Descargar Imprimir esta página
Yamaha MT-10 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para MT-10:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
MTN1000 (MT-10)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
B5Y-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Características especiales
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones previas
Utilización y puntos importantes para la con-
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
5
6
ducción
7
8
9
10
11
12
XXXXX
13
XXXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha MT-10

  • Página 1 Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la con- ducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones MOTOCICLETA Información para el consumidor MTN1000 (MT-10) Índice alfabético XXXXX XXXXX B5Y-28199-S0...
  • Página 2 SAU81572 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B5Y-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3 Reino Unido Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B5Y-00 cumple la reglamentación de 2017 relativa a equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración de conformidad puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 4 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN1000, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 6 Información importante relativa al manual SAU10202 MTN1000 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2022 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Octubre 2021 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 7 Toma de corriente continua Líquido refrigerante ....... 7-12 Limitador de velocidad variable auxiliar ........4-39 Filtro de aire........7-14 Yamaha (YVSL) ......3-8 Caballete lateral ......4-40 Comprobación del ralentí del Sistema de corte del circuito de motor .......... 7-15 Funciones de los instrumentos y encendido ........
  • Página 8 Tabla de contenidos Juego de la cadena de Precaución relativa al color mate ..8-1 transmisión......... 7-23 Cuidados ......... 8-1 Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ......8-4 de transmisión......7-24 Comprobación y engrase de los Especificaciones ......9-1 cables.........
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 10 Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones.  que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
  • Página 11 Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
  • Página 12 Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
  • Página 13 Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo.  Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta.  Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
  • Página 14 Descripción SAU10411 Vista izquierda 2, 3, 4 10 9 7, 8 1. Faro (página 7-32) 9. Regulador de la precarga del muelle (página 4-36) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-34) 10.Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-36) 3.
  • Página 15 Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4, 5 1. Juego de herramientas (página 7-2) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-21) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-30) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-34) 4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-34) 5.
  • Página 16 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 4-27) 9. Maneta de freno (página 4-28) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 4. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8) 5. Toma de corriente continua (página 4-39) 6.
  • Página 17 YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar ma que incorpora numerosos sensores y...
  • Página 18 Características especiales ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15433 SCA16801 ADVERTENCIA ATENCIÓN clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
  • Página 19 Características especiales electrónicamente, sin el uso de la maneta Condiciones de reducción de marcha  de embrague. Cuando el sensor de la barra Velocidad del vehículo de un mínimo de cambio detecta el movimiento adecuado de 20 km/h (12 mi/h) ...
  • Página 20 SC - Control de estabilidad frenada en las curvas para suprimir el de- SCS - Sistema de control de patinamiento rrapaje lateral de las ruedas. YRC - Control de marcha Yamaha BC1/BC2 SWA20891 ADVERTENCIA El sistema de control de los frenos no es un sustituto de las técnicas adecuadas...
  • Página 21 Características especiales SAU66912 Guía visual de las funciones del sistema YRC BC1/BC2 1. Arranque 6. Recto 2. Aceleración 3. Frenada 4. Apex 5. Salir...
  • Página 22 Características especiales SAU94382 Compruebe que la luz indicadora Sistema regulador de velocidad del regulador de velocidad “ ” Este modelo está equipado con un sistema esté apagada. regulador de velocidad diseñado para man- tener una velocidad de crucero programada sin necesidad de mantener abierto el acele- rador con la mano.
  • Página 23 Características especiales de velocidad “ ”. pantallas de información del vehículo. NOTA (Consulte la página 4-11). La velocidad disminuirá en cuanto desacti- Ajuste de la velocidad de crucero pro- ve el sistema regulador de velocidad, salvo gramada que gire el puño del acelerador. Desactivación del sistema regulador de Mientras el sistema regulador de velocidad velocidad...
  • Página 24 Este modelo está equipado con el limitador otros sistemas de control. El regulador de do de funcionamiento. de velocidad variable Yamaha (YVSL) que velocidad se desactiva automáticamente Antes de volver a utilizar el sistema regula- limita la velocidad del vehículo al máximo en las condiciones siguientes: dor de velocidad, actívelo con el interruptor...
  • Página 25 Características especiales  sistema YVSL, desactívelo Si la velocidad de desplazamiento del cuando no lo utilice. Verifique que vehículo supera el límite de velocidad la pantalla del YVSL está apagada. establecido, utilice los frenos. Cuando el YVSL se desacopla, la limitación de la potencia del motor se elimina gradual- 12 : 00 mente para garantizar una transición suave...
  • Página 26 El in- dea, haga revisar el vehículo en un dicador del YVSL se desactiva y vuel- Desactivación del YVSL concesionario Yamaha. ve a mostrar el indicador de gasolina Cuando el YVSL está desacoplado, la limi- (indicación de la marcha seleccionada tación de la potencia del motor se elimina...
  • Página 27 Características especiales vación cuando el límite de velocidad programado anteriormente es demasia- do bajo para las condiciones del mo- mento. NOTA Al pulsar el interruptor general del regulador de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste- ma YVSL está funcionando, el sistema se desactiva por completo y se elimina el límite de velocidad previamente programado.
  • Página 28 No las coloque cerca de objetos llaves normales concesionario que transmitan señales eléctricas.  Yamaha para registrarlas. No las manipule con brusquedad.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/bloqueo de no se puede extraer. dirección NOTA  El o los faros se encenderán cuando arranque el motor.  Para evitar el drenaje de la batería, no deje la llave en la posición “ON”...
  • Página 30 Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar 1 1 1 Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ 1. Empujar. ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Interruptor “MODE” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos “ ” y, a continuación, púlselo hacia “ ”. batería. Véanse las instrucciones de arranque en la página 6-2 antes de arrancar el motor. SAU94151 Sitúe este interruptor en “ ” para parar el Interruptores del regulador de veloci- motor en caso de emergencia, por ejemplo dad/YVSL...
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos el interruptor “MODE” y, a continua- Accionar el interruptor giratorio de la si- SAU4939R Luces indicadoras y de aviso ción, mantenga pulsado el interruptor guiente manera. MODE arriba “ ” hasta que indique Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia arri- TCS OFF.
  • Página 33 En ese caso, nales para la suspensión, bujías, in- haga revisar el sistema de autodiagnóstico yectores, sistema de escape, etc. del vehículo en un concesionario Yamaha.  SAU88300 No modifique las especificaciones de Luz indicadora de punto muerto “...
  • Página 34 2. Utilice la llave de registro de código ne correctamente. Haga revisar el vehículo Yamaha. para arrancar el motor. en un concesionario Yamaha lo antes posi- 3. Si el motor arranca, párelo e intente ble. arrancarlo con las llaves normales.
  • Página 35 STREET MODE aceite es correcto, haga revisar el NOTA vehículo concesionario  Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- 12 : 00 EBM 1 Cuando se da el contacto, esta luz se 1000 r/min culo! debe encender y permanecer encen- dida hasta que el motor arranque.
  • Página 36 Cuando el sistema limitador de veloci- Detenga el vehículo antes de modificar  En TRACK MODE, el tacómetro co- dad variable Yamaha (YVSL) está fun- cualquier ajuste. La manipulación del vi- mienza a 5000 r/min. cionando en STREET MODE, el sor multifunción durante la marcha pue-...
  • Página 37 NOTA Cuando el sistema limitador de velocidad Aviso de la temperatura del líquido re- variable Yamaha (YVSL) está funcionando frigerante “ ” en TRACK MODE, el indicador de la mar- Este icono aparece cuando la temperatura cha seleccionada se sustituye por el indica- del refrigerante es alta.
  • Página 38 4-25 precauciones al frenar y haga revisar el ve- arranca el motor. Al girar el interruptor giratorio anterior, los hículo en un concesionario Yamaha inme- NOTA grupos de DISPLAY se muestran por or- diatamente. den: Si se detecta un fallo, el icono de aviso de STREET MODE: ...
  • Página 39 Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire: Temperatura del líquido refrigerante: Cuentakilómetros parciales: TRIP-1 1234.5 3330.0 TRIP-1 A. TEMP C. TEMP A. TEMP C. TEMP TRIP-2 1234.5 6660.0 TRIP-2 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 1.
  • Página 40 Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parcial en reserva de ga- Cuentakilómetros: Ajuste del regulador de velocidad: solina: 123456 789000 km/h F-TRIP km/h F-TRIP 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 2.
  • Página 41 Funciones de los instrumentos y mandos Consumo medio de gasolina: Consumo actual de gasolina: Cuentakilómetros parcial de consumo de gasolina: FUEL AVG CRNT FUEL km / L km / L FUEL AVG CRNT FUEL km / L km / L FUEL CON FUEL CON 1.
  • Página 42 Funciones de los instrumentos y mandos aparezca el elemento que desea reini- Para activar el calentador de los puños Los ajustes de los elementos YRC PWR, ciar. 1. Utilice el interruptor giratorio para re- TCS, SCS, QS “ ”, QS“ ”, LIF, EBM y 2.
  • Página 43 Funciones de los instrumentos y mandos dos para diferentes condiciones de marcha. lerando. ción se desactivan los sistemas SCS y LIF  Cuando se utilizan los preajustes de fábri- Cuando un elemento de YRC está re- para todos los preajustes de modo YRC. ca, los modos YRC propuestos son los si- saltado pero no se puede ajustar, el guientes.
  • Página 44 Funciones de los instrumentos y mandos Utilización del cronómetro de vueltas detiene, la vuelta actual no se registra. SAU93645 Pantalla MENU  1. En TRACK MODE, pulse brevemente El registro de tiempos de vueltas se el interruptor giratorio. La pantalla de puede ver y reiniciar desde la pantalla información parpadea durante cinco MENU.
  • Página 45 Funciones de los instrumentos y mandos Activar o desactivar el NOTA indicador de cambio de  10 : 00 Shift Indicator Display Mode Algunas pantallas de menú tienen una km/h marcha y modificar los marca triangular que apunta hacia arri- ajustes del tacómetro STREET MODE ba.
  • Página 46 Funciones de los instrumentos y mandos potencia del motor sea menor. NOTA SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF  El sistema de control de tracción solo desactiva el sistema de control de derrapa- puede desactivarse por completo a je, el nivel 1 aplica la menor intervención del través de la pantalla principal median- sistema y el nivel 3 aplica la mayor interven-...
  • Página 47 Funciones de los instrumentos y mandos se vaya a cambiar de marcha en esa direc- ción. Seleccione BC1 cuando solo desee el ABS YRC Setting 10 : 00 km/h normal. Seleccione BC2 para que el siste- ma de control de frenos regule también la presión de los frenos al tomar curvas para El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF.
  • Página 48 Funciones de los instrumentos y mandos pida y el tiempo medio por vuelta almace- YRC Setting 10 : 00 nados en el registro de tiempos por vuelta km/h 10 : 00 Lap Time km/h se muestran en la parte superior de la pan- Display talla.
  • Página 49 Funciones de los instrumentos y mandos entre kilómetros y millas. Cuando se utilizan kilómetros, las indicacio- 10 : 00 Maintenance km/h nes de consumo de combustible se pueden 123456 km cambiar entre km/L o L/100km. Cuando se INTERVAL 1 123456 km utilizan millas, solo está...
  • Página 50 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste el indicador de Peak Rev IND revoluciones máximas del Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 km/h km/h Setting tacómetro a “ON” u “OFF”. 1000 r/min 1000 r/min Shift IND Setting Shift IND Setting 10 : 00 MENU...
  • Página 51 Funciones de los instrumentos y mandos Stop” es de 5500–13000 r/min. fondo de pantalla). Cuando se activa, se 3. Seleccione “Tach IND 1st” para definir puede definir que las zonas media y me- el límite inferior de r/min para la zona NOTA dia-alta de r/min se representen en color verde.
  • Página 52 Funciones de los instrumentos y mandos NOTA Shift Indicator 12 : 00 km/h Margen de ajuste de inicio de la barra ver- EBM 1 12 : 00 1000 r/min de: 5000–11800 rpm 1000 r/min Tach IND Setting IND Mode 5. Seleccione “Tach IND 2nd”. km/h Tach IND 1st 5000...
  • Página 53 Funciones de los instrumentos y mandos 10 : 00 Display Setting GP GPS 10 : 00 Display Setting 10 : 00 Display Setting km/h km/h km/h DISPLAY-1 DISPLAY-1 DISPLAY-1 DISPLAY-2 STREET MODE 1 - 1 STREET MODE 1 - 1 A.TEMP A.TEMP DISPLAY-3...
  • Página 54 Funciones de los instrumentos y mandos “All Reset” SAU12823 SAU83692 Maneta de embrague Pedal de cambio Este módulo lo restablece todo, excepto el cuentakilómetros y el reloj, a los valores predefinidos de fábrica o a la configuración predeterminada. Seleccione YES para restablecer todos los elementos.
  • Página 55 Funciones de los instrumentos y mandos rar señales no claras. Por tanto, para cam- SAU93080 SAU12944 Maneta del freno Pedal de freno biar de marcha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza. 1 1 1 1.
  • Página 56 Funciones de los instrumentos y mandos SAU94200 túe; —no “bombee los frenos”, pues se re- NOTA Sistema de control de los frenos ducirá la efectividad de la frenada. El ABS realiza una prueba de autodiagnós- (BC) SWA16051 tico cuando el vehículo arranca y alcanza ADVERTENCIA El sistema de control de los frenos regula la una velocidad de 5 km/h (3 mi/h).
  • Página 57 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 tapa de la cerradura. Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- 2 2 2 rradura. Además, la llave no se puede ex- 2 2 2 traer si el tapón no está...
  • Página 58 SWA10882 SAU86072 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
  • Página 59 1. Brida de etanol no es superior al 10% (E10). 2. Tubo de desbordamiento del depósito de Yamaha no recomienda el uso de gasohol gasolina con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución El tubo de desbordamiento vacía el exceso...
  • Página 60 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13435 SAU94110 Catalizador Asiento El sistema de escape contiene uno o varios catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento tóxicas del escape. 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- SWA10863 to, introduzca la llave en la cerradura ADVERTENCIA y, a continuación, gire la llave en el...
  • Página 61 Funciones de los instrumentos y mandos SAU70414 detenga y, a continuación, cuente las vuel- Extensión Ajuste de la horquilla delantera tas en la dirección (a). Gire el perno de ajuste en la dirección (a) Este modelo está equipado con suspensión para incrementar la amortiguación en ex- ajustable.
  • Página 62 Funciones de los instrumentos y mandos ñar la suspensión. NOTA 1 1 1  Al girar el regulador de la amortigua- ción en la dirección (a), la posición de (a (a) (b (b) 0 clics y la posición de 1 clic pueden ser la misma.
  • Página 63 Funciones de los instrumentos y mandos SAU74243 Precarga del muelle: Ajuste del conjunto Mínima (blanda): amortiguador Distancia A = 76.5 mm (3.01 in) Este modelo está equipado con suspensión Normal: ajustable. Se puede ajustar la precarga del Distancia A = 80.5 mm (3.17 in) Máxima (dura): muelle, la amortiguación en extensión, la 2 2 3 3...
  • Página 64 Funciones de los instrumentos y mandos ñar la suspensión. Ajuste de la amortiguación en com- presión rápida (a (a) (b (b) Mínima (blanda): Hidráulico de compresión 5.5 vuelta(s) en la dirección (b) Normal: Amortiguación en compresión rápida 3 vuelta(s) en la dirección (b) Gire el perno de ajuste en la dirección (a) Máxima (dura): para incrementar la amortiguación en com-...
  • Página 65 Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b) gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que NOTA requiera.  Al girar el regulador de la amortigua- ción en la dirección (a), la posición de 0 clics y la posición de 1 clic pueden ser la misma.
  • Página 66 Este modelo está equipado con el sistema 1. Desconecte el interruptor principal. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de 2. Extraiga la tapa de la toma de corrien- potencia máxima del escape). Este sistema te continua. refuerza la potencia del motor mediante 3.
  • Página 67 éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
  • Página 68 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 69 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 70 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
  • Página 71 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-40 lateral que revise el vehículo.
  • Página 72 ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- Si no se familiariza con los mandos pue- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras...
  • Página 73 1 1 1 muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete 3. Ponga la transmisión en la posición de lateral está levantado y la maneta de punto muerto.
  • Página 74 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU67084 se ha efectuado el cambio de mar- Cambio de marchas cha.  Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con: gados ni remolque la motocicleta ...
  • Página 75 Utilización y puntos importantes para la conducción 6. Acelere parcialmente y suelte el em- motocicleta y el régimen del motor SAU16811 Consejos para reducir el brague de forma gradual. hayan disminuido lo suficiente an- consumo de gasolina 7. Siga el mismo procedimiento para pa- tes de cambiar a una marcha infe- sar a las otras marchas superiores.
  • Página 76 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 77 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 78 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU85240 jo determinado, confíelo a su concesionario Juegos de herramientas Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas de a bordo se en- cuentra en la ubicación indicada. Asimismo, un juego de herramientas adicional se en- trega por separado al comprar el vehículo.
  • Página 79 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 80 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 81 Comprobación del dinámica con la herramienta de       sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento.  ...
  • Página 82 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están ...
  • Página 83 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. ...
  • Página 84 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de  ...
  • Página 85 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
  • Página 86 Para comprobar el nivel de aceite del tor antes de cada utilización. Asimismo, el motor concesionario Yamaha debe cambiar el 1. Después de calentar el motor, espere aceite de motor y el cartucho del filtro de unos minutos para que el nivel de aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 87 SAU85450 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto origi- nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- vicción de los ingenieros de que el aceite de motor es un importante componente lí- quido del motor. Formamos equipos de es- pecialistas en los campos de la ingeniería...
  • Página 88 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si no dispone de líquido refrigerante original en la marca de nivel mínimo o por de- Yamaha, utilice un anticongelante al etileno bajo de ella, retire el tapón del depósi- glicol con inhibidores de corrosión para to de líquido refrigerante mediante el...
  • Página 89 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
  • Página 90 Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! NOTA No quite nunca el tapón del radiador La fijación rápida se coloca empujando el cuando el motor esté caliente.
  • Página 91 área relativamente pequeña sionario Yamaha. en el cuadro de mantenimiento periódico. El de contacto con la carretera. Por tanto, es Ralentí del motor: desajuste de las válvulas puede ocasionar...
  • Página 92 173 kg (381 lb) del neumático en el centro alcanza el límite Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el especificado, si hay un clavo o fragmentos mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasajero, de cristal en el neumático o si el flanco está...
  • Página 93 Yamaha. cidos para determinar su idoneidad para Después de realizar pruebas exhaustivas, uso futuro. Yamaha solamente ha aprobado para este SWA21231 modelo los neumáticos que se relacionan a ADVERTENCIA continuación.  Los neumáticos delantero y trasero 1.
  • Página 94 Yamaha. No intente perficies. Por lo tanto, después de realizar ni la más mínima reparación montar un neumático nuevo, antes en una rueda. Una rueda deformada o de conducir a velocidades muy al- agrietada debe sustituirse.
  • Página 95 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes (a (a) de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede 1.
  • Página 96 SAU36891 realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero 1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno Cada pastilla de freno delantero dispone de...
  • Página 97 Comprobación del nivel de disco de freno, solicite a un concesionario líquido de frenos Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
  • Página 98 Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 llas de freno están desgastadas o si reducirá significativamente el pun- años en un concesionario Yamaha. Ade- hay una fuga en el sistema de frenos. to de ebullición del líquido y puede ...
  • Página 99 Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 7-23...
  • Página 100 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23027 tancias potencialmente dañinas 1 1 2 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 101 Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- cifican en el cuadro de mantenimiento pe- cesionario Yamaha.
  • Página 102 El pivote de la maneta del freno se debe engrasar en un concesio- nario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 103 Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 104 Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 7-28...
  • Página 105 Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
  • Página 106 Mantenimiento y ajustes periódicos conectados a los bornes. SAU94161 Cambio de fusibles SCA16531 ATENCIÓN El fusible principal, el fusible del motor del 1 1 1 ABS y las cajas de fusibles, que contienen Mantenga siempre la batería cargada. El los fusibles de cada circuito, se encuentran almacenamiento de una batería descar- debajo del asiento.
  • Página 107 Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible terminal 1: 1 1 1 2.0 A Fusible del faro: 10.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 1 1 1 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible del motor del ventilador del 1.
  • Página 108 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Faro 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) 2. Luz de posición...
  • Página 109 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 110 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 111 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 112 únicamente  Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
  • Página 113 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
  • Página 114 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 tos especiales para limpiar el silenciador, ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto pues desgastarían el acabado de protec- adecuado. ción. Los restos de contaminantes en los fre- 6.
  • Página 115 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 capítulo. jía y seguidamente coloque esta Almacenamiento 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- Guarde siempre el vehículo en un lugar un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con fresco y seco.
  • Página 116 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mantenimiento para mantener la bate- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el carga- dor sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional. [SCA26330] NOTA  Si va a desmontar la batería, cárguela una vez al mes y guárdela en un lugar templado a 0-30 C (32-90 F).
  • Página 117 Especificaciones Dimensiones: SAU84925 Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible: Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Longitud total: Aceite de motor: Inyección de gasolina: 2100 mm (82.7 in) Anchura total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 800 mm (31.5 in) Marca ID: Altura total: B5Y1 00...
  • Página 118 Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- PORT S22R Luz de intermitencia trasera: Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: 173 kg (381 lb) Luz de la matrícula: La carga máxima del vehículo es el peso com- binado del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios.
  • Página 119 1 1 1 registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
  • Página 120 Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ es/privacy/privacy-policy/ Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- 10-2...
  • Página 121 Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 122 Índice alfabético Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ............ 7-18 Aceite de motor........7-10 El motor se recalienta......7-35 Juego libre de la maneta del freno, Ajustes YRC..........4-18 Especificaciones........9-1 comprobación ........7-19 Almacenamiento ........8-4 Estacionamiento ........6-5 Juegos de herramientas......7-2 Apoyo de la motocicleta......7-32 Etiqueta del modelo.........
  • Página 123 Visor, pantalla de MENU ......4-17 Número de identificación del vehículo..10-1 Número de serie del motor ......10-1 Yamalube ..........7-11 Números de identificación .......10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 YVSL ............3-8 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........7-20 Pedal de cambio........4-27 Pedal de freno .........4-28...
  • Página 126 Manual original PRINTED IN JAPAN 2021.10-0.2×1 ! (S)

Este manual también es adecuado para:

Mtn1000