Como propietario de una MTN125-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU63350 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las si- guientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utili- za para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de se- guridad que siguen a este símbolo para evitar po- sibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Mantenimiento y ajustes periódicos ......... 6-1 seguridad...........1-1 Juego de herramientas ....6-2 Descripción ........2-1 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda.........2-1 periódico del sistema de Vista derecha ........2-2 control de emisiones ....6-3 Mandos e instrumentos ....2-3 Cuadro general de mantenimiento y engrase ........
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ........6-27 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-27 Engrase de los pivotes del basculante......... 6-28 Comprobación de la horquilla delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-29 Comprobación de los cojinetes de las ruedas......
Información relativa a la seguridad nes seguras de funcionamiento. Si no revi- SAU1028C sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad estado implicados en accidentes ni si- No conduzca nunca bajo los efectos quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. motocicletas vigente. Esta motocicleta está diseñada única- • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la carga máxima. La utilización de un vehí- sente aunque no se vea ni se huela nada procedente del escape del motor.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Luces del intermitente trasero (página 6-33) 2. Cerradura del asiento (página 3-19) 3. Luz del intermitente delantero (página 6-33) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-8) 5. Varilla de medición (página 6-8) 6. Pedal de freno (página 3-14) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA la dirección No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU4939H Luces indicadoras y luces de avi- 1. Empujar. 2. Girar. ZAUM1566 1. Luz de cambio Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2. Luz indicadora de intermitencia “ ” y gírela a la posición “OFF”.
Página 17
Haga revisar el vehículo en un con- cesionario Yamaha lo antes posi- NOTA ble. Cuando se da el contacto, la luz se encien- de durante unos segundos y luego se apa- ga.
Funciones de los instrumentos y mandos Reino Unido: Para cambiar entre kiló- SAUM4010 Indicador multifunción metros y millas, mantenga pulsado el botón “SELECT”. Velocímetro ZAUM1567 1. Botón “SELECT” (seleccionar) 2. Botón “RESET” SWA12423 ZAUM1568 ADVERTENCIA 1. Velocímetro Antes de modificar cualquier ajuste en la El velocímetro indica la velocidad de des- pantalla multifunción, pare el vehículo.
Página 19
En 2. Zona roja del tacómetro ese caso, haga revisar el vehículo en un El tacómetro permite al conductor vigilar el concesionario Yamaha. régimen del motor y mantenerlo dentro de los márgenes de potencia adecuados. SCA23050 ATENCIÓN...
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de la marcha seleccionada pantalla de bienvenida un dispositivo de autodiagnóstico Pulse el botón “SELECT” para cambiar en- tre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló- metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo medio de gasolina “AVE_ _._ km/L”...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parciales TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._ km/h → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F Reino Unido: TRIP F →...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos La indicación del consumo instantáneo El consumo medio de gasolina se puede in- puede seleccionarse en “km/L”, “L/100 dicar como “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ km” o “MPG” (Reino Unido). L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG” (Reino Uni- Para cambiar la indicación de consumo do).
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos luz indicadora se enciende o no y si Velocidad media debe parpadear o permanecer encen- dida cuando se activa. Punto de activación de la luz indica- dora de la sincronización del cambio: esta función permite seleccionar el ré- gimen del motor con el que se activa la luz indicadora.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Encendida: la luz indicadora per- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- manece encendida cuando está mar el régimen del motor selecciona- activada. (Esta posición de ajus- do. El modo de control cambia al te se selecciona cuando la luz in- modo de ajuste del punto de desacti- dicadora permanece encendida).
Página 25
Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el ve- hículo en un concesionario Yamaha. SCA11591 ATENCIÓN Si el visor indica un código de error, se debe revisar el vehículo lo antes posible...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234M SAU12461 Interruptores del manillar Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este Izquierda interruptor hacia la posición “ ”. Para se- ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- rruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está situado al lado iz- por ejemplo para cambiar de marcha, quierdo de la motocicleta.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12892 SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- derecho del manillar.
No obstante, consulte a su El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de concesionario Yamaha puesto que se Yamaha dispone de un doble sistema de necesitan herramientas especiales. control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y SCA20100 ATENCIÓN...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 SWA11092 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el ta- pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
SAU86072 2. No llene en exceso el depósito de ga- El motor Yamaha está diseñado para solina. Deje de llenar cuando la gaso- funcionar con gasolina sin plomo de 95 oc- lina llegue a la parte inferior del tubo tanos o superior.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de de etanol no es superior al 10% (E10). gasolina Yamaha no recomienda el uso de gasohol Antes de utilizar el vehículo: con metanol porque puede dañar el siste- Compruebe la conexión y la dirección...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13435 SAU57992 Catalizador Asiento El sistema de escape contiene uno o varios catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento tóxicas del escape. 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura SWA10863 ADVERTENCIA y, a continuación, gire la llave en el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU14302 NOTA Portacascos Verifique que el asiento esté bien sujeto an- tes de conducir. 1. Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento. Para sujetar un casco en el portacascos 1. Abra el asiento. (Véase la página 3-19).
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 36
Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione. SÍ No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 38
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-14, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-26 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
El sistema de corte del circuito de encendi- mente el vehículo a un concesiona- do permite arrancar cuando: rio Yamaha para que lo revise. la caja de cambios está en punto muerto o hay una marcha puesta, el caballete lateral está...
Página 41
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA11043 SAU45312 ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del NOTA Este modelo está equipado con un sensor motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- de ángulo de inclinación para que se pare tor frío! el motor en caso de vuelco.
Utilización y puntos importantes para la conducción los cuales no han sido diseñados SAU16674 Cambio de marchas para soportar el impacto de un cambio forzado. SAU85370 Inicio de la marcha y aceleración 1. Accione la maneta de embrague para desembragar. 2.
Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 Consejos para reducir el consu- ADVERTENCIA mo de gasolina Una frenada inapropiada puede El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de medida del estilo de conducción. Conside- tracción.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
(si proce- El objeto de la información que se incluye de). Los concesionarios Yamaha están en este manual y de las herramientas que capacitados y equipados para realizar es- se suministran en el juego de herramientas tos servicios específicos.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repita los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71060 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
√ √ √ √ √ √ diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. √ √ Tubo colector de la caja del filtro de •...
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 • Compruebe la holgura, la alinea- Cada 1000 km (600 mi) y des- ción y el estado de la cadena. Cadena de trans- pués de lavar la motocicleta, •...
Página 50
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 • Cambiar (calentar el motor antes En el intervalo inicial y, de vaciarlo). Aceite de motor posteriormente, cada √...
La bujía es un componente importante del renados motor; debe verificarse periódicamente, de Los carenados que se muestran deben preferencia por un concesionario Yamaha. desmontarse para poder realizar algunas El calor y los depósitos de material provo- de las operaciones de mantenimiento que can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM2584 Distancia entre electrodos de la bu- Aceite del motor y filtro jía: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite Limpie la superficie de la junta de la bujía y según los intervalos que se especifican en su superficie de contacto;...
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos ZAUE1300 1. Varilla de medición 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 2. Junta tórica 3. Marca de nivel mínimo 3. Muelle de compresión 4. Tamiz 4. Si el aceite del motor se encuentra por 5.
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) SCA11621 ATENCIÓN ...
Líquido refrigerante El aceite YAMALUBE es un producto origi- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- rante antes de cada utilización. Además, vicción de los ingenieros de que el aceite debe cambiar el líquido refrigerante según de motor es un importante componente lí-...
Página 56
Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Para realizar este ajuste el motor debe es- Yamaha con mayor frecuencia si conduce tar caliente. en lugares especialmente húmedos o pol- Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- vorientos.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU48434 Ajuste del juego libre del puño del acelerador Mida el juego del puño del acelerador como se muestra. 1. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca 4. Apriete la contratuerca y deslice la funda de goma a su posición original. 1.
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 60
Revisión de los neumáticos Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. Conduzca a velocidades modera- das después de cambiar un neumá- tico, ya que la superficie de éste debe “rodarse”...
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos Después de realizar pruebas exhaustivas, Información relativa a los neumáticos Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. Neumático delantero: Tamaño: 100/80-17M/C 52S Marca/modelo: MICHELIN PILOT STREET Válvula de aire del neumático: TR412 1.
Si observa al- gún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse.
Yamaha. SWA10642 ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. No utilice el vehí- culo hasta concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. 6-19...
Yamaha. SWAM1031 ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto del pedal de freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. No utilice la motoci- cleta hasta concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. 6-20...
éste sin necesidad de concesionario Yamaha que cambie el con- desmontar el freno. Para comprobar el junto de las pastillas de freno. desgaste de la pastilla de freno, observe la ranura indicadora de desgaste.
Un mantenimiento inadecuado puede mermar la capacidad de frenada. Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- minuye de forma repentina, solicite a un ve las precauciones siguientes: concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-22...
Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
Página 68
Para ajustar el juego de la cadena de transmisión 4. Asegúrese de que los tensores de la Consulte a un concesionario Yamaha antes cadena de transmisión están en la de ajustar el juego de la cadena de transmi- misma posición, el juego de la cadena sión.
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado: Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
3. Cable negativo de la batería (negro) Si la batería se ha descargado, hágala car- La batería se encuentra debajo del asiento gar en su concesionario Yamaha. Tenga en del conductor. Es una batería VRLA (plo- cuenta que la batería tiene tendencia a des- mo-ácido regulada por válvula).
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUB1116 que el interruptor principal esté Cambio de fusibles desactivado y, a continuación, co- La caja de fusibles está situada debajo del necte el cable positivo antes de co- asiento. (Véase la página 3-19). nectar el negativo. [SCA16842] 4.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- de freno/piloto trasero. Si una luz no se en- diatamente, solicite a un concesiona- ciende, compruebe el fusible y, a continua- rio Yamaha que revise el sistema ción, haga revisar el vehículo en un eléctrico. concesionario Yamaha.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Tornillo 2. Desmonte el portabombilla de la luz de intermitencia (junto con la bombilla) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM3510 SAU67131 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo el tornillo. 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, utilice un soporte de mante- ZAUM1621 1.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Intente arrancar el motor. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-36...
Página 81
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Los productos de cuidado y manteni- miento originales Yamaha se venden bajo la marca YAMALUBE en muchos países del mundo. Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza. SCA26280 ATENCIÓN Una limpieza inadecuada puede dañar la estética y la mecánica.
Página 83
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta productos químicos fuertes tales Lavado como limpiadores de llantas con 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- ácido, especialmente en ruedas de hículo con una manguera de jardine- radios o de magnesio. ría.
Página 84
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Para modelos provistos de cadena de Evite utilizar compuestos abrillan- tadores abrasivos que pueden des- transmisión: Seque y a continuación lubrique la cadena de transmisión gastar la pintura. Aplique los esprays y la cera de for- para evitar que se oxide.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta dor. Vuelva a apretar el perno de va- SAU83472 Almacenamiento ciado y devuelva la gasolina al Guarde siempre el vehículo en un lugar depósito. fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del 6. Utilice un aceite de nebulización de polvo con una funda porosa.
Página 86
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 10. Desmonte la batería y cárguela por completo, o conecte un cargador de mantenimiento para mantener la bate- ría carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el cargador sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional.
Especificaciones Cantidad de líquido refrigerante: Dimensiones: Longitud total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 1960 mm (77.2 in) marca de nivel máximo): Anchura total: 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) 800 mm (31.5 in) Radiador (incluidas todas las rutas): Altura total: 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt) 1065 mm (41.9 in)
Página 88
Especificaciones (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Suspensión trasera: Tipo: Basculante (suspensión de unión) Sistema eléctrico: Sistema de tensión: 12 V Batería: Modelo:...
Nece- SAUM3881 Conectores de diagnóstico sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico del ABS 2. Conector de diagnóstico de la inyección Los conectores de diagnóstico del ABS y de la inyección están situados como se...
Índice alfabético Indicador multifunción......3-4 Información relativa a la seguridad ..1-1 ABS............3-15 Interruptor de arranque/ Aceite del motor y filtro......6-8 paro del motor ........3-12 Almacenamiento ........7-4 Interruptor de intermitencia....3-12 Apoyo de la motocicleta .......6-34 Interruptor de la bocina ......3-12 Arranque del motor.........5-2 Interruptor de ráfagas......
Página 93
Índice alfabético Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-21 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-26 Pivotes del basculante, engrase ..6-28 Portacascos ......... 3-20 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....