Descargar Imprimir esta página

Astralpool MICRO UP Manual De Regulatión página 4

Ocultar thumbs Ver también para MICRO UP:

Publicidad

À ce stade, n'appuyez sur aucun bouton. La mesure sélectionnée sera automatiquement mémorisée et la pompe
commencera à fonctionner en conséquence. NB: le changement de mesure restaure les paramètres d'usine (pages 9 et
15).
UK Keep both CAL and SET buttons pressed for 3 seconds until the measure currently in use appears on the display.
Press the SET button briefly to change it and the other measurement will appear on the Display.
Once the desired value is selected do not press any button and wait. The selected measure will be automatically memorized
and the pump will start to work accordingly. NB: changing the measure restores the default parameters (pag.6 and 10).
ES
Mantenga presionados los botones CAL y SET durante 3 segundos hasta que la medición actualmente en uso
aparezca en la pantalla. Presione el botón SET brevemente para cambiarlo y la otra medición aparecerá en la pantalla.
En este punto no presione ningún botón. La medición seleccionada se memorizará y la bomba comenzará a funcionar en
consecuencia. NB: el cambio de medición restaura los parámetros de fábrica (páginas 9 y 15).
NL
Druk de knoppen CAL en SET tegelijkertijd in voor 3 seconden totdat de huidige instelling in beeld verschijnt. Druk kort
op de SET knop om deze te veranderen in de andere instelling. Als de juiste instelling is geselecteerd geen knoppen
indrukken. De geselecteerde instelling wordt opgeslagen en de pomp zal werken volgens deze instelling. NB: met de
verandering van instelling worden de fabrieksinstellingen weer ingesteld. (pag. 9 en 15).
DE Halten Sie die Tasten CAL und SET 3 Sekunden lang gedrückt, bis die aktuell verwendete Messung im Display
angezeigt wird. Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Einstellung zu ändern. Die andere Messung wird im Display
angezeigt.
Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt noch keine Taste. Die gewählte Messung wird gespeichert und die Pumpe startet
entsprechend. HINWEIS: Im Messschritt werden die werkseitigen Parameter wiederhergestellt (Seiten 9 und 15).
IT
Tenere premuti ambedue i tasti CAL e SET per 3 secondi finchè sul display non compare la misura attualmente in
uso. Premere brevemente il pulsante di SET per cambiarla e sul Display comparirà l'altra misura.
A questo punto non premere alcun pulsante. La misura scelta verrà memorizzata e la pompa inizierà a funzionare di
conseguenza. NB: nel passaggio di misura vengono ripristinati i parametri di fabbrica (pag.9 e 15).
PO Mantenha as teclas CAL e SET pressionadas por 3 segundos até que a medição atualmente em uso apareça no
mostrador. Pressione brevemente o botão SET para alterá-lo e as outras medições aparecerão no visor.
Neste ponto, não pressione nenhum botão. A medição escolhida será armazenada e a bomba começará a funcionar de
acordo. Nota: na etapa de medição, os parâmetros de fábrica são restaurados (páginas 9 e 15).
PH
FR PROGRAMMATION DE POINT DE CONSIGNE
ES PROGRAMACIÓN DEL PUNTO DE AJUSTE
DESETPOINT-PROGRAMMIERUNG
PO PROGRAMAÇÃO SETPOINT
FR
Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes. Le message SP apparaît à l'écran, puis la valeur du point de
consigne précédemment définie (7,3 pH par défaut). En appuyant toujours plusieurs fois sur le bouton SET, sélectionnez la
valeur souhaitée entre 6,0 et 8,0, attendez sans appuyer sur aucun bouton pendant 5 secondes, la valeur sélectionnée sera
automatiquement mémorisée.
UK Push and hold the SET button for 3 seconds, on the display SP will appear and then the previously stored value of
Setpoint. Continue pushing the SET button to select the setpoint value in a range between 6,0 and 8,0. Once the desired
value selected, wait for 5 seconds without pushing any button and the value will automatically be stored.
Rev 0.1
UK SETPOINT PROGRAMMING
NL PROGRAMMERING VAN DE WENSWAARDE
IT PROGRAMMAZIONE DEL SETPOINT
Cod. 00.009.159
4
P
A

Publicidad

loading