktet til CIVCO og den kompetente myndigheten i din medlemsstat eller relevante myndigheter.
  • Página 202 Stepper har en hurtigkobling og sikker tilkobling til CIVCO-stabilisatorer for å sikre stabilitet i ultralydtransduseren. Stepper rapporterer direkte vinkel og lineær stilling til behandlingsplanleggingsprogramvaren. MERK: For en oversikt over kliniske fordeler ved dette produktet, kan du gå inn på www.CIVCO.com. SPESIFIKASJONER FOR ELEKTRISK SIKKERHET...
  • Página 203: Koble Til En Datamaskin

    EX3 Stepper bør bare kobles til en IEC 60950-1-godkjent datamaskin. Datamaskinen skal ikke brukes i pasientbehandlingsmiljø. 1. For å overføre informasjon om probeposisjon, kobler du til en USB 2.0-kabel fra EX3 Stepper direkte til en datamaskin med validert programvare for behandlingsplanlegging.
  • Página 204 Før utstyret brukes, må du sørge for at nålen er riktig innrettet i henhold til rutenettvisningen. Hvis nålen ikke er riktig justert i henhold til rutenettvisningen, justerer du gitterplattformen. Hvis låseknappen på stabilisatoren ikke holder enheten sikkert på plass, ta kontakt med CIVCO. Langsgående og rotasjonsskalaer er kun for referanse.
  • Página 205 2. Løsne skruene (2) ved å skru dem mot klokken frem til toppdekselet kan løftes vertikalt. I. Skruer II. Toppdeksel 3. Roter EX3 Stepper, løsne og hold i skruene (2) ved å skru dem mot klokken til bunndekselet kan fjernes. Forsikre deg om at USB-kabelen er koblet fra dekselet. I. Bunndeksel II.
  • Página 206 5. La EX3 Stepper ligge i enzymbad i 3 minutter. 6. Fjern EX3 Stepper enzymbadet og skyll under rennende vann fra springen i maks 1 minutt, men ikke midre enn 50 sekunder. 7. Tørk EX3 Stepper med en myk, ren og lofri klut.
  • Página 207 II. Bakre seksjon III. Lokasjonslåsetapp IV. Indeksvalse 3. Roter EX3 Stepper, plasser bunndekselet over bakre del og stram bunnskruene (2) ved å skru dem med urviseren. Kontroller at avlastningssporet for USB-kabelen er innrettet med hakket i dekselet. I. Bunndeksel II. Skruer 4.
  • Página 208 TABELL 1 – VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING ELEKTROMAGNETISKE EMISJONER EX3 Stepper er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert under. Kunden eller brukeren av EX3 Stepper må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Emisjonstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø – veiledning RF-utstrålinger...
  • Página 209: Elektromagnetisk Immunitet

    TABELL 2 – VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3 Stepper er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert under. Kunden eller brukeren av EX3 Stepper må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 210 TABELL 3 – VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3 Stepper er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert under. Kunden eller brukeren av EX3 Stepper må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 211 STEPPER EX3 Stepper er beregnet til bruk i et elektronisk miljø hvor utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollerte. Kunden eller brukeren av EX3 Stepper kan hjelpe til med å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og EX3 Stepper som anbefalt under, i henhold til maksimal uteffekt for kommunikasjonsutstyret.
  • Página 212: Wskazania Do Stosowania

    Jeśli produkt działa wadliwie podczas użytkowania lub nie jest już w stanie osiągnąć zamierzonego efektu, zaprzestać używania i skontaktować się z CIVCO. Poważne incydenty związane z produktem należy zgłosić do firmy CIVCO i właściwego organu w swoim państwie członkowskim lub odpowiedniego organu regulacyjnego.
  • Página 213 Stepper pozwala na przyrostowy ruch wzdłużny i rotacyjny przetwornika ultrasonograficznego, aby osiągnąć zamierzony cel. Stepper zawiera szybkozłączkę, bezpieczne połączenie ze stabilizatorami firmy CIVCO, aby zapewnić stabilność przetwornika ultrasonograficznego. Stepper bezpośrednio zgłasza kątowe i liniowe położenie do oprogramowania do planowania leczenia.
  • Página 214 Stepper EX3 wolno podłączać wyłącznie do komputera zgodnego z normą IEC 60950-1. Komputer nie może być używany w środowisku wykonywania zabiegu u pacjenta. 1. Aby przesłać informacje o pozycji sondy, podłączyć kabel USB 2.0 steppera EX3 bezpośrednio do komputera z zatwierdzonym oprogramowaniem do planowania leczenia.
  • Página 215 Przed użyciem zmontowanego sprzętu należy sprawdzić, czy pozycja igły jest prawidłowo wyrównana z wyświetlaczem siatki na monitorze ultrasonograficznym. Jeśli położenie igły nie jest prawidłowo wyrównane z wyświetlaczem, należy wyregulować platformę kratki. Jeżeli pokrętło sterowania blokadą na stabilizatorze nie będzie bezpiecznie mocować urządzenia, należy skontaktować się z CIVCO. Skale wzdłużne i rotacyjne służą wyłącznie do celów poglądowych.
  • Página 216: Przystosowywanie Do Ponownego Użycia

    2. Poluzować śruby podtrzymujące (2), obracając w lewo do momentu, aż osłonę górną będzie można unieść pionowo. I. Śruby podtrzymujące II. Osłona górna 3. Obrócić stepper EX3, poluzować śruby podtrzymujące (2), obracając w lewo do momentu, aż osłonę dolną będzie można zdjąć. Upewnić się, że kabel USB jest odłączony od osłony. I. Osłona dolna II.
  • Página 217 , zgodnie z zaleceniami producenta. 5. Pozostawić stepper EX3 do namaczania w nowym detergencie enzymatycznym przez 3 minuty. 6. Wyjąć stepper EX3 z roztworu detergentu enzymatycznego i płukać go pod bieżącą wodą z kranu przez nie dłużej niż 1 minutę, ale nie krócej niż przez 50 sekund.
  • Página 218 III. Palec blokady lokalizacji IV. Bęben indeksujący 3. Obrócić stepper EX3, umieścić dolną osłoną nad częścią tylną i dokręcić śruby podtrzymujące (2), obracając w prawo. Upewnić się, że rowek odprężający kabla USB jest wyrównany z nacięciem w osłonie. I. Osłona dolna II.
  • Página 219 Stosowanie części zamiennych niedostarczonych przez firmę CIVCO może doprowadzić do zwiększenia emisji lub zmniejszenia odporności steppera EX3. Stepper EX3 nie powinien być stosowany w sąsiedztwie innych urządzeń ani ustawiany na nich bądź pod nimi. Jeżeli takie ustawienie jest konieczne, należy sprawdzać, czy w takim ustawieniu stepper EX3 działa prawidłowo.
  • Página 220 – WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA ODPORNOŚĆ NA ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE Stepper EX3 jest przeznaczony do stosowania w niżej określonym środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik steppera EX3 powinien zadbać o to, aby był on stosowany w środowisku spełniającym te wymagania. Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności...
  • Página 221 Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne związane ze stałymi nadajnikami RF, należy rozważyć elektromagnetyczne badanie miejsca. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest stepper EX3, przekracza odpowiedni poziom zgodności RF określony powyżej, należy obserwować stepper EX3, aby potwierdzić jego normalne działanie. W razie zaobserwowania nieprawidłowego działania konieczne może być...
  • Página 222 ZALECANE ODLEGŁOŚCI MIĘDZY STEPPEREM EX A PRZENOŚNYM I MOBILNYM SPRZĘTEM KOMUNIKACYJNYM RF Stepper EX3 jest przeznaczony do stosowania w środowisku pól elektromagnetycznych, w którym promieniowane zakłócenia RF są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik steppera EX3 może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie minimalnego zalecanego odstępu pomiędzy przenośnymi i mobilnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi (nadajniki) a stepperem EX3 oraz przestrzeganie poniższych zaleceń,...
  • Página 223: Uso Pretendido

    Se o produto apresentar defeitos durante o uso ou não for capaz de atingir o uso pretendido, interrompa seu uso e entre em contato com a CIVCO. Relate os incidentes graves relacionados ao produto à CIVCO e às autoridades competentes do seu Estado-Membro ou autoridades reguladoras apropriadas.
  • Página 224: Usuários Pretendidos

    O stepper permite o movimento longitudinal e rotacional incremental do transdutor de ultrassom para atingir o objetivo pretendido. O stepper inclui uma montagem rápida e conexão segura com os estabilizadores CIVCO para garantir a estabilidade do transdutor de ultrassom. O Stepper relata diretamente a posição angular e linear ao Software de Planejamento de Tratamento.
  • Página 225: Conexão Com Um Computador

    O computador não deve ser usado no ambiente de tratamento do paciente. 1. Para transmitir informações sobre a posição da sonda, conecte o cabo USB 2.0 do Stepper EX3 diretamente ao computador com o software de planejamento de tratamentos validado.
  • Página 226: Ajuste Do Stepper E Do Estabilizador

    Se a posição da agulha não estiver alinhada corretamente com a exibição, ajuste a plataforma da grade. Se o botão de controle com trava no estabilizador não mantiver a unidade presa no lugar, entre em contato com a CIVCO.
  • Página 227: Desmontagem Do Ex3 Stepper Para Reprocessamento (Requerido Se Usar Método De Limpeza Por Imersão)

    I. Parafusos de fixação II. Tampa superior 3. Gire o Stepper EX3, afrouxe os parafusos de fixação (2), girando no sentido anti-horário até que a cobertura inferior possa ser removida. Verifique se o cabo USB está desconectado da cobertura. I. Tampa inferior II.
  • Página 228: Montagem Do Stepper Ex3 Após O Reprocessamento (Requerido Se O Método De Limpeza Por Imersão Foi Usado)

    5. Deixe o Stepper EX3 de molho no novo detergente enzimático por 3 minutos. 6. Retire o Stepper EX3 da solução de detergente enzimático e enxague-o em água corrente por até 1 minuto, mas não por menos de 50 segundos.
  • Página 229 IV. Tambor indicador 3. Gire o Stepper EX3, coloque a cobertura inferior sobre a seção posterior e aperte os parafusos de fixação inferiores (2), girando no sentido horário. Verifique se a ranhura de alívio de tensão do cabo USB está alinhada ao entalhe na cobertura.
  • Página 230 Justificativa do nível de imunidade: este dispositivo exige precauções especiais com relação a Descargas eletrostáticas (ESD). Este dispositivo é compatível com o nível de imunidade a ESD de +/- 4kV. Descargas estáticas no Stepper EX3 podem ocorrer e fazer com que os indicadores de posição sejam desconectados.
  • Página 231: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    DIRETRIZES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O Stepper EX3 foi projetado para utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do Stepper EX3 deve certificar-se de utilizar o dispositivo num ambiente desse tipo. Nível de teste da IEC Nível de...
  • Página 232 RF, deve ser considerado um levantamento eletromagnético do local. Se a intensidade do campo medida no local em que o Stepper EX3 for usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o Stepper EX3 deve ser observado para verificar a operação normal.
  • Página 233 AS DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE EQUIPAMENTOS PORTÁTEIS E MÓVEIS DE COMUNICAÇÃO POR RF E O STEPPER O Stepper EX3 é destinado ao uso em um ambiente eletrônico no qual os distúrbios de RF irradiados são controlados. O cliente ou o usuário do Stepper EX3 pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis...
  • Página 234: Utilização Pretendida

    Antes da utilização, inspecione o dispositivo e procure sinais de danos. Caso existam, não utilize o dispositivo. O equipamento não deve ser modificado sem a autorização da CIVCO. O Motor de Passo foi projetado e validado para uso com acessórios da CIVCO. Para estabilizadores, grades modelos, campo cirúrgico e outros acessórios, visite www.CIVCO.com.
  • Página 235: Utilizadores Pretendidos

    O Motor de Passo permite o movimento longitudinal e rotacional incremental do transdutor de ultrassom para cumprir sua finalidade pretendida. O Motor de Passo inclui uma conexão segura de montagem rápida com os estabilizadores da CIVCO para garantir a estabilidade do transdutor de ultrassom.
  • Página 236 Habilite o retentor rotacional girando o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio até que esteja apertado. INSPEÇÃO DO DISPOSITIVO 1. O Motor de Passo EX3 deve prender o transdutor; permita um giro suave e um movimento preciso ao longo do eixo longitudinal do transdutor. VERIFICAÇÕES FUNCIONAIS PRÉ-UTILIZAÇÃO AVISO Antes de cada utilização, realize as seguintes verificações para garantir o desempenho ideal do Motor de Passo.
  • Página 237: Ajuste Do Motor De Passo E Do Estabilizador

    Stepper EX3™ Português - PT 1. Para transmitir informações sobre a posição da sonda, conecte o cabo USB 2.0 do Motor de Passo EX3 diretamente ao computador com o software de planeamento de tratamentos validado. 2. Para encerrar a operação com segurança, desconecte o cabo USB 2.0 do computador.
  • Página 238: Desmontagem Do Motor De Passo Ex3 Para Reprocessamento (Necessário Se Utilizar O Método De Limpeza Por Imersão)

    II. Tampa superior 3. Gire o Campo Cirúgico EX3, afrouxe os parafusos de fixação (2), girando no sentido contrário aos ponteiros do relgóio até que a tampa inferior possa ser removida. Verifique se o cabo USB está desconectado da tampa.
  • Página 239: Montagem Do Motor De Passo Ex3 Após O Reprocessamento (Necessário Se Tiver Sido Utilizado Ométodo De Limpeza Por Imersão)

    5. Deixe o Motor de Passo EX3 de molho no novo detergente enzimático por 3 minutos. 6. Retire o Motor de Passo EX3 da solução de detergente enzimático e enxagúe-o em água corrente por até 1 minuto, mas não por menos de 50 segundos.
  • Página 240 IV. Tambor de índice 3. Gire o Motor de Passo EX3, coloque a tampa inferior sobre a secção posterior e aperte os parafusos de fixação inferiores (2), girando no sentido dos ponteiros do relógio. Verifique se a ranhura de alívio de tensão do cabo USB está alinhada ao entalhe na tampa.
  • Página 241: Emissões Electromagnéticas

    Para reduzir as chances de ocorrer um erro decorrente de ESD, siga as precauções descritas seguidamente: Antes de utilizar o Motor de Passo EX3, toque na base do Motor de Passo e na mesa de procedimentos. Essa ação deverá reduzir uma possível acumulação eletrostática, diminuindo a probabilidade de uma descarga eletrostática.
  • Página 242 DIRETRIZES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O Motor de Passo EX3 foi projetado para utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Motor de Passo EX3 deve certificar-se de utilizar o dispositivo num ambiente desse tipo.
  • Página 243 RF fixos, deve-se considerar a possibilidade de realizar um estudo eletromagnético do local. Se a força de campo medida no local de utilização do Motor de Passo EX3 exceder o nível de conformidade de RF aplicável mencionado acima, será...
  • Página 244 Motor de Passo EX3 pode ajudar a evitar a interferência eletromagnética ao manter uma distância mínima entre equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF (transmissores) e o Motor de Passo EX3, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída dos equipamentos de comunicação.
  • Página 245: Destinația De Utilizare

    Înainte de utilizare, inspecta ț i dispozitivul pentru a identifica orice semne de deteriorare; dacă se observă semne de deteriorare, nu utiliza ț i. Echipamentul nu trebuie modificat fără autorizarea CIVCO. Motorul pas cu pas este conceput ș i validat pentru numai împreună cu accesorii CIVCO. Pentru stabilizatori, grile ș ablon, câmpuri sterile ș i alte accesorii, vizita ț i www.CIVCO.com.
  • Página 246 Motorul pas cu pas permite miș carea longitudinală ș i rotativă incrementală a traductorului cu ultrasunete pentru a-ș i atinge obiectivul prevăzut. Motorul pas cu pas include un suport de conectare rapidă ș i sigură la stabilizatorii CIVCO pentru a asigura stabilitatea traductorului cu ultrasunete.
  • Página 247: Amplasarea Sondei În Motorul Pas Cu Pas Ș I Optimizarea Profilului De Inserție

    Activați împiedicarea rotației prin rotirea butonului în sensul acelor de ceasornic până la strângere. INSPECTAREA DISPOZITIVULUI 1. Motorul pas cu pas EX3 trebuie să țină fix traductorul, să permită o rotație uniformă ș i miș carea precisă pe axa longitudinală a traductorului. VERIFICĂRI FUNCȚIONALE ÎNAINTE DE UTILIZARE AVERTIZARE Înainte de fiecare utilizare, efectua ț...
  • Página 248 ș ajul, regla ț i platforma grilei. Dacă blocarea butonului de control de pe stabilizator nu fixează în loc unitatea, contacta ț i CIVCO. Scalele longitudinale ș i de rota ț ie sunt doar pentru referin ț ă.
  • Página 249 încruci ș at din cauza reprocesării necorespunzătoare. Nu înmuia ț i ș i nu scufunda ț i sec ț iunea posterioară a motorului pas cu pas EX3, care con ț ine componente electrice. Nu spăla ț i într-o ma ș ină de spălat mecanică.
  • Página 250 5. Lăsați motorul EX3 să se înmoaie în noul detergent enzimatic timp de 3 minute. 6. Îndepărtați motorul pas cu pas EX3 din soluția de detergent enzimatic ș i clătiți sub apa curentă de la robinet pentru maxim 1 minut, dar nu mai puțin de 50 de secunde.
  • Página 251 IV. Tambur de indexare 3. Rotiți motorul pas cu pas EX3, aș ezați carcasa inferioară peste secțiunea posterioară ș i strângeți ș uruburile de fixare din partea inferioară (2) rotind în sensul acelor de ceasornic. Canelura de detensionare a cablului USB trebuie să fie aliniată la crestătura carcasei.
  • Página 252 Pentru a reduce ș ansa de apari ț ie a unei erori ESD, respecta ț i următoarele precau ț ii: Înainte de a utiliza motorul pas cu pas EX3, atinge ț i baza motorului pas cu pas ș i masa de proceduri. Acest lucru ar trebui să reducă orice acumulare statică...
  • Página 253 ORIENTĂRI Ș I DECLARAȚIA PRODUCĂTORULUI IMUNITATE ELECTROMAGNETICĂ Motorul pas cu pas EX3 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul motorului pas cu pas EX3 trebuie să se asigure că este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Página 254 RF fixe, trebuie luat în considerare un studiu electromagnetic. Dacă intensitatea măsurată a câmpului în locul în care este utilizat motorul pas cu pas EX3 depăș eș te nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, motorul pas cu pas EX3 trebuie observat pentru a-i verifica funcționarea normală.
  • Página 255 EX3 poate ajuta la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea unei distanțe minime între echipamentele de comunicații RF portabile ș i mobile (emițătoare) ș i motorul pas cu pas EX3, aș a cum se recomandă mai jos, în funcție de puterea maximă de ieș ire a echipamentele de comunicare.
  • Página 256: Показания К Применению

    При возникновении неисправности во время использования или при нарушении функциональности прекратите использование изделия и свяжитесь с компанией CIVCO. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с изделием, необходимо сообщать в компанию CIVCO и компетентный орган вашей страны-участницы ЕС или в соответствующие регулирующие органы.
  • Página 257: Рабочие Характеристики

    РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Степпер обеспечивает инкрементное продольное и вращательное движение ультразвукового датчика для достижения намеченной цели. Степпер обеспечивает быстрый монтаж и надежное крепление к стабилизаторам CIVCO для обеспечения устойчивости ультразвукового датчика. Степпер напрямую сообщает об угловом и линейном положениях в программное обеспечение по планированию лечения.
  • Página 258 движения, поворачивая его против часовой стрелки. Стопор вращательного движения активируется путем поворачивания регулятора по часовой стрелке до упора. ОСМОТР УСТРОЙСТВА 1. Степпер EX3 должен надежно удерживать датчик, позволяя его плавное вращение и точное передвижение вдоль продольной оси движения датчика. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ...
  • Página 259 отображаемым на ультразвуковом мониторе. Если положение иглы не совпадает с положением на экране, отрегулируйте платформу сетки. Если фиксирующий регулятор не удерживает стабилизатор на месте, обратитесь в CIVCO. Шкалы продольного и вращательного движения приведены только для справки. РЕГУЛИРОВКА И ФИКСАЦИЯ ПЛАТФОРМЫ СЕТКИ...
  • Página 260: Повторная Обработка

    вертикально. I. Фиксирующие винты II. Верхняя крышка 3. Поверните степпер EX3, ослабьте фиксирующие винты (2), поворачивая их против часовой стрелки до тех пор, пока не можно будет снять нижнюю крышку. Обязательно отсоедините от крышки кабель USB. I. Нижняя крышка II. Фиксирующие...
  • Página 261 , в соответствии с рекомендацией производителя. 5. Выдержите степпер EX3 в новом ферментном моющем растворе в течение 3 минут. 6. Извлеките степпер EX3 из ферментного моющего раствора и промойте под струей водопроводной воды в течение не более 1 минуты, но не менее 50 секунд.
  • Página 262 III. Пальцевой фиксатор положения IV. Указательный барабан 3. Поверните степпер EX3, расположите нижнюю крышку над задней частью и затяните нижние фиксирующие винты (2), поворачивая их по часовой стрелке. Проверьте, чтобы канавка компенсатора натяжения кабеля USB была совмещена с вырезом в крышке.
  • Página 263 телефону 319.248.6757, 800.445.6741. ОСТОРОЖНО Некоторые детали степпера EX3 должны, в соответствии с конструкцией устройства, свободно двигаться. На этих электрически не заземленных деталях может возникать электростатический заряд, отрицательно влияющий на работу электронных компонентов внутри степпера EX3. При работе с устройством пользователь должен выполнять меры предосторожности, описанные в данном разделе.
  • Página 264 ТАБЛИЦА 1  — РУКОВОДСТВО И ДЕКЛАРАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ Степпер EX3 предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с указанными ниже параметрами. Получатель или пользователь степпера EX3 должны удостовериться в том, что он эксплуатируется именно в такой среде. Тест на Соответствие Электромагнитная среда — руководство...
  • Página 265 РУКОВОДСТВО И ДЕКЛАРАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ УСТОЙЧИВОСТЬ К РАДИОЧАСТОТНОМУ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ПОЛЮ Степпер EX3 предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с указанными ниже параметрами. Получатель или пользователь степпера EX3 должны удостовериться в том, что он эксплуатируется именно в такой среде. Тест на устойчивость к...
  • Página 266  — РУКОВОДСТВО И ДЕКЛАРАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ УСТОЙЧИВОСТЬ К РАДИОЧАСТОТНОМУ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ПОЛЮ Степпер EX3 предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде с указанными ниже параметрами. Получатель или пользователь степпера EX3 должны удостовериться в том, что он эксплуатируется именно в такой среде. Тест на...
  • Página 267: Хранение И Утилизация

    ПРИМЕЧАНИЕ: Все компоненты устройства следует хранить вместе в надежном месте. Задать интересующие вопросы или заказать другие изделия компании CIVCO можно по телефонам +1 319-248-6757 и 1- 800-445-6741 или на сайте www.CIVCO.com. Все продукты, подлежащие возврату, должны находиться в оригинальной упаковке. При необходимости свяжитесь с...
  • Página 268 简体中文 EX3™ 步进器 EX3 ™ 步 进 器 符号 符号标题 符号说明 制造商 表示医疗器械制造商 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧洲共同体的授权代表 (ISO 15223-1, 5.1.2) 表示欧洲共同体的授权代表。 制造日期 表示医疗器械的制造日期。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 批号 表示用以识别批次的制造商的批号。 (ISO 15223-1, 5.1.5) 目录编号 表示用以识别医疗器械的制造商的目录号。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 序列号 表示用以识别具体医疗器械的制造商的序列号。 (ISO 15223-1, 5.1.7) B 型应用部分...
  • Página 269 EX3™ 步进器 简体中文 注意: 有关该产品临床益处的总结,请访问 www.CIVCO.com。 电器安全规格 器械规格 规格 等级 B 型 水浸入保护 日常保护 纵向位置 整个活动范围中,步进精确度达到 + / - 0.5 毫米 旋转位置 整个活动范围中,精确度达到 + / - 1 度 使用前须知 用户有责任确保该器械的应用和使用不会破坏在系统附近使用或与系统配合使用的任何设备的患者接触额定值。 如果不按照本产品的相关安全规定和 EMC 要求使用辅助设备和 / 或硬件,则可能会导致系统的安全性和 / 或 EMC 性能降低。在选择与本产品配 合使用的辅助设备时,应考虑以下因素:...
  • Página 270 如果水平调节旋钮不能自由移动,润滑调节滑块的表面区域。 如果托架不能自由移动,请润滑分度鼓轮的外缘。 连接计算机 警告 请勿使用 USB 集线器。 EX3 步进器应仅连接到 IEC 60950-1 批准的计算机。 计算机不可用于患者治疗环境。 1. 若要在探头位置上传输信息,请使用经过验证的治疗计划软件,将 USB 2.0 电缆从 EX3 步进器直接连接到计算机。 2. 若要安全结束操作,请从计算机上移除 USB 2.0 线缆。 I. EX3 步进器 II. USB 2.0 缆线 III. 计算机 验证治疗计划软件 MIM Software™ MIM Symphony™ Varian VariSeed™...
  • Página 271 示器正确对齐。拧紧水平调节螺钉。 I. 垂直调整螺钉 II. 垂直调整旋钮 III. 水平调整螺钉 IV. 水平调整旋钮 V. 调整滑动块 警告 每次重新调整和固定格栅平台时,步进器都需要清洗和消毒,以确保格栅平台的接触区域在使用前得到适当的净化。有关说明,请参见“再处 理”部分。 重新处理 警告 本产品的用户有义务和责任采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。为了避免交叉感染,请遵守您所在单位制定的感染控 制政策。 请参阅系统的用户指南,了解如何在两次使用之间重新处理探头。 这些重新处理程序已经过有效性和兼容性验证。重新处理不恰当会损坏器械或造成交叉污染。 请勿浸泡或浸没 EX3 步进机的后部,该后部包含电气部件。 切勿放入机械洗涤器。 切勿使用环氧乙烷或高压灭菌器灭菌。 拆解 EX3 步进机进行再处理 (使用浸泡清洁法时需要) 1. 将 EX3 步进器置于平坦的表面。 2. 逆时针转动松开固定螺钉 (2),直到顶盖可以垂直提起。 I. 固定螺钉 II. 顶盖...
  • Página 272 2. 将 EX3 步进器的前部完全浸入制备好的酶洗涤剂溶液中。浸泡 3 分钟。 3. 浸泡一段时间后,刷洗整个表面 1 分钟。确保刷洗所有缝隙和凹槽。 ® 4. 根据制造商的建议,处理用过的酶洗涤剂溶液,如 Enzol 酶洗涤剂。 5. 让 EX3 步进器浸入新的酶洗涤剂 3 分钟。 6. 从酶洗涤剂溶液中取出 EX3 步进器,并在流动的自来水中冲洗最多 1 分钟,但不少于 50 秒。 7. 用柔软的干净无绒布擦干 EX3 步进器。 注意: 如果步进器有水残留,可以使用最大 150 psi 的压缩空气,去除残留水。 ® 阳极氧化铝和尼龙长时间暴露在 Enzol 酶洗涤剂中可能会导致表面轻微变色。...
  • Página 273 重新处理后装配 EX3 步进器 (使用浸泡清洁法时需要) 1. 将后部以 20 度角连接到前部,并转动到位。确保定位锁销完全接合。 警告 确保接口螺钉完全拧紧,以防止步进器前进时齿轮打滑和因此导致的定位误差。 2. 顺时针转动,拧紧接口螺钉 (2)。如果接口螺钉不能自由移动,请使用符合医院政策和程序的润滑剂。推荐使用 Super Lube® 多用途合成润滑脂 ® 以及 Syncolon (PTFE)。 I. 接口螺钉 II. 后部 III. 位置锁定销 IV. 分度鼓轮 3. 转动 EX3 步进器,将底盖放在后部,顺时针旋转拧紧底部固定螺钉 (2)。确保 USB 缆线应变消除凹槽与盖板上的凹槽对齐。 I. 底盖 II. 固定螺钉 4. 转动 EX3 步进器。将顶盖放在后部,使顶盖与底盖上的定位片对齐。...
  • Página 274 注意事项 依据设计,EX3 步进器的某些零件必须运转灵活。该等未接地的电气零件可能会遭遇到静电放电现象,从而扰乱 EX3 步进器内部电子部件的运行。用 户应当采取本节中的操作预防措施。 警告 EX3 步进器仅供健康保健专业人士使用。本设备可能引起无线电干扰或扰乱附近设备的运行。可能有必要采取缓解措施,如重新定向或重新定 位 EX3 步进器或对其位置施以屏蔽。 抗扰度判定: 本器械需要采取特殊的静电放电 (ESD) 预防措施。本器械可适应 + / - 4kV ESD 抗扰度电平。EX3 步进器可能会遭遇到静电放 电,并导致位置指示器断开连接。如果本器械断开连接,显示器上将会显示一条错误消息,编码器位置将被禁用。如果发生此情况,操作员 必须使 EX3 返回至初始位置,并重新初始化控制程序,然后再继续操作。此程序可随后重新开始。 若要减少发生 ESD 错误的机会,请采取下列预防措施: 在操作 EX3 步进器之前,轻触步进器基座和操作台。这样做应能降低任何静电累积并能减少发生静电放电的机会。 合成纤维织物和毛毯属于电绝缘材料,其表面易储存静电荷。在使用 EX3 步进器的地方,应最大程度地避免使用该等材料。 湿度水平过低同样也有助于静电荷聚集。EX3 步进器应在温度 / 湿度受控的环境(相对湿度最低应保持在 20%)中使用。...
  • Página 275 EX3™ 步进器 简体中文 表 2 指南和制造商声明-电磁抗扰度 EX3 步进器旨在用于下列指定的电磁环境中。EX3 步进器的客户或用户应确保其用于该等环境中。 抗扰度测试 IEC 60601 测试级别 合规级别 电磁环境-指南 静电放电 (ESD) ±6 kV,接触 ±4 kV,接触 在操作 EX3 步进器之前,轻触步进器基座和操作台。应最大程度 IEC 61000-4-2 地避免使用合成纤维织物和毛毯。相对湿度应至少为 20%。 ±8 kV,隔空 ±8 kV,隔空 电气快速瞬变 / 脉冲群 ±2 kV,对于电源线 不适用 主干线的电能应达到典型的商用或医用环境质量。 IEC 61000-4-4 ±1 kV,对于输入...
  • Página 276 在 80 MHz 和 800 MHz 条件下,适用较高的频率范围。 注意: 该等指引可能不适用于所有情况。电磁传播会因建筑物、物体和人员的吸收与反射而受到影响。 a. 固定发射器(例如无线(手机 / 无绳)电话和地面移动无线电、业余无线电、AM 和 FM 无线电广播、电视广播的基站)的场强无法从理论 上准确预测。若要评估固定 RF 发射器产生的电磁环境,应考虑对电磁情况作现场调查。如果测得的 EX3 步进器使用位置场强超过上述适用 的 RF 合规级别,应对 EX3 步进器进行观察,以便确认其正常运行。如果观察到性能异常,可能需要采取额外措施,如对 EX3 步进器进行 重新定向或重新定位。 b. 频率范围若超出 150 kHz 至 80 MHz,场强应低于 3 V / m。 注意: 上述抗扰度电平适用于测试期间所监测的基本功能。本节中所述的所有功能均可视作基本功能。...
  • Página 277 = 2.3 0,01 0.12 0.12 0.23 0.37 0.37 0.73 对于最大额定输出功率未在上文列出的发射器,建议的隔开距离 d(米,m)可以使用适用于发射器频率的方程式来估算,而在该方程式中,P 为发 射器制造商提供的发射器最大额定输出功率(瓦特,W)。 注意: 在 80 MHz 和 800 MHz 条件下,适用较高频率范围的隔开距离。 注意: 该等指引可能不适用于所有情况。电磁传播会因建筑物、物体和人员的吸收与反射而受到影响。 贮存与处置 警告 请参阅系统的用户指南,了解如何在两次使用之间重新处理探头。 注意: 在贮存本器械时,应确保所有部件齐备和安全。 如有问题或需订购其他 CIVCO 产品,请致电 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或访问 www.CIVCO.com。 所有退货必须采用原始包装。必要时联系 CIVCO 获得进一步指示。...
  • Página 278: Zamýšľané Použitie

    Pred použitím skontrolujte, či zariadenie nemá známky poškodenia. Pokiaľ je zjavné poškodenie, nepoužívajte ho. Bez tohto zariadenia sa nesmie upravovať CIVCO bez povolenia. Stepper je navrhnutý a overený pre použitie s príslušenstvom CIVCO. Stabilizátory, mriežky šablón, rúška a ďalšie príslušenstvo nájdete na stránke www.CIVCO.com.
  • Página 279: Pred Použitím

    Stepper umožňuje inkrementálny pozdĺžny a rotačný pohyb ultrazvukového meniča na dosiahnutie zamýšľaného účelu. Stepper má rýchlu montáž, bezpečné pripojenie k stabilizátorom CIVCO, aby sa zaistila stabilita ultrazvukovej sondy. Stepper priamo hlási uhlovú a lineárnu polohu v softvéri na plánovanie liečby.
  • Página 280: Umiestnenie Sondy Do Steppera A Optimalizácia Profilu Zavádzania

    EX3 stepper by mal byť pripojený iba k počítaču schválenému podľa IEC 60950-1. Počítač sa nesmie používať v prostredí liečby pacienta. 1. Na prenos informácií o polohe sondy pripojte kábel USB 2.0 z EX3 Steppera priamo k počítaču s overeným softvérom plánovania liečby.
  • Página 281 Pred použitím zostaveného zariadenia skontrolujte, či je poloha ihly správne zarovnaná so zobrazením mriežky na ultrazvukovom monitore. Ak poloha ihly nie je správne zarovnaná s displejom, upravte platformu mriežky. Ak zamknutie ovládacieho bezpečne nezaisťuje zariadenie, prosím, obráťte sa na spoločnosť CIVCO. Pozdĺžna a rotačná stupnica je iba informačného charakteru.
  • Página 282: Regenerácia

    2. Uvoľnite pridržiavacie skrutky (2) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa horný kryt nedá zvislo nadvihnúť. I. Pridržiavacie skrutky II. Vrchný kryt 3. Otočte EX3 Stepper, povoľte prídržné skrutky (2) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek, až kým nebude možné odstrániť spodný kryt. Skontrolujte, či je kábel USB odpojený od krytu. I. Kryt spodnej časti II.
  • Página 283 5. EX3 Stepper namočte do enzymatického prostriedku na dobu 3 minúty. 6. Vyberte EX3 Stepper z enzymatického prostriedku a vyplachujte pod prúdom tečúcej vody po dobu maximálne 1 minúty, ale nie menej ako 50 sekúnd. 7. Vysušte EX3 Stepper mäkkou, čistou a hladkou handričkou.
  • Página 284 III. Uzamykací kolík umiestnenia IV. Indexový bubon 3. Otočte EX3 Stepper, nasaďte spodný kryt na zadnú časť a utiahnite spodné prídržné skrutky (2) otáčaním v smere hodinových ručičiek. Skontrolujte, či je drážka na odľahčenie ťahu kábla USB zarovnaná so zárezom v kryte.
  • Página 285 Použitie náhradných dielov, ktoré neposkytuje spoločnosť CIVCO môže viesť k zvýšeným emisiám alebo zníženej imunite EX3 Steppera. EX3 Steppera by sa nemal používať v blízkosti iného zariadenia alebo spolu s ním. Ak je potrebné použitie spolu s iným zariadením alebo v blízkosti iného zariadenia, EX3 Stepper by sa mal sledovať, aby sa overila bežná...
  • Página 286 EX3™ Stepper STÔL 2 RIADENIE A VYHLÁSENIA VÝROBCU ELEKTROMAGNETICKÁ IMUNITA EX3 Stepper je určený na použitie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ EX3 Steppera by sa mal uistiť, že ho používa v takomto prostredí. Testovacia úroveň podľa Test odolnosti Úroveň...
  • Página 287 Slovensky STÔL 3 RIADENIE A VYHLÁSENIA VÝROBCU ELEKTROMAGNETICKÁ IMUNITA EX3 Stepper je určený na použitie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ EX3 Steppera by sa mal uistiť, že ho používa v takomto prostredí. Testovacia úroveň Test odolnosti podľa normy IEC Úroveň...
  • Página 288: Skladovanie A Likvidácia

    ODPORÚČANÉ VZDIALENOSTI MEDZI PRENOSNÝMI A MOBILNÝMI VYSOKOFREKVENČNÝMI KOMUNIKAČNÝMI ZARIADENIAMI A EX STEPPEROM EX3 Stepper je určený na použitie v elektronickom prostredí, v ktorom sú kontrolované vyžarované vysokofrekvenčné poruchy. Zákazník alebo používateľ EX3 steppera môže pomôcť zabrániť elektromagnetickému rušeniu udržiavaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými vysokofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a EX3 stepperom ako sa odporúča nižšie, v súlade s maximálnym výstupným výkonom...
  • Página 289: Información General Del Equipo

    Si el producto no funciona adecuadamente durante el uso o no se puede conseguir el uso previsto, deje de utilizarlo y póngase en contacto con CIVCO. Notifique los incidentes graves relacionados con el producto a CIVCO y a la autoridad competente de su Estado Miembro o a las autoridades reguladoras correspondientes.
  • Página 290 El controlador gradual permite un movimiento longitudinal progresivo y rotacional del transductor de ultrasonido para lograr su propósito. El controlador gradual incluye un montaje rápido y una conexión segura a los estabilizadores CIVCO para garantizar la estabilidad del transductor de ultrasonido.
  • Página 291: Acoplamiento Del Controlador Gradual Al Estabilizador

    El ordenador no se debe utilizar en el entorno de tratamiento del paciente. 1. Para transmitir información sobre la posición de la sonda, conecte el cable USB 2.0 del controlador gradual EX3 directamente a la computadora con un software de planificación de tratamiento validado.
  • Página 292: Ajuste Del Controlador Gradual Y El Estabilizador

    Si la posición de la aguja no está correctamente alineada con la pantalla de software de la rejilla, ajuste la plataforma de rejilla. Si la perilla del control de bloqueo del estabilizador no mantiene la unidad fijada en su sitio, póngase en contacto con CIVCO.
  • Página 293: Reprocesamiento

    I. Tornillos de sujeción II. Cubierta superior 3. Rote el controlador gradual EX3, afloje los tornillos de sujeción (2) girándolos en sentido antihorario hasta que la cubierta inferior se pueda quitar. Asegúrese de que el cable USB esté desconectado de la cubierta.
  • Página 294: Solamente La Fracción Anterior

    5. Sumerja el controlador gradual EX3 en el detergente enzimático nuevo durante tres minutos. 6. Retire el controlador gradual EX3 de la solución de detergente enzimático y enjuague con agua corriente por un máximo de un minuto, pero no menos de 50 segundos.
  • Página 295: Precauciones Para Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    IV. Tambor de índice 3. Rote el controlador gradual EX3, coloque la cubierta inferior sobre la fracción posterior y ajuste los tornillos (2) girándolos en sentido antihorario. Asegúrese de que la ranura de alivio de tensión del cable USB esté alineada con la muesca en la cubierta.
  • Página 296: Instrucciones Y Declaración Del Fabricante

    Debido a su diseño, determinados elementos del controlador gradual EX3 deben tener libertad de movimiento. Pueden producirse descargas electrostáticas en estas piezas sin conexión a masa e influir en el funcionamiento de los componentes electrónicos en el interior del controlador gradual EX3. Se advierte al usuario que debe seguir las precauciones de uso que figuran en esta sección.
  • Página 297: Inmunidad Electromagnética

    INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El Controlador gradual EX3 ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético abajo descrito. El cliente o usuario del controlador gradual EX3 debe asegurarse de que se utilice en el tipo de entorno mencionado previamente.
  • Página 298 RF estáticos, debe plantearse la realización de un estudio electromagnético del área. Si la potencia del campo medido en el área en que se usa el Controlador gradual EX3 supera el nivel de conformidad de RF antes indicado, deberá...
  • Página 299: Equipos De Comunicaciones Por Rf Portátiles Y Móviles

    Y EL CONTROLADOR GRADUAL EX El controlador gradual EX3 ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electrónico en el que las perturbaciones debido a RF radiada estén bajo control. El cliente o usuario del controlador gradual EX3 puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el controlador gradual EX3, como se recomienda a continuación, y de...
  • Página 300: Avsedd Användning

    För illustrerande syften kan utrustning visas utan drapering. Placera alltid drapering över utrustningen för att skydda patienter och användare från korskontaminering. Om produkten inte fungerar vid användning eller inte längre kan uppnå sin avsedda användning, sluta använda produkten och kontakta CIVCO. Rapportera allvarliga incidenter relaterade till produkten till CIVCO och den behöriga myndigheten i ditt land eller lämpliga tillsynsmyndigheter.
  • Página 301: Före Användning

    PRESTANDAEGENSKAPER Stegmotorn tillåter stegvis längsgående och roterande rörelse av ultraljudstransduktorn för att uppnå sitt avsedda syfte. Stegmotorn inkluderar ett snabbfäste, säker anslutning till CIVCO-stabilisatorer för att säkerställa stabiliteten hos ultraljudstransduktorn. Stegmotorn rapporterar direkt vinkel- och linjärläge till programvaran för behandlingsplanering.
  • Página 302: Inspektion Av Enheten

    Använd inte en USB-hubb. EX3-stegmotorn ska endast anslutas till en IEC 60950-1-godkänd dator. Datorn ska inte användas i patientbehandlingsmiljön. 1. För att överföra information om sondposition ansluter du USB 2.0-kabel från EX3-stegmotorn direkt till datorn med validerad programvara för behandlingsplanering.
  • Página 303 Innan användning av den monterade utrustningen, verifiera att nålpositionen är inriktad med gallervisningen på ultraljudsskärmen. Justera gallerplattformen om nålpositionen inte är korrekt inriktad med skärmen. Kontakta CIVCO om låsningskontrollvredet på stabilisatorn inte håller enheten säkert på plats. Längd- och rotationsskalor är endast för referens.
  • Página 304 2. Lossa fastsättningsskruvarna (2) genom att vrida moturs tills det övre skyddet kan lyftas vertikalt. I. Fastsättningsskruvar II. Övre skydd 3. Rotera EX3-stegmotorn, lossa fastsättningsskruvarna (2) genom att vrida moturs tills det undre skyddet kan tas bort. Säkerställ att USB-sladden är lossad från skyddet. I. Nedre skydd II.
  • Página 305 5. Blötlägg EX3-stegmotorn i ny enzymatisk tvättlösning under 3 minuter. 6. Ta upp EX3-stegmotorn ur den enzymatiska tvättlösningen och skölj under rinnande kranvatten i högst 1 minut, men inte mindre än 50 sekunder. 7. Torka EX3-stegmotorn med en mjuk, ren, luddfri trasa.
  • Página 306 II. Bakre sektion III. Platslåsningsfinger IV. Indextrumma 3. Rotera EX3-stegmotorn, placera under skyddet över den bakre sektionen och dra åt nedre fästskruvarna (2) genom att vrida medurs. Säkerställ att USB-kabelns dragavlastningsspår är linjerat med skåran i skyddet. I. Nedre skydd II.
  • Página 307: Elektromagnetisk Strålning

    FÖRSIKTIGHET Vissa delar av EX3-stegmotorn måste på grund av sin konstruktion kunna röra sig fritt. Elektrostatisk urladdning kan uppkomma i dessa elektriskt ojordade delar och störa driften av elektroniska komponenter inuti EX3-stegmotorn. Användaren uppmanas att följa försiktighetsåtgärderna vid drift i detta avsnitt.
  • Página 308: Elektromagnetisk Immunitet

    TABELL 2 – VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3-stegmotorn är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av EX3-stegmotorn ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – vägledning Elektrostatisk ±...
  • Página 309 TABELL 3 – VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET EX3-stegmotorn är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av EX3-stegmotorn ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – vägledning...
  • Página 310 STEGMOTORN EX3-stegmotorn är avsett för användning i en elektronisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av EX3- stegmotorn kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF- kommunikationsutrustning (sändare) och EX3-stegmotorn enligt nedanstående rekommendationer, i enlighet med kommunikationsutrustningens...
  • Página 311 ห้ ามแก้ ไขอุ ปกรณ์ โดยไม่ ได้ รั บอนุ ญาต CIVCO Stepper ได้ รั บการออกแบบและตรวจสอบสำ หรั บใช้ กั บอุ ปกรณ์ เสริ ม CIVCO สำ หรั บความคงตั ว, แบบตะแกรง, ผ้ าม่ านและอุ ปกรณ์ เสริ มอื ่ น ๆ เยี ่ ยมชม www.CIVCO.com Stepper บรรจุ...
  • Página 312 Stepper ช่ วยให้ การเคลื ่ อนไหวตามยาวและการหมุ นเพิ ่ มขึ ้ นของอั ลตร้ าซาวด์ ทรานสดิ วเซอร์ เพื ่ อให้ บรรลุ วั ตถุ ประสงค์ ที ่ ต้ องการ Stepper รวมถึ งการติ ดตั ้ งที ่ รวดเร็ วและการเชื ่ อมต่ อที ่ ปลอดภั ยกั บ CIVCO stabiliser เพื ่ อให้ มั ่ นใจเสถี ยรภาพของตั วแปลงสั ญญาณอั ลต...
  • Página 313 การตรวจสอบอุ ปกรณ์ 1. EX3 Stepper ควรจั บ ตั ว แปลงสั ญ ญาณอย่ า งปลอดภั ย อนุ ญ าตให้ ม ี ก ารหมุ น อย่ า งราบรื ่ น และการเคลื ่ อ นไหวที ่ แ ม่ น ยำตามแนวแกนตามยาวของตั ว แปลงสั ญ ญาณ...
  • Página 314 เข็ มไม่ ได้ อยู ่ ในแนวเดี ยวกั บจอแสดงผลให้ ปรั บแท่ นตะแกรง ถ้ าล็ อคปุ ่ มควบคุ มบนตั วปรั บความมั ่ นคงจะไม่ ถื อหน่ วยอย่ างปลอดภั ยโปรดติ ดต่ อ CIVCO เกล็ ดตามยาวและแบบหมุ นใช้ สำ หรั บการอ้ างอิ งเท่ านั ้ น...
  • Página 315 II. ฝาครอบด้ า นบน 3. หมุ น EX3 Stepper คลายสกรู ย ึ ด (2) โดยหมุ น ทวนเข็ ม นาฬิ ก าจนสามารถถอดฝาครอบด้ า นล่ า งออกได้ ตรวจสอบว่ า สาย USB ถู ก ปลดจากฝาครอบ I. แผ่ น ปิ ด ด้ า นล่ า ง...
  • Página 316 5. แช่ EX3 Stepper ในน้ ำ ยาทำความสะอาดเอนไซม์ ใ หม่ น าน 3 นาที 6. นำ EX3 Stepper ออกจากสารละลายเอนไซม์ แ ละล้ า งผ่ า นน้ ำ ก็ อ กนานสู ง สุ ด 1 นาที แต่ ไ ม่ น ้ อ ยกว่ า 50 วิ น าที...
  • Página 317 II. ฝาครอบด้ า นบน 6. ตอนนี ้ ป ระกอบ EX3 Stepper ทำการตรวจสอบก่ อ นการใช้ ง านเพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า อุ ป กรณ์ ท ำงานอย่ า งถู ก ต้ อ ง ข้ อควรระวั งความเข้ ากั นได้ ทางแม่ เหล็ กไฟฟ้ า (EMC) หมายเ...
  • Página 318 ตำ แหน่ งปลดการเชื ่ อมต่ อ หากอุ ปกรณ์ ขาดการเชื ่ อมต่ อจะมี ข้ อความแสดงข้ อผิ ดพลาดปรากฏขึ ้ นบนหน้ าจอและตำ แหน่ งตั วเข้ ารหั สจะ ถู กปิ ดใช้ งาน หากสิ ่ งนี ้ เกิ ดขึ ้ นผู ้ ปฏิ บั ติ งานจะต้ องคื นค่ า EX3 กลั บไปที ่ ตำ แหน่ งเริ ่ มต้ นและกำ หนดค่ าเริ ่ มต้ นโปรแกรมค...
  • Página 319 คำ แนะนำ และประกาศของผู ้ ผลิ ต - ภู มิ คุ ้ มกั นแม่ เหล็ กไฟฟ้ า EX3 Stepper มี ไว้ สำ หรั บใช้ ในสภาพแวดล้ อมแม่ เหล็ กไฟฟ้ าที ่ ระบุ ด้ านล่ าง ลู กค้ าหรื อผู ้ ใช้ ของ EX3 Stepper ควรรั บรองว่ ามี การใช้ งานใน...
  • Página 320 สั ญ ญาณ RF คงที ่ ค วรทำการสำรวจสถานที ่ แ ม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า หากความแรงของสนามที ่ ว ั ด ได้ ใ นตำแหน่ ง ที ่ ใ ช้ EX3 Stepper เกิ น กว่ า ระดั บ ความสอดคล้ อ งของ...
  • Página 321 STEPPER EX3 Stepper มี ไว้ สำ หรั บใช้ ในสภาพแวดล้ อมอิ เล็ กทรอนิ กส์ ที ่ ควบคุ มการรบกวนคลื ่ นวิ ทยุ ที ่ แผ่ รั งสี ลู กค้ าหรื อผู ้ ใช้ ของ EX3 Stepper สามารถช่ วยป้ องกั นการรบกวนทางแม่ เหล็ กไฟฟ้ าโดยการรั กษาระยะห่ างขั ้ นต่ ำ ระหว่ างอุ ปกรณ์ สื ่ อสาร RF แบบพกพาและมื อถื อ (เครื ่ อง...
  • Página 322 繁體中文 EX3™ 步進器 EX3 ™ St e p p e r 符號 符號標題 符號說明 製造商 表示醫療器械製造商。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 歐盟境內之授權代表 (ISO 15223-1, 5.1.2) 表示歐盟境內之授權代表。 製造日期 表示醫療器械製造日期。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 批號 表示製造商的批號,用以識別批次。 (ISO 15223-1, 5.1.5) 目錄編號 表示製造商的目錄號,用以識別醫療器械。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 序號...
  • Página 323 EX3™ 步進器 繁體中文 注意: 對於本產品之臨床益處之摘要,請造訪 www.CIVCO.com。 電器安全規格 器械規格 規格 分類 B 型 水浸入保護 普通防護 縱向位置 整個活動範圍中,步進精確度達到 +/- 0.5 毫米 旋轉位置 整個活動範圍中,精確度達到 +/- 1 度 使用之前 使用者有責任確保該器械的應用和使用不會破壞在系統附近使用或與系統配合使用的任何設備的病患接觸額定值。 如果不按照本產品的相關安全規定和 EMC 要求使用輔助設備和/或硬體,則可能會導致系統的安全性和/或 EMC 性能降低。在選擇與本產品配合 使用的輔助設備時,應考慮以下因素: 附屬設備在病患附近的使用情況。 附屬設備已按照相應 IEC 60601-1 和/或 IEC 60601-1-1 協調國家標準進行了安全認證的證明。...
  • Página 324 在貯存本器械時,應確保所有部件齊備和安全。 如果托架不能自由移動,潤滑分度鼓輪的外沿。 連接電腦 警告 請勿使用 USB 集線器。 EX3 步進器應僅連接到 IEC 60950-1 批准的電腦。 電腦不可用於病患治療環境。 1. 若要在探頭位置上傳輸資訊,請使用經過驗證的治療計畫軟體,將 USB 2.0 纜線從 EX3 步進器直接連接到電腦。 2. 若要安全結束操作,請從電腦上移除 USB 2.0 線纜。 I. EX3 步進器 II. USB 2.0 纜線 III. 電腦 驗證治療計畫軟體 MIM Software™ MIM Symphony™ Varian VariSeed™...
  • Página 325 器正確對齊。擰緊水準調節螺釘。 I. 垂直調整螺釘 II. 垂直調整旋鈕 III. 水準調整螺釘 IV. 水準調整旋鈕 V. 調整滑動塊 警告 每次重新調整和固定格柵平台時,步進器都需要清洗和消毒,以確保格柵平台的接觸區域在使用前得到適當的淨化。有關說明,請參見「再處 理」部分。 重新處理 警告 本產品的使用者有義務和責任採取最嚴格的感染控制措施,避免病患、同事和本人受感染。為了避免交叉感染,請遵守貴機構制定的感染控制 政策。 請參閱系統的使用者導覽,瞭解如何重新處理使用過的探頭。 這些重新處理程式已經過有效性和相容性驗證。不恰當的重新處理會損壞器械或造成交叉污染。 請勿浸泡或浸沒 EX3 步進機的後部,該後部包含電氣部件。 切勿放入機械洗滌器。 請勿使用环氧乙烷或高压灭菌器消毒。 拆解 EX3 步進機進行再處理 (如果使用浸入式清潔方法,則需要) 1. 將 EX3 步進器置於平坦的表面。 2. 逆時針轉動鬆開固定螺釘 (2),直到頂蓋可以垂直提起。 I. 固定螺釘 II. 頂蓋...
  • Página 326 2. 將 EX3 步進器的前部完全浸入製備好的酶洗滌劑溶液中。浸泡 3 分鐘。 3. 浸泡一段時間後,刷洗整個表面 1 分鐘。確保刷洗所有縫隙和凹槽。 ® 4. 根據製造商的建議,處理用過的酶洗滌劑溶液,並製備新的,如 Enzol 酶洗滌劑。 5. 讓 EX3 步進器浸入新的酶洗滌劑 3 分鐘。 6. 從酶洗滌劑溶液中取出 EX3 步進器,並在流動的自來水中沖洗最多 1 分鐘,但不少於 50 秒。 7. 用柔軟的乾淨無絨布擦乾 EX3 步進器。 注意: 如果步進器内有水残留,可以使用最大 150 psi 的压缩空气去除残留的水。 ® 陽極氧化鋁和尼龍長時間暴露在 Enzol 酶洗滌劑中可能會導致表面輕微變色。...
  • Página 327 重新處理後裝配 EX3 步進器 (如果使用浸入式清潔方法,則需要) 1. 將後部以 20 度角連接到前部,並轉動到位。確保定位鎖銷完全接合。 警告 確保介面螺釘完全擰緊,以防止步進器前進時齒輪打滑和因此導致的定位誤差。 2. 順時針轉動,擰緊介面螺釘 (2)。如果介面螺釘不能自由移動,請使用符合醫院政策和程式的潤滑劑。推薦使用 Super Lube® 多用途合成潤滑脂 ® 以及 Syncolon (PTFE)。 I. 介面螺釘 II. 後部 III. 位置鎖定銷 IV. 分度鼓輪 3. 轉動 EX3 步進器,將底蓋放在後部,順時針旋轉擰緊底部固定螺釘 (2)。確保 USB 纜線應變消除凹槽與蓋板上的凹槽對齊。 I. 底蓋 II. 固定螺釘 4. 轉動 EX3 步進器。將頂蓋放在後部,使頂蓋與底蓋上的定位片對齊。...
  • Página 328 I. 固定螺釘 II. 頂蓋 6. EX3 步進器現已組裝完畢。執行使用前檢查,確保設備正常運行。 電磁相容性 (EMC) 預防措施 注意: EX3 步進器需要採取特殊的 EMC 預防措施並且依照本檔中所提供的 EMC 資訊進行安裝和交付使用。 可擕式和移動 RF 通信設備會影響到 EX3 步進器。EX3 步進器與 RF 通信設備之間的建議隔開距離載於表 4 中。 對於本節中未描述的 EMC 問題,請與 CIVCO聯絡,號碼為 319.248.6757, 800.445.6741。 注意事項 依據設計,EX3 步進器的某些零件必須運轉靈活。該等未接地的電氣零件可能會遭遇到靜電放電現象,從而擾亂 EX3 步進器內部電子部件的運行。使 用者應當採取本節中的操作預防措施。 警告...
  • Página 329 EX3™ 步進器 繁體中文 表 2 指南和製造商聲明-電磁抗擾度 EX3 步進器旨在用於下列指定的電磁環境中。EX3 步進器的客戶或使用者應確保其用於該等環境中。 抗擾度測試 IEC 60601 測試級別 合規級別 電磁環境-指南 靜電放電 (ESD) ±6 kV 觸點 ±4 kV,觸點 在操作 EX3 步進器之前,輕觸步進器基座和操作台。應最大程度 IEC 61000-4-2 地避免使用合成纖維織物和毛毯。相對濕度應至少為 20%。 ±8 kV,隔空 ±8 kV,隔空 電氣快速瞬變/脈衝群 ±2 kV,對於電源線 不適用 骨幹的電能應達到典型的商用或醫用環境品質。 IEC 61000-4-4 ±1 kV,對於輸入/輸出線...
  • Página 330 在標注有以下符號的設備附近使用可能會發生干擾: 注意: 在 80 MHz 和 800 MHz 條件下,適用較高的頻率範圍。 注意: 該等指引可能不適用於所有情況。電磁傳播會因建築物、物體和人員的吸收與反射而受到影響。 a. 固定發射器(例如無線(手機/無繩)電話和地面移動無線電、業餘無線電、AM 和 FM 無線電廣播、電視廣播的基站)的場強無法從理論 上準確預測。若要評估固定 RF 發射器產生的電磁環境,應考慮對電磁情況作現場調查。如果測得的 EX3 步進器使用位置場強超過上述適用 的 RF 合規級別,應對 EX3 步進器進行觀察,以便確認其正常運行。如果觀察到性能異常,可能需要採取額外措施,如對 EX3 步進器進行 重新定向或重新定位。 b. 頻率範圍若超出 150 kHz 至 80 MHz,場強應低於 3 V/m。 注意: 上述抗擾度電平適用於測試期間所監測的基本功能。本節中所述的所有功能均可視作基本功能。...
  • Página 331 = 1.2 = 2.3 0,01 0.12 0.12 0.23 0.37 0.37 0.73 對於最大額定輸出功率未在上文列出的發射器,建議的隔開距離 d(米,m)可以使用適用於發射器頻率的方程式來估算,而在該方程式中,P 為發 射器製造商提供的發射器最大額定輸出功率(瓦特,W)。 注意: 在 80 MHz 和 800 MHz 條件下,適用較高頻率範圍的隔開距離。 注意: 該等指引可能不適用於所有情況。電磁傳播會因建築物、物體和人員的吸收與反射而受到影響。 貯存與處置 警告 請參閱系統的使用者導覽,瞭解如何重新處理使用過的探頭。 注意: 在貯存本器械時,應確保所有部件齊備和安全。 如有問題或需訂購更多 CIVCO 產品,請致電 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或造訪 www.CIVCO.com。 所有退貨必須採用原始包裝。必要時聯絡 CIVCO,獲得進一步指示。...
  • Página 332: Kullanim Amaci

    Sadece gösterim amaçlı olarak ekipman perdesiz gösterilmiş olabilir. Hastaları ve kullanıcıları çapraz kontaminasyondan korumak için ekipman üzerine daima bir perde örtün. Ürün, kullanım sırasında arızalanırsa veya artık kullanım amacını yerine getiremiyorsa kullanımını sonlandırın ve CIVCO ile iletişime geçin. Ürünle ilgili önemli olayları CIVCO'ya ve Üye Ülkenizdeki yetkili makamlara veya uygun düzenleyici makamlara bildirin.
  • Página 333: Kullanmadan Önce

    PERFORMANS ÖZELLİKLERİ Stepper, kullanım amacını elde etmek için ultrason transduserin kademeli uzunlamasına ve döner hareketini sağlar. Stepper, ultrason transduserin stabilitesini sağlamak üzere CIVCO dengeleyicilere hızlı monte edilen, sağlam bir bağlantı içerir. Stepper, açısal ve doğrusal konumu Tedavi Planlama Yazılımına doğrudan bildirir.
  • Página 334 Bir USB hub kullanmayın. EX3 Stepper sadece IEC 60950-1 onaylı bir bilgisayara bağlanmalıdır. Bilgisayar hasta tedavi ortamında kullanılamaz. 1. Prob konumuyla ilgili bilgileri aktarmak için, EX3 Stepper'den gelen USB 2.0 kablosunu doğrudan valide edilmiş tedavi planlama yazılımına sahip bilgisayara bağlayın.
  • Página 335 Monte edilen ekipmanı kullanmadan önce iğne konumunun ultrason monitörü üzerindeki ızgara yazılımı görüntüsü ile doğru şekilde hizalandığından emin olun. İğne konumu görüntüyle doğru şekilde hizalanmadıysa, ızgara platformunu ayarlayın. Sabitleyici üzerindeki kilitleme kontrol düğmesinin üniteyi uygun bir şekilde tutmaması halinde lütfen CIVCO ile iletişime geçin. Uzunlamasına ve döner ölçekler sadece bilgi amaçlıdır.
  • Página 336 2. Tutma vidalarını (2) saat yönünün tersine çevirerek, üst kapak dikey olarak kaldırılabilene kadar gevşetin. I. Tutma Vidaları II. Üst Kapak 3. EX3 Stepper'i döndürün, tutma vidalarını (2) saat yönünün tersine çevirerek, alt kapak çıkartılabilene kadar gevşetin. USB kablosunun kapaktan ayrıldığından emin olun. I. Alt Kapak II.
  • Página 337 5. EX3 Stepper'i yeni enzimatik deterjan solüsyonu içerisinde 3 dakika boyunca ıslatın. 6. EX3 Stepper'i enzimatik deterjan solüsyonundan çıkartın ve akan çeşme suyu altında en az 50 saniye ve en fazla 1 dakika süreyle durulayın. 7. EX3 Stepper'i yumuşak, temiz, tüy bırakmayan bir bezle kurulayın.
  • Página 338 II. Arka Kısım III. Konum Kilitleme Tırnağı IV. Endeks Tamburu 3. EX3 Stepper'i döndürün, alt kapağı arka kısım üzerine yerleştirin ve alttaki tutma vidalarını (2) saat yönünde çevirerek sıkın. USB kablosu gerilim azaltma yivinin kapaktaki çentikle hizalandığından emin olun. I. Alt Kapak II.
  • Página 339 CIVCO tarafından sağlanmayan yedek parçaların kullanılması, EX3 Stepper cihazının emisyonlarının artmasına veya sağlamlığının azalmasına neden olabilir. EX3 Stepper diğer ekipmanlarla bitişik veya üst üste olacak şekilde kullanılmamalıdır. Eğer bitişik ya da üst üste kullanılması gerekirse, EX3 Stepper kullanılacağı yapılandırmada normal olarak çalıştığının doğrulanması için gözetim altında bulundurulmalıdır.
  • Página 340 EX3™ Stepper TABLO 2 – KILAVUZ VE IMALATÇININ BILDIRIMI ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK EX3 Stepper aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmaya yöneliktir. EX3 Stepper cihazının alıcısı veya kullanıcısı onun böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testi IEC 60601 test düzeyi Uyum düzeyi Elektromanyetik ortam - kılavuzluk...
  • Página 341 Türkçe TABLO 3 – KILAVUZ VE IMALATÇININ BILDIRIMI ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK EX3 Stepper aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmaya yöneliktir. EX3 Stepper cihazının alıcısı veya kullanıcısı onun böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. IEC 60601 test Bağışıklık testi Uyum düzeyi Elektromanyetik ortam - kılavuzluk düzeyi...
  • Página 342 EX3 Stepper yayılan RF bozulmalarının kontrol altında bulundurulduğu bir elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. EX Stepper cihazının alıcısı veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF haberleşme cihazı (vericiler) ile EX3 Stepper arasında, haberleşme cihazının maksimum çıkış gücüne göre, aşağıda tavsiye edilen minimum ayırma mesafesini koruyarak elektromanyetik parazitlerin önlenmesine katkıda bulunabilir.
  • Página 343: Tiếng Việt

    Không được sửa đổi thiết bị mà không được CIVCO cho phép. Động cơ bước được thiết kế và kiểm định cho mục đích sử dụng với các phụ kiện của CIVCO. Đối với bộ ổn định, lưới mẫu, vỏ bọc và các phụ kiện khác, hãy ghé...
  • Página 344 Động cơ bước cho phép chuyển độc xoay và dọc gia tăng của cảm biến siêu âm để đạt được mục đích sử dụng. Động cơ bước bao gồm một kết nối nhanh chóng an toàn đến bộ ổn định CIVCO để đảm bảo sự ổn định của cảm biến siêu âm.
  • Página 345 Máy tính không được sử dụng trong môi trường điều trị bệnh nhân. 1. Chuyển đổi thông tin trên cáp USB 2.0 kết nối vị trí đầu dò từ Động cơ bước EX3 trực tiếp đến máy tính với phần mềm lập kế hoạch điều trị đã được xác...
  • Página 346 được căn chỉnh chính xác với màn hình, điều chỉnh nền lưới. Nếu khóa núm điều khiển trên bộ ổn định mà vẫn không cố định được thiết bị, vui lòng liên hệ với CIVCO. Thước chia độ xoay và dọc chỉ mang tính tham khảo.
  • Página 347 II. Vỏ bọc trên 3. Quay Động cơ bước EX3, nới lỏng vít giữ (2) bằng cách xoay ngược chiều kim đồng hồ cho đến khi vỏ bọc dưới có thể được tháo ra. Đảm bảo dây USB không gắn vào vỏ bọc.
  • Página 348 5. Để Động cơ bước EX3 ngâm trong dung dịch tẩy rửa enzymatic mới 3 phút. 6. Nhấc Động cơ bước EX3 ra khỏi dung dịch tẩy rửa enzymatic và xả dưới vòi nước tối đa 1 phút, nhưng không ít hơn 50 giây.
  • Página 349 IV. Trống chỉ báo 3. Xoay Động cơ bước EX3, đặt vỏ bọc dưới phủ vào phần sau và thắt chặt vít giữ đáy (2) bằng cách xoay theo chiều kim đồng hồ. Đảm bảo rằng rãnh giảm căng dây USB được gắn vào đúng vị trí trong vỏ bọc.
  • Página 350 THẬN TRỌNG Theo thiết kế, một số bộ phận nhất định của Động cơ bước EX3 phải tự do tháo lắp được. Sự phóng tĩnh điện có thể xảy ra đối với những bộ phận có điện không nối đất và làm gián đoạn hoạt động của các linh kiện điện tử bên trong Động cơ bước EX3. Người sử dụng cần thận trọng tuân theo các biện pháp phòng ngừa vận hành trong phần này.
  • Página 351 MIỄN NHIỄM ĐIỆN TỪ Động cơ bước EX3 mục đích sử dụng trong môi trường điện từ đặc biệt dưới đây. Khách hàng hoặc người sử dụng động cơ bước EX3 cần đảm bảo sử dụng động cơ trong môi trường như vậy.
  • Página 352 đài phát thanh AM và FM, và đài truyền hình, là không thể dự đoán chính xác về mặt lý thuyết. Để đánh giá môi trường điện từ do máy phát RF cố định sinh ra, cân nhắc đến việc khảo sát một vùng điện từ. Nếu như cường độ điện trường đo được ở khu vực sử dụng Động cơ bước EX3 vượt quá...
  • Página 353 KHOẢNG CÁCH KHUYẾN CÁO GIỮA THIẾT BỊ VIỄN THÔNG RF DI ĐỘNG VÀ ĐỘNG CƠ BƯỚC EX Động cơ bước EX3 mục đích để sử dụng cho môi trường điện tử trong đó nhiễu xạ RF được kiểm soát. Khách hàng hoặc người sử dụng động cơ bước EX3 có...
  • Página 354 Notes...
  • Página 356 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2021 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ACCUCARE AND EX3 ARE TRADEMARKS  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA. ALL PRODUCTS MAY NOT BE LICENSED IN ACCORDANCE WITH CANADIAN LAW.

Tabla de contenido