Ocultar thumbs Ver también para Verza:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

Tracking Bracket
for use with
Siemens Healthineers
7L2
transducers

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Civco Verza

  • Página 1 Tracking Bracket for use with Siemens Healthineers transducers...
  • Página 3 Tracking Bracket with Verza™ Guidance System English VerzaLink™ Locating Feature Sensor Mount Guide Locking  Lever Insert  Funnel Quick-Release Tab Angle Indicator Window Gauge Insert Guide  Body  Chute Angle Selector Grip Angle Selector Lock Gauge Inserts Quick-Release Tab Guide Storage  Column Elastic Band ...
  • Página 4 (both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
  • Página 5 5. Remove Verza from guide storage column of gauge insert tree. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 7. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached.
  • Página 6: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    These procedures for reprocessing have been validated for effectiveness and compatibility. Devices could be damaged or cross-contaminated due to improper reprocessing. Do not gas sterilize or autoclave bracket or general purpose sensor. If bracket or general purpose sensor damage is evident, discontinue use and contact your CIVCO representative.
  • Página 7 Tracking Bracket with Verza™ Guidance System English CLEANING THE BRACKET 1. After each use, remove bracket from transducer, discarding single-use, disposable components. Remove visible contaminants from bracket surface using a small, soft instrument brush. Keep bracket from drying out until complete cleaning can be accomplished.
  • Página 8 Sporingskonsol Dansk met Verza™ styrsystem VerzaLink™ holder Sensormontering Styrlåsehåndtag Indsatstrakt Lynåbningsklips Vinkelindikatorvindue Målindfører Styrenhedskanal Vinkelvælgerhåndtag Vinkelvælgerlås Målindførere Lynåbningsklips Opbevaringssøjle til styr Elastikholder Styrindsatstræ...
  • Página 9 I USA begrænser føderale love salg af denne anordning til læger eller efter lægeordination. ADVARSEL Verza-styresystem er designet og valideret til brug med de transducere, som er anført på omslaget af denne instruktion. Sporingskonsollen er kun beregnet til brug sammen med CIVCOs universalsensorer.
  • Página 10 5. Fjern Verza fra opbevaringssøjlen til styret på målindførertræet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Verza-styret anbringes ved anvendelse af korrekt steril teknik på VerzaLink-holderen. 7. Rotér styrlåsehåndtaget til låst position. Sørg for, at styret er sikkert fastgjort.
  • Página 11 Procedurerne til efterbehandling er godkendt mht. effektivitet og kompatibilitet. Enheder kan blive beskadigede eller krydskontaminerede ved forkert efterbehandling. Benyt ikke gassterilisering eller autoklave til konsollen eller universalsensoren. Hvis der findes tegn på skader, må konsollen eller universalsensoren ikke benyttes igen og CIVCO- repræsentanten kontaktes.
  • Página 12 Sporingskonsol Dansk met Verza™ styrsystem RENGØRING AF KONSOLLEN 1. Efter hver anvendelse skal konsollen og nålestyret fjernes fra transduceren og dele til engangsbrug kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra konsollens overflade med en lille, blød instrumentbørste. Konsollen må ikke tørre ud før rengøringen er fuldendt.
  • Página 13 Opsporingsbeugel met Verza™ geleidingssysteem Nederlands VerzaLink™ localisatie- feature Sensorbevestiging Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Hoekselectorvergrendeling Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom...
  • Página 14 De federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts. WAARSCHUWING Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruik met de transducers in de lijst op de omslag van deze gebruiksaanwijzing. De opsporingsbeugel is uitsluitend bedoeld voor gebruik met sensor voor algemeen gebruik van CIVCO.
  • Página 15 Nederlands NAALDBAANVERIFICATIE Voor het eerste gebruik van de component dient naaldbaanverificatie plaats te vinden om systeem- en Verza- geleidingsrelaties te verifiëren, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van het echografiesysteem. Controleer voor ieder gebruik of de hoeken (5) van het geleidingssysteem overeenstemmen met de software.
  • Página 16 Opsporingsbeugel Nederlands met Verza™ geleidingssysteem 6. Plaats met gebruik van de juiste steriele techniek de Verza-geleider op de VerzaLink-locatiefeature. 7. Draai de geleidervergrendeling naar de vergrendelde stand. Controleer of de geleider goed is bevestigd. 8. VASTEHOEKBENADERING: Schuif met gebruik van de hoekselectorgreep het hoekindicatorvenster in de gewenste positie en duw de hoekselectorvergrendeling naar de transducer om deze vast te zetten.
  • Página 17 Steriliseer de beugel en de sensor voor algemeen gebruik niet met gas of met een autoclaaf. Stop het gebruik bij zichtbare schade aan de beugel of de sensor voor algemeen gebruik en neem contact op met de vertegenwoordiger van CIVCO voor uw regio. REINIGING VAN DE BEUGEL 1.
  • Página 18 Opsporingsbeugel Nederlands met Verza™ geleidingssysteem REINIGING EN STERILISATIE VAN DE SENSOR VOOR ALGEMEEN GEBRUIK OPMERKING: Volg de instructies en aanbevelingen van de fabrikant op voor de juiste concentratie, contacttijd en nabewerkingsprocedures. Type Land van Gekwalificeerd Actief Desinfecteer- Oplossing Oorsprong Fabrikant...
  • Página 19 Jäljityskannatin ja Verza™-ohjausjärjestelmä Suomi VerzaLink™- paikannusosa Anturiteline Ohjainlukitusvipu Insertin aukko Pikavapautin Kulmanosoitinikkuna Gauge-insertti Ohjainrungon kouru Kulmanvalitsimen tarttumakohta Kulmanvalitsimen lukko Gauge-insertit Pikavapautin Ohjaimen säilytyspylväs Kuminauhan pidike Ohjausinserttivarsi...
  • Página 20 Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. HUOMIO Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä...
  • Página 21 Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4  cm (1,34 tuuman) mittainen. HAVAINNOINTIJÄRJESTELMÄN KOKOONPANO 1.
  • Página 22 Jäljityskannatin Suomi ja Verza™-ohjausjärjestelmä 6. Aseta Verza-ohjain asianmukaista steriiliä tekniikkaa käyttäen VerzaLinkin paikannusosaan. 7. Kierrä ohjainlukitusvipu lukittuun asentoon. Varmista, että ohjain on kiinnitetty tukevasti. 8. KIINTEÄN KULMAN LÄHESTYMISTAPA: Käyttäen kulmanvalitsimen tarttumakohtaa, liu’uta kulmanosoitinikkunaa haluttuun kohtaan ja kiinnitä se paikalleen työntämällä kulmanvalitsimen lukkoa kohti ultraäänianturia.
  • Página 23 Näiden uudelleenkäsittelymenetelmien tehokkuus ja yhteensopivuus on vahvistettu. Laitteet voivat vahingoittua tai ristikontaminoitua vääränlaisen uudelleenkäsittelyn seurauksena. Älä steriloi kannatinta tai yleisanturia kaasulla tai autoklaavissa. Jos kannattimessa tai yleisanturissa vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä CIVCO valmistajaan. KANNATTIMEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota jokaisen käytön jälkeen kannatin ultraäänianturista ja hävitä kertakäyttöiset osat. Poista näkyvät epäpuhtaudet kannattimen pinnalta pienellä...
  • Página 24 Jäljityskannatin Suomi ja Verza™-ohjausjärjestelmä YLEISANTURIN DESINFIOINTI JA STERILOINTI HUOMAUTUS: Noudata valmistajan ohjeita ja suosituksia pitoisuuden, kontaktiajan ja jälkikäsittelyn suhteen. Desinfioin- Alkuperä- Vaikuttava tiaineen Liuos Valmistaja Pätevä Käyttö Aine Tyyppi ® ® CIDEX tai vastaavat 2-prosenttiset Advanced Liotus Glutaari- HLD, S...
  • Página 25: Bracelet De Suivi Avec Système Guidage Verza

    Bracelet de suivi avec système guidage Verza™ Français Élément de positionnement VerzaLink™ Base du capteur Levier de verrouillage du guide Goulot de l'insert Languette de libération rapide Fenêtre d'indicateur Insert calibré d'angle Glissière du guide Poignée de sélecteur d'angle Verrou de sélecteur d'angle Inserts calibrés...
  • Página 26: Système De Guidage

    (enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
  • Página 27: Utilisation Du Système De Guidage

    Avant chaque utilisation, vérifier que les angles du système de guidage (5) soient conformes au logiciel du système. REMARQUE  : Utiliser une longueur d’aiguille appropriée pour atteindre la zone cible. Le canal de guidage Verza mesure 3,4 cm (1,34 po).
  • Página 28 Français avec système guidage Verza™ 6. En utilisant une technique stérile adaptée, placer le guide Verza sur l'élément de positionnement VerzaLink. 7. Fermer le levier de verrouillage du guide en le faisant pivoter. S'assurer que le guide soit solidement attaché.
  • Página 29: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Bracelet de suivi avec système guidage Verza™ Français NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATION AVERTISSEMENT Les utilisateurs de ce produit ont l’obligation et la responsabilité d’appliquer le plus haut degré de prévention des infections aux patients, à leurs collègues de travail et à eux-mêmes. Pour éviter toute contamination croisée, suivre les principes de prévention des infections en vigueur dans votre établissement.
  • Página 30 Bracelet de suivi Français avec système guidage Verza™ DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DU CAPTEUR UNIVERSEL REMARQUE  : Suivre les instructions et les recommandations du fabricant pour la concentration, la durée de contact et les procédures post-traitement. Pays Utilisation Type de Solution...
  • Página 31 Tracking-Halterung mit Verza™-Führungssystem Deutsch VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Sensorhalterung Führungssystem-Arretierhebel Trichtereinsatz Schnellauslöselasche Winkelanzeigefenster Messinstrument-Einsatz Führungssystem-Rinne Winkelauswahlgriff Winkelauswahlsperre Messinstrument-Einsätze Schnellauslöselasche Führungssystem- Speichersäule Gummibandhalterung Führungssystem-Einsatzstruktur...
  • Página 32 Die Führungssysteme von CIVCO wurden als integrierte zweiteilige Systeme konzipiert und validiert, die aus einer maßgefertigten wiederverwendbaren Halterung und einer Einwegführung bestehen. Die Verwendung der Verza-Führung, die nicht von CIVCO stammt, an einer CIVCO-Halterung oder mit einer Verriegelung, kann zu schweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren und wirksamen Verwendung in Übereinstimmung mit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-...
  • Página 33 Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob die Winkel des Führungssystems (5) mit der Systemsoftware übereinstimmen. HINWEIS: Angemessen lange Nadel verwenden, um den Zielbereich erreichen zu können. Der Verza-Führungskanal ist 3,4 cm lang. MONTAGE DES TRACKINGSYSTEMS 1. Bei geöffnetem Riegel richten Sie die Halterung mit den Positionsmarkierungen am Schallkopf aus.
  • Página 34 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Platzieren Sie die Verza-Führung unter Einhaltung steriler Kautelen auf der VerzaLink-Positionsmarkierung. 7. Drehen Sie den Verriegelungshebel in die geschlossene Position. Vergewissern Sie sich, dass die Führung sicher angebracht ist.
  • Página 35: Reinigen, Desinfizieren Und Sterilisieren

    Tracking-Halterung mit Verza™-Führungssystem Deutsch FÜHRUNGSSYSTEM ENTFERNEN 1. Drehen Sie den Verriegelungshebel der Führung in die offene Position, um die Führung von der VerzaLink- Positionsmarkierung zu entfernen. 2. Entfernen und entsorgen Sie die Einwegkomponenten gemäß Infektionsschutzprotokoll Ihrer Einrichtung. 3. Zum Entfernen vom Schallkopf wird die Halterungsverriegelung angehoben. Behalten Sie die Halterung für die Wiederaufbereitung zurück.
  • Página 36 Tracking-Halterung Deutsch mit Verza™-Führungssystem DESINFIZIEREN UND STERILISIEREN DER HALTERUNG HINWEIS: Die Konzentration, Einwirkzeit und Nachbearbeitungsprozedur sind den Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers zu entnehmen. Ursprungs- Sachgemäßer Aktiver Desinfektions- Lösung land Hersteller Gebrauch Wirkstoff mittelart ® ® CIDEX oder entsprechende Advanced...
  • Página 37 Πλαίσιο παρακολούθησης με σύστημα καθοδήγησης Verza™ Ελληνικά Εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink™ Βάση αισθητήρα Μοχλός ασφάλισης οδηγού Εισαγωγή χοάνης Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης Παράθυρο υπόδειξης Ένθετο οδηγού γωνίας Αγωγός κύριου τμήματος οδηγού Λαβή επιλογέα γωνίας Λαβή επιλογέα γωνίας Ένθετα οδηγού Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης...
  • Página 38 Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Το Σύστημα καθοδήγησης Verza της έχει σχεδιαστεί και επικυρωθεί για χρήση με τους μορφοτροπείς που παρατίθενται στο εξώφυλλο του παρόντος εγχειριδίου. Το πλαίσιο παρακολούθησης προορίζεται για χρήση με τον αισθητήρας γενικής χρήσης CIVCO μόνο.
  • Página 39 ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
  • Página 40 Πλαίσιο παρακολούθησης Ελληνικά με σύστημα καθοδήγησης Verza™ 5. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Με χρήση κατάλληλης στείρας τεχνικής, τοποθετήστε τον οδηγό Verza στο εξάρτημα εντοπισμού...
  • Página 41 Πλαίσιο παρακολούθησης με σύστημα καθοδήγησης Verza™ Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ 1. Περιστρέψτε τον μοχλό ρύθμισης οδηγού στην ξεκλείδωτη θέση για αφαίρεση του οδηγού από το εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink του πλαισίου. 2. Αφαιρέστε και απορρίψτε τα στοιχεία μίας χρήσης σύμφωνα με τις πολιτικές ελέγχου μολύνσεων της...
  • Página 42 Πλαίσιο παρακολούθησης Ελληνικά με σύστημα καθοδήγησης Verza™ ΑΠΟΛΎΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΊΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΊΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες και τις συστάσεις του παρασκευαστή ως προς τη συγκέντρωση, τον χρόνο επαφής και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθήσετε μετά τον καθαρισμό. Χώρα Πιστοποιημένη...
  • Página 43: Sostegno Per Tracking Con Sistema Guida Verza

    Sostegno per tracking con sistema guida Verza™ Italiano Dispositivo di posizionamento VerzaLink™ Sostegno del sensore Leva di bloccaggio guida Imbuto inserti Linguetta a sgancio rapido Finestra indicatore Inserto del misuratore d’angolo Scivolo guida per corpi Impugnatura selettore d’angolo Blocco selettore d’angolo...
  • Página 44 La legge federale USA stabilisce che questo dispositivo sia venduto esclusivamente da un medico o su prescrizione medica. AVVERTENZA Il sistema guida Verza è studiato e convalidato per l’uso con i trasduttori elencati sulla copertina di questo opuscolo. Il sostegno del tracking serve solo con sensore per uso generico CIVCO.
  • Página 45 Verza, descritte nel manuale utente del sistema a ultrasuoni. Prima di ogni uso verificare che gli angoli (5) del sistema guida corrispondano al software del sistema. NOTA: Usare l’adeguata lunghezza dell’ago per raggiungere l’area di destinazione. Il canale guida Verza misura 3,4 cm (1,34 pollici).
  • Página 46 Italiano con sistema guida Verza™ 6. Collocare la guida Verza sul dispositivo di posizionamento VerzaLink, con idonea tecnica sterile. 7. Ruotare la leva di fermo guida in posizione bloccata. Verificare che la guida sia applicata saldamente. 8. APPROCCIO ANGOLO FISSO: Afferrando l’impugnatura selettore d’angolo, fare scorrere la finestra indicatore d’angolo nella posizione...
  • Página 47: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    Sostegno per tracking con sistema guida Verza™ Italiano PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE AVVERTENZA Gli utenti di questi prodotti hanno l’obbligo e la responsabilità di garantire il massimo grado di controllo delle infezioni per pazienti, collaboratori e se stessi. Per prevenire contaminazioni crociate, seguire le norme di controllo delle infezioni previste dalla propria struttura.
  • Página 48 Sostegno per tracking Italiano con sistema guida Verza™ DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DEL SENSORE A USO GENERICO NOTA: Per le concentrazioni consigliate, il tempo di contatto e le procedure successive al trattamento, attenersi alle indicazioni del produttore. Paese di Ingrediente Tipo di...
  • Página 49 Verza™ ガイドシステム 付きトラッキングブラケット 日本語 VerzaLink™ 位置確定機能 センサーマウント ガイド ロッキング レバー インサートじょうご クイックリリースつまみ 角度インジケータ ゲージ インサート ウィンドウ ガイド本体シュート 角度セレクタ グリップ 角度セレクタ ロック ゲージ インサート クイックリリースつまみ ガイド保管コラム ゴムバンド ホルダー ガイド インサート ツリー...
  • Página 50 Verza™ ガイドシステム 日本語 付きトラッキングブラケット トラッキングブラケット 使用の適応 / 使用目的 このデバイスは、画像データに関して、機器の電磁トラッキングツールを医師に提供するため のものです。 ガイド システム 使用の適応 / 使用目的 システムは、診断または治療措置中に一般的な介入デバイスを超音波トランスデューサと結果 画像に対して相対的に配置することで、正確な器具の配置をガイドします。 このガイド シス テムは、小児科および大人の患者への使用を意図しています。 カバー 使用の適応 / 使用目的 保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機器の上 にかぶせます。 カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたスキャンおよび 注射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトランスデューサを再利用 するときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するのを防ぎます(滅菌および非 滅菌の両方のカバー)。 カバーは、滅菌野も維持します(滅菌カバーのみ)。 CIVCOポリ超 音波トランスデューサカバーは、滅菌および非滅菌で提供されます。患者/処置に対し単回使 用、使い捨てです。 注意 米国連邦法により、この装置の販売は、医師本人または医師の指示による場合に制限されてい ます。 警告 Verzaガイド システムは、本説明書の表紙に掲載されているVerzaLinkが有効なトラン スデューサで使用するように設計および検証されています。 トラッキングブラケットは、CIVCOの一般目的センサーとの併用においてのみ使用可 能です。...
  • Página 51 い。 水溶性造影剤またはジェル以外は使用しないでください。 石油化合物または鉱物油基 剤を使用するとカバーが損傷する可能性があります。 図示のために、部品がカバーなしで示される場合があります。 実際に使用する時は、 患者や使用者を二次感染から守るため、必ずトランスデューサー、一般目的センサーお よびブラケットにカバーをつけてください。 ニードルパスの確認 初めてコンポーネントを使用するときは、ニードルパスを確認して、超音波システムの ユーザーガイドを参照してシステムとVerzaガイドの位置関係を確認します。 使用する前に毎回、ガイド システムの(5)つの角度がシステム ソフトウェアに対応し ていることを確認してください。 注: 標的部位に到達するために適切な長さの針を使用します。 Verzaガイド チャネルは 3.4cm (1.34インチ)です。 トラッキングシステムの組み立て 1. 留め金具を外して、ブラケットをトランスデューサの位置確定機構と合わせます。 2. トランスデューサ回りのラッチを、カチリと音がするまで閉めて固定します。 ブラケッ トがしっかりと配置されていることを確認します。 3. 一般目的センサーをセンサーのマウントの上に設置してください。 4. 一般目的センサーをブラケット方向に、カチリと音がするまで押し込んで固定します。 警告 一般目的センサーがしっかりと装着されていることを確認してください。 正しく使用 しない場合、結果が不正確となるおそれがあります。 ガイド システムの使用 1. 適量のジェルをカバーの内側および/またはトランスデューサ表面に塗布します。 ジェル...
  • Página 52 Verza™ ガイドシステム 日本語 付きトラッキングブラケット 3. 同梱のバンドを使ってカバーを固定します。 4. 穴や破れがないかカバーを点検します。 5. ゲージ インサート ツリーのガイド保管コラムからVerzaを抜き取ります。 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. 適切な滅菌技術を使ってVerzaガイドをVerzaLink位置確定機構に納めます。 7. ガイド ロッキング レバーをロック位置まで回転させます。 ガイドがしっかりと取り付 けられていることを確認します。 8. 固定角度アプローチ: 角度セレクタ グリップを使って角度インジケータ ウィンドウを希望の位置までス ライドさせ、角度セレクタ ロックをトランスデューサの方向に収まるまで押しま...
  • Página 53 Verza™ ガイドシステム 付きトラッキングブラケット 日本語 ボルト-アクション クイック-リリース 1. クイックリリースつまみを回してガイド インサート じょうごを開きます。 ガイド システムを外す 1. ガイド ロッキング レバーをロック解除位置まで回してガイドをVerzaLinkブラケットの位 置確定機構から外します。 2. 使い捨てのコンポーネントは、施設の感染防止方針に従って外して廃棄します。 3. ブラケットの留め金具を持ち上げてトランスデューサから外します。 ブラケットは再処 理のために保持します。 一般目的センサーをブラケットから取り外す 1. 一般目的センサーをブラケットから引き離して外します。 クリーニング、消毒、滅菌 警告 これらの製品のユーザーは、患者、同僚、自身に対する最高度の感染管理を行う義務と 責任があります。 二次汚染を防ぐよう、各施設が定める感染管理規定に従ってくださ い。 単回使用部品は感染性廃棄物として処分してください。 再利用可能コンポーネント は、使用後に毎回洗浄してください。 使用毎にトランスデューサを再処理する場合については、ご利用の超音波システムの ユーザーガイドをご覧ください。 再処理のためのこれらの手順は、有効性および整合性が検証されています。 デバイス は、不適切な再処理が原因で、破損または交差汚染する可能性があります。...
  • Página 54 Verza™ ガイドシステム 日本語 付きトラッキングブラケット ブラケットの消毒と滅菌 注: 濃度、使用時間および処理後の手順については製造会社の使用説明や推奨事項に従い ます。 消毒 溶液 生産国 製造元 限定使用 活性成分 タイプ ® ® HLD, S CIDEX または同等品の Advanced 浸漬 グルタル 2%の グルタルアルデヒ Sterilization Products アルデヒ ド溶液 ド ® ® CIDEX OPA または同 Advanced 浸漬 オルトフ 等品の.55%のオルトフ...
  • Página 55 Verza™ 유도 시스템이 있는 추적 브래킷 한국어 VerzaLink™ 위치 결정 기능 센서 마운트 가이드 잠금 레버 깔대기 삽입 신속 배출 탭 각도 표시기 창 게이지 삽입 가이드 본체 슈트 각도 선택기 그립 각도 선택기 잠금 게이지 삽입 신속 배출 탭...
  • Página 56 에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
  • Página 57 4. 커버에 구멍이나 파열된 부분이 없는지 확인합니다. 5. 게이지 삽입 트리의 가이드 보관 기둥에서 Verza를 분리합니다. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. 적절한 멸균 방법을 사용하여 Verza 가이드를 VerzaLink 위치 조정 기능에 배치합니다.
  • Página 58 변환기 사용 전후의 재처리 방법은 초음파 시스템 사용자 안내서를 참조하십시오. 재처리를 위한 이러한 절차는 유효성과 호환성에 대해 검증을 받았습니다. 부적절한 재처리로 인해 장치가 손상되거나 교차오염될 수 있습니다. 브래킷이나 범용 센서를 가스로 소독하거나 고압 소독기로 소독하지 마십시오. 브래킷 또는 범용 센서 손상이 확실하면 사용을 중단하고 CIVCO 대리점에 문의하십시오.
  • Página 59 Verza™ 유도 시스템이 있는 추적 브래킷 한국어 브래킷의 세척 1. 사용 후에는 매번 브래킷을 변환기에서 분리하고 일회용 부품을 폐기합니다. 작고 부드러운 기구용 브러쉬로 브 래킷 표면에서 육안으로 확인할 수 있는 오염물질을 제거합니다. 세척이 완료될 때까지 브래킷이 건조되지 않도 록 합니다.
  • Página 60 Sporingsbrakett Norsk med Verza™-føringssystem VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Sensormontering Låsehåndtak for fører Innsatstrakt Hurtigutløsningsflik Vinkelindikatorvindu Dimensjonsinnlegg Føringsenhetkanal Vinkelvelgerhåndtak Vinkelvelgerlås Dimensjonsinnlegg Hurtigutløsningsflik Oppbevaringssøyle for fører Gummibåndholder Føringsinnsatstre...
  • Página 61 Amerikansk føderal lov begrenser salget av apparatet til salg av eller etter rekvisisjon fra lege. ADVARSEL Verza føringssystem er utviklet og validert for bruk med transduseren(e) som er ført opp på omslaget til denne instruksjonen. Sporingsbrakett skal bare brukes med CIVCO-universalsensorer.
  • Página 62 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Bruk en egnet steril teknikk, og plasser Verza-føreren på VerzaLink lokaliseringsfunksjon. 7. Vri låsehåndtaket for føreren til låst stilling. Kontroller at føreren sitter godt festet.
  • Página 63 Disse prosedyrene for reprosessering har blitt validert for effektivitet og kompatibilitet. Enheter kan bli skadet eller krysskontamineres på grunn av feil reprosessering. Braketten eller universalsensoren skal ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Hvis det finnes tegn på skade på brakett eller universalsensor, skal bruken opphøre. Kontakt deretter CIVCO- representanten.
  • Página 64 Sporingsbrakett Norsk med Verza™-føringssystem RENGJØRE BRAKETTEN 1. Etter hver bruk skal braketten kobles fra transduseren og engangskomponentene skal kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra overflaten på braketten med en liten, myk instrumentbørste. Sørg for at braketten ikke blir tørr før rengjøringen er utført.
  • Página 65 Suporte de monitorização com sistema de orientação Verza™ Português Componente de localização VerzaLink™ Montagem do sensor Alavanca de bloqueio da guia Funil de introdução Patilha de libertação rápida Janela do indicador de Invólucro de gauge ângulo Ranhura da guia Pega do selecionador de ângulo Bloqueio do selecionador de ângulo...
  • Página 66 (capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). CIVCO As capas do transdutor de ecografia em poli são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/ procedimento, descartáveis.
  • Página 67 Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação  (5) correspondem ao sotware do sistema. NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verza mede 3,4  cm (1,34  pol.).
  • Página 68 Português com sistema de orientação Verza™ 6. Utilizando uma técnica de esterilização adequada, coloque a guia Verza no componente de localização do Verzalink. 7. Gire a alavanca de bloqueio da guia para a posição bloqueada. Certifique-se de que a guia está bem fixa.
  • Página 69 Suporte de monitorização com sistema de orientação Verza™ Português LIMPEZA, DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO AVISO Os utilizadores destes produtos têm a obrigação e responsabilidade de fornecer o mais elevado grau de controlo de infeção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar a contaminação cruzada, cumpra as políticas de controlo de infeção impostas pela sua instalação.
  • Página 70 Suporte de monitorização Português com sistema de orientação Verza™ DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DO SENSOR DE USO GERAL NOTA: Siga as instruções e recomendações do fabricante quanto à concentração, tempo de contacto e procedimentos pós-processamento. Utilização País de Tipo de Solução...
  • Página 71 Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский Фиксирующий элемент VerzaLink™ Крепление сенсора Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого высвобождения Окошко индикатора Вставка в проводник угла иглы Желоб для корпуса проводника Рукоятка переключателя угла Фиксатор переключателя угла Вставки в проводник...
  • Página 72 Федеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачам или по их предписанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система для введения иглы Verza разработана и валидирована для использования с датчиком(- ами), указанным(-и) на обложке данной инструкции. Держатель для датчика слежения предназначен для использования только с сенсор общего...
  • Página 73 перекрестного инфицирования пациентов и пользователей. ПРОВЕРКА ПРОХОЖДЕНИЯ ИГЛЫ Перед первым использованием компонента проверьте прохождение иглы по проводнику для проверки системы Verza, как описано в инструкции к ультразвуковой системе. Перед каждым использованием проверьте соответствие углов системы направления иглы (5) с помощью программного обеспечения.
  • Página 74 Держатель следящего Русский устройства направляющей системы Verza™ 4. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 5. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6.
  • Página 75 Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский ИЗВЛЕЧЕНИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫ 1. Поверните фиксирующий рычаг проводника в открытое положение, чтобы извлечь проводник из фиксирующих элементов держателя VerzaLink. 2. Извлеките одноразовые компоненты и утилизируйте их в соответствии с санитарными нормами, принятыми...
  • Página 76 Держатель следящего Русский устройства направляющей системы Verza™ ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ ДЕРЖАТЕЛЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Следуйте рекомендациям и инструкциям производителя относительно концентрации раствора, времени обработки и последующих процедур. Страна Тип происхож- Правильное Активный дезинфект- Раствор дения Производитель использование ингредиент анта ® ® HLD, S CIDEX или...
  • Página 77 Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ ДАТЧИКА ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Следуйте рекомендациям и инструкциям производителя относительно концентрации раствора, времени обработки и последующих процедур. Страна Тип происхож- Правильное Активный дезинфект- Раствор дения Производитель использование ингредиент анта ®...
  • Página 78 带有 Verza™ 简体中文 导引系统的跟踪托架 VerzaLink™ 定位标记 传感器固定装置 导引器锁杆 插件漏斗 快速释放鍵 角度指示器窗口 规格插件 导引器体凹槽 角度选择器手柄 角度选择器锁定装置 规格插件 快速释放鍵 导引器贮存柱 弹性束带固定器 导引器插件树...
  • Página 79 一次性部件均为无菌包装,只能使用一次。 如果包装破损或已过有效期,请勿使用。 请勿重复使用、重复处理或再次灭菌一次性装置。 重复使用、重复处理或再次灭菌或会 产生装置感染的风险,导致患者感染或交叉感染。 CIVCO的导引系统按其设计和验证情况,是一种集成式的双零件系统,该系统包含可重复 使用的定制托架和一次性的导引器。 CIVCO 托架或定位标记上如果使用的是非 CIVCO 导 引器,则可能会严重伤害患者和/或用户。 为确保安全和有效地进行使用,我们建议按照 系统软件导引,只使用 CIVCO 导引器。 托架和通用传感器包装时未经灭菌,可重复使用。 为了避免潜在的患者感染,切记在每 次使用托架和通用传感器之前正确清洁和灭菌托架和通用传感器。 托架或通用传感器如果有损坏迹象,或匹配不当,则切勿使用。 切勿使用已损坏的定位标记,或匹配不当的导引器。 在执行启动程序之前,请确保规格插件处于关闭位置。 只使用水溶性助剂或凝胶。 石油性物质或矿物油性物质可能损害护套。 仅为了说明方便,图中部件可能以没有配备护套的方式显示。 始终给探头、通用传感器 和托架套上护套,保护患者和用户免受交叉感染。 针路核实 首次使用部件之前,请按照超声波系统用户指南中的描述,检查针路,确认系统与 Verza 导引器之间的关系。 每次使用之前,验证导引系统的角度 (5) 与系统软件是否相符。 注意: 针的长度要适当,以接触手术部位为宜。 Verza 导引器轨道的测量值为 3.4cm (1.34in)。...
  • Página 80 4. 朝向托架,按下通用传感器,然后卡紧固定。 警告 确保通用传感器连接牢固。 未这样做会导致不精确。 使用导引系统 1. 在护套内部和/或探头表面涂上适量凝胶。 不用凝胶可能影响成像效果。 2. 将探头插入护套,确保使用正确的消毒方法。 拉紧护套,使其紧贴在探头表面,以消除皱 褶并排出气泡,注意不要刺穿护套。 3. 使用随附的束带固定护套。 4. 检查护套,确保其没有孔洞或撕裂。 5. 旋转 Verza,离开规格插件树的导引器贮存柱。 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. 采用适当的无菌技术,将 Verza 引导器放在 VerzaLink 定位标记上。...
  • Página 81 带有 Verza™ 导引系统的跟踪托架 简体中文 7. 旋转导引器锁杆,进入锁定位置。 确保导引器连接牢固。 8. 固定角度法: 使用角度选择器手柄,滑动角度指示器窗口,到达所需位置,然后将角度选择器锁定 装置推向探头,进行锁定。 注意: 确保角度选择器锁定装置紧固,并在所需位置之中。 自由角度法: 角度选择器锁定装置处于解锁位置,仪器仍在平面内,并在导引器角度的限制范围 内。 9. 选择尺寸合适的规格插件,滑动进入导引器体凹槽。 螺栓式快速释放装置 1. 转动快速释放鍵,打开导引器插件漏斗。 拆下导引系统 1. 将导引器锁杆转动至解锁位置,从托架的 VerzaLink 定位标记上取下导引器。 2. 按照机构的感染控制政策,拆下并处置一次性物件。 3. 提起托架插销,从探头上取下。 固定托架,以便重新进行处理。 将通用传感器从托架上取下 1. 拉动通用传感器,脱离托架,以将其取下。 清洁、消毒和灭菌 警告 这些产品的用户有义务和责任,采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受到 感染。 为了避免交叉感染,请遵守贵机构制定的感染控制政策。 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。 每次使用之后,请清洗可重复使用的部...
  • Página 82 带有 Verza™ 简体中文 导引系统的跟踪托架 这些重新处理程序已经过有效性和兼容性验证。 不恰当的重新处理会损坏器械或造成交 叉污染。 切勿用气体或高压支架灭菌器对通用传感器灭菌。 托架或通用传感器如果损坏明显,请停止使用,并联系 CIVCO 代表。 清理托架 1. 每次使用之后,将托架从探头上取下,丢弃一次性部件。 使用小巧、柔软的仪器刷,清除 托架表面上明显的污染物。 在完成清理之前,应避免托架干燥。 2. 检查托架是否损坏,如裂纹或破裂。 对托架进行消毒和灭菌 注意: 请遵守制造商的使用说明和浓度建议、接触时间和后处理步骤。 溶液 原产国 制造商 指定用途 活性成分 消毒类型 ® ® CIDEX 或同等 2% 的戊 Advanced 浸泡 戊二醛 HLD, S 二醛溶液...
  • Página 83: Soporte De Guía Con Sistema De Guía Verza

    Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español Función de localización VerzaLink™ Montura del sensor Palanca de bloqueo de la guía Embudo de inserto Lengüeta de liberación rápida Ventana del indicador Inserto de calibración de ángulo Conducto del cuerpo de la guía...
  • Página 84 La ley federal (de Estados Unidos) restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. ADVERTENCIA El sistema de guía Verza ha sido diseñado y validado para su utilización con los transductores enumerados en la portada de esta instrucción.
  • Página 85: Verificación De La Ruta De La Aguja

    Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
  • Página 86: Cerrojo De Liberación Rápida

    Soporte de guía Español con sistema de guía Verza™ 5. Retire la guía Verza de la columna de almacenamiento de la guía del árbol del inserto de calibración. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6.
  • Página 87: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español EXTRACCIÓN DEL SISTEMA DE GUÍA 1. Gire la palanca de bloqueo de la guía a la posición de desbloqueo para extraer la guía de la función de localización VerzaLink del soporte.
  • Página 88 Soporte de guía Español con sistema de guía Verza™ DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DEL SOPORTE NOTA: Siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante para los procedimientos de concentración, tiempo de contacto y posproceso. País de Ingrediente Tipo de Solución origen Fabricante...
  • Página 89 Spårningskonsol med Verza™ styrningssystem Svenska VerzaLink™ Lokaliseringsdel Sensormontage Styrningslåsningsspak Införingstratt Snabblossningsflik Vinkelindikeringsfönster Måttinsats Ränna för styrningskropp Vinkelväljargrepp Vinkelväljarlås Måttinsatser Snabblossningsflik Styrningsförvaringsplats Hållare för elastiskt band Styrningsinsatsmagasin...
  • Página 90 återanvändbart fäste och en engångsstyrning. Om en styrning från annan tillverkare än CIVCO används på ett fäste eller en lokaliseringsdel från CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
  • Página 91 Var försiktig så att överdraget inte punkteras. 3. Fäst överdraget med de medföljande banden. 4. Undersök överdraget för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 5. Ta bort Verza från styrningsförvaringsplatsen i styrningsinsatsmagasinet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
  • Página 92 Spårningskonsol Svenska med Verza™ styrningssystem 8. FASTVINKELMETOD: Skjut vinkelindikeringsfönstret till önskat läge med vinkelväljargreppet och tryck vinkelväljarlåset mot transduktorn för att låsa det. OBS: Se till att vinkelväljarlåset är låst i önskat läge. FRIVINKELMETOD: Om du lämnar vinkelväljarlåset olåst så stannar instrumentet kvar inom styrvinkelområdets begränsningar.
  • Página 93 Spårningskonsol med Verza™ styrningssystem Svenska RENGÖRING AV FÄSTET 1. Avlägsna fästet från transduktorn efter varje användning och kassera engångskomponenterna. Avlägsna synliga föroreningar från fästets yta med en liten mjuk instrumentborste. Skydda fästet mot uttorkning innan fullständig rengöring kan åstadkommas. 2. Kontrollera att fästet inte har skador som sprickor eller brott.
  • Página 94 Verza™ Kılavuz Türkçe Sistemine sahip İzleme Desteği VerzaLink™ Konumlandırma Özelliği Sensör Ayağı Kılavuz Kilitleme Kolu Yuva Hunisi Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Açı Gösterge İğne Yuvası Penceresi Kılavuz Gövde Oluğu Açı Seçme Tutamağı Açı Seçme Kilidi İğne Yuvaları Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Kılavuz Depolama Kolonu Elastik Bant Tutucu Kılavuz Yuvası...
  • Página 95 çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril alanın korunmasına da olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Poli Ultrason Transdüser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılır.
  • Página 96 Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). İZLEME SISTEMININ MONTAJI 1. Mandal açıkken, desteği transdüser üzerindeki konumlandırma özelliklerine hizalayın.
  • Página 97 Verza™ Kılavuz Sistemine sahip İzleme Desteği Türkçe 6. Uygun steril teknik kullanarak Verza kılavuzu VerzaLink konumlandırma özelliği üzerine yerleştirin. 7. Kılavuz kilit kolunu kilitli konuma çevirin. Kılavuzun sıkıca bağlandığından emin olun. 8. SABİT AÇI YAKLAŞIMI: Açı seçme kolunu kullanarak açı gösterge penceresini istenen konuma kaydırın ve sabitlemek için açı...
  • Página 98 Genel amaçlı sensörü ya da desteği gaz ile sterilize etmeyin veya otoklav uygulamayın. Destek ya da genel amaçlı sensör hasarlıysa kullanmayı bırakın ve CIVCO temsilciniz ile irtibata geçin. DESTEĞIN TEMIZLENMESI 1. Her kullanımdan sonra desteği transdüserden çıkarın ve tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın. Desteğin yüzeyinden görülür kontaminant maddeleri yumuşak ve küçük bir alet fırçası...
  • Página 99 Verza™ Kılavuz Sistemine sahip İzleme Desteği Türkçe GENEL AMAÇLI SENSÖRÜN DEZENFEKSIYONU VE STERILIZASYONU NOT: Konsantrasyon, temas süresi ve işleme sonrası prosedür açısından üreticinin talimat ve önerilerine uyun. Menşei Yetkili Dezenfektan Solüsyon Ülke Üretici Kullanım Etkin Madde Türü ® ® HLD, S CIDEX veya eşdeğer %2...
  • Página 100 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2019 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. VERZA AND VERZALINK ARE TRADEMARKS  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA.

Tabla de contenido