Página 1
Tracking Bracket for use with Siemens Healthineers transducers...
Página 3
Tracking Bracket with Verza™ Guidance System English VerzaLink™ Locating Feature Sensor Mount Guide Locking Lever Insert Funnel Quick-Release Tab Angle Indicator Window Gauge Insert Guide Body Chute Angle Selector Grip Angle Selector Lock Gauge Inserts Quick-Release Tab Guide Storage Column Elastic Band ...
Página 4
(both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
Página 5
5. Remove Verza from guide storage column of gauge insert tree. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 7. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached.
These procedures for reprocessing have been validated for effectiveness and compatibility. Devices could be damaged or cross-contaminated due to improper reprocessing. Do not gas sterilize or autoclave bracket or general purpose sensor. If bracket or general purpose sensor damage is evident, discontinue use and contact your CIVCO representative.
Página 7
Tracking Bracket with Verza™ Guidance System English CLEANING THE BRACKET 1. After each use, remove bracket from transducer, discarding single-use, disposable components. Remove visible contaminants from bracket surface using a small, soft instrument brush. Keep bracket from drying out until complete cleaning can be accomplished.
Página 8
Sporingskonsol Dansk met Verza™ styrsystem VerzaLink™ holder Sensormontering Styrlåsehåndtag Indsatstrakt Lynåbningsklips Vinkelindikatorvindue Målindfører Styrenhedskanal Vinkelvælgerhåndtag Vinkelvælgerlås Målindførere Lynåbningsklips Opbevaringssøjle til styr Elastikholder Styrindsatstræ...
Página 9
I USA begrænser føderale love salg af denne anordning til læger eller efter lægeordination. ADVARSEL Verza-styresystem er designet og valideret til brug med de transducere, som er anført på omslaget af denne instruktion. Sporingskonsollen er kun beregnet til brug sammen med CIVCOs universalsensorer.
Página 10
5. Fjern Verza fra opbevaringssøjlen til styret på målindførertræet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Verza-styret anbringes ved anvendelse af korrekt steril teknik på VerzaLink-holderen. 7. Rotér styrlåsehåndtaget til låst position. Sørg for, at styret er sikkert fastgjort.
Página 11
Procedurerne til efterbehandling er godkendt mht. effektivitet og kompatibilitet. Enheder kan blive beskadigede eller krydskontaminerede ved forkert efterbehandling. Benyt ikke gassterilisering eller autoklave til konsollen eller universalsensoren. Hvis der findes tegn på skader, må konsollen eller universalsensoren ikke benyttes igen og CIVCO- repræsentanten kontaktes.
Página 12
Sporingskonsol Dansk met Verza™ styrsystem RENGØRING AF KONSOLLEN 1. Efter hver anvendelse skal konsollen og nålestyret fjernes fra transduceren og dele til engangsbrug kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra konsollens overflade med en lille, blød instrumentbørste. Konsollen må ikke tørre ud før rengøringen er fuldendt.
Página 13
Opsporingsbeugel met Verza™ geleidingssysteem Nederlands VerzaLink™ localisatie- feature Sensorbevestiging Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Hoekselectorvergrendeling Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom...
Página 14
De federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts. WAARSCHUWING Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruik met de transducers in de lijst op de omslag van deze gebruiksaanwijzing. De opsporingsbeugel is uitsluitend bedoeld voor gebruik met sensor voor algemeen gebruik van CIVCO.
Página 15
Nederlands NAALDBAANVERIFICATIE Voor het eerste gebruik van de component dient naaldbaanverificatie plaats te vinden om systeem- en Verza- geleidingsrelaties te verifiëren, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van het echografiesysteem. Controleer voor ieder gebruik of de hoeken (5) van het geleidingssysteem overeenstemmen met de software.
Página 16
Opsporingsbeugel Nederlands met Verza™ geleidingssysteem 6. Plaats met gebruik van de juiste steriele techniek de Verza-geleider op de VerzaLink-locatiefeature. 7. Draai de geleidervergrendeling naar de vergrendelde stand. Controleer of de geleider goed is bevestigd. 8. VASTEHOEKBENADERING: Schuif met gebruik van de hoekselectorgreep het hoekindicatorvenster in de gewenste positie en duw de hoekselectorvergrendeling naar de transducer om deze vast te zetten.
Página 17
Steriliseer de beugel en de sensor voor algemeen gebruik niet met gas of met een autoclaaf. Stop het gebruik bij zichtbare schade aan de beugel of de sensor voor algemeen gebruik en neem contact op met de vertegenwoordiger van CIVCO voor uw regio. REINIGING VAN DE BEUGEL 1.
Página 18
Opsporingsbeugel Nederlands met Verza™ geleidingssysteem REINIGING EN STERILISATIE VAN DE SENSOR VOOR ALGEMEEN GEBRUIK OPMERKING: Volg de instructies en aanbevelingen van de fabrikant op voor de juiste concentratie, contacttijd en nabewerkingsprocedures. Type Land van Gekwalificeerd Actief Desinfecteer- Oplossing Oorsprong Fabrikant...
Página 20
Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. HUOMIO Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä...
Página 21
Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4 cm (1,34 tuuman) mittainen. HAVAINNOINTIJÄRJESTELMÄN KOKOONPANO 1.
Página 22
Jäljityskannatin Suomi ja Verza™-ohjausjärjestelmä 6. Aseta Verza-ohjain asianmukaista steriiliä tekniikkaa käyttäen VerzaLinkin paikannusosaan. 7. Kierrä ohjainlukitusvipu lukittuun asentoon. Varmista, että ohjain on kiinnitetty tukevasti. 8. KIINTEÄN KULMAN LÄHESTYMISTAPA: Käyttäen kulmanvalitsimen tarttumakohtaa, liu’uta kulmanosoitinikkunaa haluttuun kohtaan ja kiinnitä se paikalleen työntämällä kulmanvalitsimen lukkoa kohti ultraäänianturia.
Página 23
Näiden uudelleenkäsittelymenetelmien tehokkuus ja yhteensopivuus on vahvistettu. Laitteet voivat vahingoittua tai ristikontaminoitua vääränlaisen uudelleenkäsittelyn seurauksena. Älä steriloi kannatinta tai yleisanturia kaasulla tai autoklaavissa. Jos kannattimessa tai yleisanturissa vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä CIVCO valmistajaan. KANNATTIMEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota jokaisen käytön jälkeen kannatin ultraäänianturista ja hävitä kertakäyttöiset osat. Poista näkyvät epäpuhtaudet kannattimen pinnalta pienellä...
Página 24
Jäljityskannatin Suomi ja Verza™-ohjausjärjestelmä YLEISANTURIN DESINFIOINTI JA STERILOINTI HUOMAUTUS: Noudata valmistajan ohjeita ja suosituksia pitoisuuden, kontaktiajan ja jälkikäsittelyn suhteen. Desinfioin- Alkuperä- Vaikuttava tiaineen Liuos Valmistaja Pätevä Käyttö Aine Tyyppi ® ® CIDEX tai vastaavat 2-prosenttiset Advanced Liotus Glutaari- HLD, S...
Bracelet de suivi avec système guidage Verza™ Français Élément de positionnement VerzaLink™ Base du capteur Levier de verrouillage du guide Goulot de l'insert Languette de libération rapide Fenêtre d'indicateur Insert calibré d'angle Glissière du guide Poignée de sélecteur d'angle Verrou de sélecteur d'angle Inserts calibrés...
(enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
Avant chaque utilisation, vérifier que les angles du système de guidage (5) soient conformes au logiciel du système. REMARQUE : Utiliser une longueur d’aiguille appropriée pour atteindre la zone cible. Le canal de guidage Verza mesure 3,4 cm (1,34 po).
Página 28
Français avec système guidage Verza™ 6. En utilisant une technique stérile adaptée, placer le guide Verza sur l'élément de positionnement VerzaLink. 7. Fermer le levier de verrouillage du guide en le faisant pivoter. S'assurer que le guide soit solidement attaché.
Bracelet de suivi avec système guidage Verza™ Français NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATION AVERTISSEMENT Les utilisateurs de ce produit ont l’obligation et la responsabilité d’appliquer le plus haut degré de prévention des infections aux patients, à leurs collègues de travail et à eux-mêmes. Pour éviter toute contamination croisée, suivre les principes de prévention des infections en vigueur dans votre établissement.
Página 30
Bracelet de suivi Français avec système guidage Verza™ DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DU CAPTEUR UNIVERSEL REMARQUE : Suivre les instructions et les recommandations du fabricant pour la concentration, la durée de contact et les procédures post-traitement. Pays Utilisation Type de Solution...
Página 32
Die Führungssysteme von CIVCO wurden als integrierte zweiteilige Systeme konzipiert und validiert, die aus einer maßgefertigten wiederverwendbaren Halterung und einer Einwegführung bestehen. Die Verwendung der Verza-Führung, die nicht von CIVCO stammt, an einer CIVCO-Halterung oder mit einer Verriegelung, kann zu schweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren und wirksamen Verwendung in Übereinstimmung mit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-...
Página 33
Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob die Winkel des Führungssystems (5) mit der Systemsoftware übereinstimmen. HINWEIS: Angemessen lange Nadel verwenden, um den Zielbereich erreichen zu können. Der Verza-Führungskanal ist 3,4 cm lang. MONTAGE DES TRACKINGSYSTEMS 1. Bei geöffnetem Riegel richten Sie die Halterung mit den Positionsmarkierungen am Schallkopf aus.
Página 34
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Platzieren Sie die Verza-Führung unter Einhaltung steriler Kautelen auf der VerzaLink-Positionsmarkierung. 7. Drehen Sie den Verriegelungshebel in die geschlossene Position. Vergewissern Sie sich, dass die Führung sicher angebracht ist.
Tracking-Halterung mit Verza™-Führungssystem Deutsch FÜHRUNGSSYSTEM ENTFERNEN 1. Drehen Sie den Verriegelungshebel der Führung in die offene Position, um die Führung von der VerzaLink- Positionsmarkierung zu entfernen. 2. Entfernen und entsorgen Sie die Einwegkomponenten gemäß Infektionsschutzprotokoll Ihrer Einrichtung. 3. Zum Entfernen vom Schallkopf wird die Halterungsverriegelung angehoben. Behalten Sie die Halterung für die Wiederaufbereitung zurück.
Página 36
Tracking-Halterung Deutsch mit Verza™-Führungssystem DESINFIZIEREN UND STERILISIEREN DER HALTERUNG HINWEIS: Die Konzentration, Einwirkzeit und Nachbearbeitungsprozedur sind den Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers zu entnehmen. Ursprungs- Sachgemäßer Aktiver Desinfektions- Lösung land Hersteller Gebrauch Wirkstoff mittelart ® ® CIDEX oder entsprechende Advanced...
Página 38
Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Το Σύστημα καθοδήγησης Verza της έχει σχεδιαστεί και επικυρωθεί για χρήση με τους μορφοτροπείς που παρατίθενται στο εξώφυλλο του παρόντος εγχειριδίου. Το πλαίσιο παρακολούθησης προορίζεται για χρήση με τον αισθητήρας γενικής χρήσης CIVCO μόνο.
Página 39
ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
Página 40
Πλαίσιο παρακολούθησης Ελληνικά με σύστημα καθοδήγησης Verza™ 5. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Με χρήση κατάλληλης στείρας τεχνικής, τοποθετήστε τον οδηγό Verza στο εξάρτημα εντοπισμού...
Página 41
Πλαίσιο παρακολούθησης με σύστημα καθοδήγησης Verza™ Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ 1. Περιστρέψτε τον μοχλό ρύθμισης οδηγού στην ξεκλείδωτη θέση για αφαίρεση του οδηγού από το εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink του πλαισίου. 2. Αφαιρέστε και απορρίψτε τα στοιχεία μίας χρήσης σύμφωνα με τις πολιτικές ελέγχου μολύνσεων της...
Página 42
Πλαίσιο παρακολούθησης Ελληνικά με σύστημα καθοδήγησης Verza™ ΑΠΟΛΎΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΊΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΊΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες και τις συστάσεις του παρασκευαστή ως προς τη συγκέντρωση, τον χρόνο επαφής και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθήσετε μετά τον καθαρισμό. Χώρα Πιστοποιημένη...
Sostegno per tracking con sistema guida Verza™ Italiano Dispositivo di posizionamento VerzaLink™ Sostegno del sensore Leva di bloccaggio guida Imbuto inserti Linguetta a sgancio rapido Finestra indicatore Inserto del misuratore d’angolo Scivolo guida per corpi Impugnatura selettore d’angolo Blocco selettore d’angolo...
Página 44
La legge federale USA stabilisce che questo dispositivo sia venduto esclusivamente da un medico o su prescrizione medica. AVVERTENZA Il sistema guida Verza è studiato e convalidato per l’uso con i trasduttori elencati sulla copertina di questo opuscolo. Il sostegno del tracking serve solo con sensore per uso generico CIVCO.
Página 45
Verza, descritte nel manuale utente del sistema a ultrasuoni. Prima di ogni uso verificare che gli angoli (5) del sistema guida corrispondano al software del sistema. NOTA: Usare l’adeguata lunghezza dell’ago per raggiungere l’area di destinazione. Il canale guida Verza misura 3,4 cm (1,34 pollici).
Página 46
Italiano con sistema guida Verza™ 6. Collocare la guida Verza sul dispositivo di posizionamento VerzaLink, con idonea tecnica sterile. 7. Ruotare la leva di fermo guida in posizione bloccata. Verificare che la guida sia applicata saldamente. 8. APPROCCIO ANGOLO FISSO: Afferrando l’impugnatura selettore d’angolo, fare scorrere la finestra indicatore d’angolo nella posizione...
Sostegno per tracking con sistema guida Verza™ Italiano PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE AVVERTENZA Gli utenti di questi prodotti hanno l’obbligo e la responsabilità di garantire il massimo grado di controllo delle infezioni per pazienti, collaboratori e se stessi. Per prevenire contaminazioni crociate, seguire le norme di controllo delle infezioni previste dalla propria struttura.
Página 48
Sostegno per tracking Italiano con sistema guida Verza™ DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DEL SENSORE A USO GENERICO NOTA: Per le concentrazioni consigliate, il tempo di contatto e le procedure successive al trattamento, attenersi alle indicazioni del produttore. Paese di Ingrediente Tipo di...
Página 55
Verza™ 유도 시스템이 있는 추적 브래킷 한국어 VerzaLink™ 위치 결정 기능 센서 마운트 가이드 잠금 레버 깔대기 삽입 신속 배출 탭 각도 표시기 창 게이지 삽입 가이드 본체 슈트 각도 선택기 그립 각도 선택기 잠금 게이지 삽입 신속 배출 탭...
Página 56
에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
Página 57
4. 커버에 구멍이나 파열된 부분이 없는지 확인합니다. 5. 게이지 삽입 트리의 가이드 보관 기둥에서 Verza를 분리합니다. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. 적절한 멸균 방법을 사용하여 Verza 가이드를 VerzaLink 위치 조정 기능에 배치합니다.
Página 58
변환기 사용 전후의 재처리 방법은 초음파 시스템 사용자 안내서를 참조하십시오. 재처리를 위한 이러한 절차는 유효성과 호환성에 대해 검증을 받았습니다. 부적절한 재처리로 인해 장치가 손상되거나 교차오염될 수 있습니다. 브래킷이나 범용 센서를 가스로 소독하거나 고압 소독기로 소독하지 마십시오. 브래킷 또는 범용 센서 손상이 확실하면 사용을 중단하고 CIVCO 대리점에 문의하십시오.
Página 59
Verza™ 유도 시스템이 있는 추적 브래킷 한국어 브래킷의 세척 1. 사용 후에는 매번 브래킷을 변환기에서 분리하고 일회용 부품을 폐기합니다. 작고 부드러운 기구용 브러쉬로 브 래킷 표면에서 육안으로 확인할 수 있는 오염물질을 제거합니다. 세척이 완료될 때까지 브래킷이 건조되지 않도 록 합니다.
Página 60
Sporingsbrakett Norsk med Verza™-føringssystem VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Sensormontering Låsehåndtak for fører Innsatstrakt Hurtigutløsningsflik Vinkelindikatorvindu Dimensjonsinnlegg Føringsenhetkanal Vinkelvelgerhåndtak Vinkelvelgerlås Dimensjonsinnlegg Hurtigutløsningsflik Oppbevaringssøyle for fører Gummibåndholder Føringsinnsatstre...
Página 61
Amerikansk føderal lov begrenser salget av apparatet til salg av eller etter rekvisisjon fra lege. ADVARSEL Verza føringssystem er utviklet og validert for bruk med transduseren(e) som er ført opp på omslaget til denne instruksjonen. Sporingsbrakett skal bare brukes med CIVCO-universalsensorer.
Página 62
25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Bruk en egnet steril teknikk, og plasser Verza-føreren på VerzaLink lokaliseringsfunksjon. 7. Vri låsehåndtaket for føreren til låst stilling. Kontroller at føreren sitter godt festet.
Página 63
Disse prosedyrene for reprosessering har blitt validert for effektivitet og kompatibilitet. Enheter kan bli skadet eller krysskontamineres på grunn av feil reprosessering. Braketten eller universalsensoren skal ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Hvis det finnes tegn på skade på brakett eller universalsensor, skal bruken opphøre. Kontakt deretter CIVCO- representanten.
Página 64
Sporingsbrakett Norsk med Verza™-føringssystem RENGJØRE BRAKETTEN 1. Etter hver bruk skal braketten kobles fra transduseren og engangskomponentene skal kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra overflaten på braketten med en liten, myk instrumentbørste. Sørg for at braketten ikke blir tørr før rengjøringen er utført.
Página 65
Suporte de monitorização com sistema de orientação Verza™ Português Componente de localização VerzaLink™ Montagem do sensor Alavanca de bloqueio da guia Funil de introdução Patilha de libertação rápida Janela do indicador de Invólucro de gauge ângulo Ranhura da guia Pega do selecionador de ângulo Bloqueio do selecionador de ângulo...
Página 66
(capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). CIVCO As capas do transdutor de ecografia em poli são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/ procedimento, descartáveis.
Página 67
Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação (5) correspondem ao sotware do sistema. NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verza mede 3,4 cm (1,34 pol.).
Página 68
Português com sistema de orientação Verza™ 6. Utilizando uma técnica de esterilização adequada, coloque a guia Verza no componente de localização do Verzalink. 7. Gire a alavanca de bloqueio da guia para a posição bloqueada. Certifique-se de que a guia está bem fixa.
Página 69
Suporte de monitorização com sistema de orientação Verza™ Português LIMPEZA, DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO AVISO Os utilizadores destes produtos têm a obrigação e responsabilidade de fornecer o mais elevado grau de controlo de infeção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar a contaminação cruzada, cumpra as políticas de controlo de infeção impostas pela sua instalação.
Página 70
Suporte de monitorização Português com sistema de orientação Verza™ DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DO SENSOR DE USO GERAL NOTA: Siga as instruções e recomendações do fabricante quanto à concentração, tempo de contacto e procedimentos pós-processamento. Utilização País de Tipo de Solução...
Página 71
Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский Фиксирующий элемент VerzaLink™ Крепление сенсора Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого высвобождения Окошко индикатора Вставка в проводник угла иглы Желоб для корпуса проводника Рукоятка переключателя угла Фиксатор переключателя угла Вставки в проводник...
Página 72
Федеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачам или по их предписанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система для введения иглы Verza разработана и валидирована для использования с датчиком(- ами), указанным(-и) на обложке данной инструкции. Держатель для датчика слежения предназначен для использования только с сенсор общего...
Página 73
перекрестного инфицирования пациентов и пользователей. ПРОВЕРКА ПРОХОЖДЕНИЯ ИГЛЫ Перед первым использованием компонента проверьте прохождение иглы по проводнику для проверки системы Verza, как описано в инструкции к ультразвуковой системе. Перед каждым использованием проверьте соответствие углов системы направления иглы (5) с помощью программного обеспечения.
Página 74
Держатель следящего Русский устройства направляющей системы Verza™ 4. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 5. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6.
Página 75
Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский ИЗВЛЕЧЕНИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫ 1. Поверните фиксирующий рычаг проводника в открытое положение, чтобы извлечь проводник из фиксирующих элементов держателя VerzaLink. 2. Извлеките одноразовые компоненты и утилизируйте их в соответствии с санитарными нормами, принятыми...
Página 76
Держатель следящего Русский устройства направляющей системы Verza™ ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ ДЕРЖАТЕЛЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Следуйте рекомендациям и инструкциям производителя относительно концентрации раствора, времени обработки и последующих процедур. Страна Тип происхож- Правильное Активный дезинфект- Раствор дения Производитель использование ингредиент анта ® ® HLD, S CIDEX или...
Página 77
Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ ДАТЧИКА ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Следуйте рекомендациям и инструкциям производителя относительно концентрации раствора, времени обработки и последующих процедур. Страна Тип происхож- Правильное Активный дезинфект- Раствор дения Производитель использование ингредиент анта ®...
Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español Función de localización VerzaLink™ Montura del sensor Palanca de bloqueo de la guía Embudo de inserto Lengüeta de liberación rápida Ventana del indicador Inserto de calibración de ángulo Conducto del cuerpo de la guía...
Página 84
La ley federal (de Estados Unidos) restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. ADVERTENCIA El sistema de guía Verza ha sido diseñado y validado para su utilización con los transductores enumerados en la portada de esta instrucción.
Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
Soporte de guía Español con sistema de guía Verza™ 5. Retire la guía Verza de la columna de almacenamiento de la guía del árbol del inserto de calibración. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6.
Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español EXTRACCIÓN DEL SISTEMA DE GUÍA 1. Gire la palanca de bloqueo de la guía a la posición de desbloqueo para extraer la guía de la función de localización VerzaLink del soporte.
Página 88
Soporte de guía Español con sistema de guía Verza™ DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DEL SOPORTE NOTA: Siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante para los procedimientos de concentración, tiempo de contacto y posproceso. País de Ingrediente Tipo de Solución origen Fabricante...
Página 89
Spårningskonsol med Verza™ styrningssystem Svenska VerzaLink™ Lokaliseringsdel Sensormontage Styrningslåsningsspak Införingstratt Snabblossningsflik Vinkelindikeringsfönster Måttinsats Ränna för styrningskropp Vinkelväljargrepp Vinkelväljarlås Måttinsatser Snabblossningsflik Styrningsförvaringsplats Hållare för elastiskt band Styrningsinsatsmagasin...
Página 90
återanvändbart fäste och en engångsstyrning. Om en styrning från annan tillverkare än CIVCO används på ett fäste eller en lokaliseringsdel från CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
Página 91
Var försiktig så att överdraget inte punkteras. 3. Fäst överdraget med de medföljande banden. 4. Undersök överdraget för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 5. Ta bort Verza från styrningsförvaringsplatsen i styrningsinsatsmagasinet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
Página 92
Spårningskonsol Svenska med Verza™ styrningssystem 8. FASTVINKELMETOD: Skjut vinkelindikeringsfönstret till önskat läge med vinkelväljargreppet och tryck vinkelväljarlåset mot transduktorn för att låsa det. OBS: Se till att vinkelväljarlåset är låst i önskat läge. FRIVINKELMETOD: Om du lämnar vinkelväljarlåset olåst så stannar instrumentet kvar inom styrvinkelområdets begränsningar.
Página 93
Spårningskonsol med Verza™ styrningssystem Svenska RENGÖRING AV FÄSTET 1. Avlägsna fästet från transduktorn efter varje användning och kassera engångskomponenterna. Avlägsna synliga föroreningar från fästets yta med en liten mjuk instrumentborste. Skydda fästet mot uttorkning innan fullständig rengöring kan åstadkommas. 2. Kontrollera att fästet inte har skador som sprickor eller brott.
Página 94
Verza™ Kılavuz Türkçe Sistemine sahip İzleme Desteği VerzaLink™ Konumlandırma Özelliği Sensör Ayağı Kılavuz Kilitleme Kolu Yuva Hunisi Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Açı Gösterge İğne Yuvası Penceresi Kılavuz Gövde Oluğu Açı Seçme Tutamağı Açı Seçme Kilidi İğne Yuvaları Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Kılavuz Depolama Kolonu Elastik Bant Tutucu Kılavuz Yuvası...
Página 95
çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril alanın korunmasına da olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Poli Ultrason Transdüser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılır.
Página 96
Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). İZLEME SISTEMININ MONTAJI 1. Mandal açıkken, desteği transdüser üzerindeki konumlandırma özelliklerine hizalayın.
Página 97
Verza™ Kılavuz Sistemine sahip İzleme Desteği Türkçe 6. Uygun steril teknik kullanarak Verza kılavuzu VerzaLink konumlandırma özelliği üzerine yerleştirin. 7. Kılavuz kilit kolunu kilitli konuma çevirin. Kılavuzun sıkıca bağlandığından emin olun. 8. SABİT AÇI YAKLAŞIMI: Açı seçme kolunu kullanarak açı gösterge penceresini istenen konuma kaydırın ve sabitlemek için açı...
Página 98
Genel amaçlı sensörü ya da desteği gaz ile sterilize etmeyin veya otoklav uygulamayın. Destek ya da genel amaçlı sensör hasarlıysa kullanmayı bırakın ve CIVCO temsilciniz ile irtibata geçin. DESTEĞIN TEMIZLENMESI 1. Her kullanımdan sonra desteği transdüserden çıkarın ve tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın. Desteğin yüzeyinden görülür kontaminant maddeleri yumuşak ve küçük bir alet fırçası...
Página 99
Verza™ Kılavuz Sistemine sahip İzleme Desteği Türkçe GENEL AMAÇLI SENSÖRÜN DEZENFEKSIYONU VE STERILIZASYONU NOT: Konsantrasyon, temas süresi ve işleme sonrası prosedür açısından üreticinin talimat ve önerilerine uyun. Menşei Yetkili Dezenfektan Solüsyon Ülke Üretici Kullanım Etkin Madde Türü ® ® HLD, S CIDEX veya eşdeğer %2...