Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1MC-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN1000, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Tubo de desbordamiento del Cuadros de mantenimiento seguridad........... 1-1 depósito de gasolina....4-21 periódico........7-3 Catalizador ........4-21 Cuadro de mantenimiento periódico Descripción ........2-1 Asiento .......... 4-22 del sistema de control de Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de la Juego de la cadena de motocicleta ........8-1 transmisión......... 7-24 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ..8-1 de transmisión......7-25 Cuidados ......... 8-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 2, 3, 4 6, 7 1. Faro (página 7-34) 9. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-24) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-22) 10.Pedal de cambio (página 4-16) 3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-22) 11.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-10) 4.
Descripción SAU10421 Vista derecha 4, 5, 6 1. Fusibles (página 7-31) 9. Pedal de freno (página 4-17) 2. Juego de herramientas (página 7-2) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-22) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 4-18) 4. Regulador de la precarga del muelle (página 4-22) 5.
Características especiales Activación y ajuste del sistema regula- SAU74041 Sistema regulador de velocidad dor de velocidad Este modelo está equipado con un sistema 1. Pulse el interruptor general del regula- regulador de velocidad para mantener una dor de velocidad “ ”...
Página 17
Características especiales Asimismo, puede incrementar la velocidad Accione el freno delantero o trasero. rra la velocidad de crucero programada. No del vehículo de forma manual con el acele- Desembrague. podrá utilizar la función de reactivación has- rador. Después de acelerar, puede progra- Pulse el interruptor general del sistema re- ta que haya programado una nueva veloci- mar una nueva velocidad de crucero...
Características especiales de arranque/paro del motor se sitúa en la rá el sistema regulador de velocidad. SAU74053 D-mode (modo de conducción) posición “ ”, el motor se cala o se baja el D-mode es un sistema de control electróni- caballete lateral, la luz indicadora “ ”...
Características especiales SAU73914 NOTA Sistema de control de tracción El modo de conducción actual se El sistema de control de tracción (TCS) ayu- muestra en el indicador de modo de da a mantener la tracción cuando se acele- conducción (página 4-11). ra en superficies resbaladizas, por ejemplo ...
Página 20
Características especiales rro, arena u otra superficie blanda. TCS “1” SCA16801 TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de ATENCIÓN control de tracción. Seleccione este modo Utilice únicamente los neumáticos de para una conducción deportiva. especificados. (Consulte la página 7-17). El uso de neumáticos de medidas dife- TCS “2”...
NOTA rio Yamaha lo antes posible. El sistema de cambio rápido actúa cuando 4. Haga revisar el vehículo y apagar la el vehículo se desplaza como mínimo a 20 luz de aviso “...
Cuando sea necesario, lleve el vehí- No las exponga a temperaturas al- culo y las tres llaves a un concesionario tas. Yamaha para volver a registrarlas. No las coloque cerca de imanes. No utilice la llave roja para conducir. Sólo se ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 to trasero, la luz de la matrícula y la luz de Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de posición delantera se encienden y se puede la dirección arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer.
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ 1. Empujar. ” 2. Girar. 2. Selector de modo de conducción “MODE” 1. Interruptor de selección “SELECT” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 3.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos rretera, se encienden los dos faros. el motor. SAU73943 Interruptor “SELECT” Sitúe este interruptor en “ ” para parar el Este interruptor se utiliza para seleccionar motor en caso de emergencia, por ejemplo SAU66040 las indicaciones de cuentakilómetros, cuen- si el vehículo vuelca o se atasca el cable del Interruptor de intermitencia “...
9. Luz indicadora del sistema de control de vehículo en un concesionario Yamaha. tracción “ ” ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a 10.Luz indicadora de ajuste de la velocidad...
Página 27
“ ” o parpadea durante la marcha, el siste- hículo en un concesionario Yamaha. Esta luz de aviso se enciende cuando el ma de frenos pasa a funcionar del modo NOTA motor se recalienta.
Página 28
En ese caso, haga revisar el luz indicadora parpadea de manera cons- arranque el motor. vehículo en un concesionario Yamaha. tante para indicar que el sistema inmoviliza- 2. Utilice la llave de registro de código El circuito eléctrico de la luz de aviso se dor está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79183 El indicador multifunción está provisto de Indicador multifunción los elementos siguientes: un velocímetro un tacómetro un reloj un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui- do refrigerante/aire ...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Velocímetro El tacómetro permite al conductor vigilar el Para poner el reloj en hora régimen del motor y mantenerlo dentro de 1. Gire la llave a la posición “ON”. los márgenes de potencia adecuados. 2.
Página 31
“ ” parpadearán repetidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 1. Visor de la temperatura del refrigerante 1. Indicación de la temperatura del aire Indicación de la temperatura del líquido Este modo indica la temperatura del líquido...
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador Eco Indicador de la marcha seleccionada Indicador de modo de conducción 1. Indicador Eco “ECO” 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 1. Indicador de modo de conducción 2. Indicador de la marcha seleccionada Este indicador se enciende cuando el vehí- Este indicador muestra el modo de conduc- culo está...
Página 33
un calculador de consumo de gasolina deshabilitado. Haga revisar el vehículo en función de control del brillo de la pan- un concesionario Yamaha. talla y de la luz indicadora de cambio de marcha NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 999999.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Modo de consumo instantáneo de ga- a contar la distancia recorrida desde ese solina punto. En ese caso, pulse el interruptor “SELECT” para cambiar la indicación en el orden siguiente: TRIP F km/L o L/100 km AVE – –.– km/L o AVE –...
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos Función de control de brillo y de la luz multáneamente. “AVE – –.– L/100 km”: cantidad media indicadora de cambio de marcha de gasolina necesaria para recorrer NOTA 100 km. A menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicación ...
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos Rpm de desactivación de la luz indica- Para seleccionar el funcionamiento de la Para ajustar las rpm de activación de la luz dora de cambio de marcha: luz indicadora de cambio de marcha indicadora de cambio de marcha Esta función permite seleccionar las 1.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- SAU12822 SAU76301 Maneta de embrague Pedal de cambio mar el régimen seleccionado. El modo de control pasa a la función de brillo de la luz indicadora de cambio de mar- cha.
SAU63040 Maneta de freno Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma inde- pendiente sobre los frenos delantero y tra- sero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
Para abrir el tapón del depósito de ga- pedal del freno cuando el ABS está ac- solina tuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se Abra la tapa de la cerradura del tapón del necesitan herramientas especiales. depósito de gasolina, introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-...
Funciones de los instrumentos y mandos extráigala y cierre la tapa de la cerradura. SAU13222 Gasolina NOTA Verifique que haya suficiente gasolina en el No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito. gasolina si la llave no se encuentra en la ce- SWA10882 rradura.
Página 41
Si le cae gasolina so- de etanol no es superior al 10% (E10). bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Yamaha no recomienda el uso de gasohol cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU72972 SAU13434 Tubo de desbordamiento del Catalizador depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57992 SAU70412 Asiento Ajuste de la horquilla delantera Este modelo está equipado con suspensión Para desmontar el asiento ajustable. Se puede ajustar la precarga del muelle, la extensión y la compresión de 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- cada una de las barras.
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Tuerca de ajuste de la precarga del 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1. Perno de ajuste de la amortiguación en muelle extensión compresión Posición de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión: muelle:...
Funciones de los instrumentos y mandos ajustes no tienen efecto y pueden da- SAU74241 adicional para realizar el ajuste. Ajuste del conjunto ñar la suspensión. amortiguador Este modelo está equipado con suspensión ajustable. Se puede ajustar la precarga del muelle, la amortiguación en extensión, la amortiguación en compresión rápida y la amortiguación en compresión lenta.
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos Precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) Normal: Distancia A = 81.5 mm (3.21 in) Máxima (dura): Distancia A = 85.5 mm (3.37 in) 3. Apriete la contratuerca con el par es- ATENCIÓN: Apriete pecificado.
(a) gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario NOTA Yamaha para cualquier servicio que requiera. Al girar un regulador de la amortigua- ción en la dirección (a), la posición de 0 clics y la posición de 1 clic pueden ser la misma.
Este modelo está equipado con el sistema 1. Desconecte el interruptor principal. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de 2. Extraiga la tapa de la toma de corrien- potencia máxima del escape). Este sistema te continua. refuerza la potencia del motor mediante 3.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 50
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 52
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-16, 7-26 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 53
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-28 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación. concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de Este sensor para el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Si no Este modelo está equipado con un sis- se enciende, haga revisar el circuito tema de cambio rápido. (Vease la eléctrico concesionario página 3-6.) Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el lado “ ” del interruptor de paro/marcha/...
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA23990 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre sición de punto muerto, no descien- El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños NOTA puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a su concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en la parte inferior del asiento. (Vease la página 4-22.)
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y ...
Página 65
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y juego.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 Comprobar las conexiones de todos SAU73973 Bombona Aceite de motor los tubos. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- Comprobar si los tubos y la bombona tor antes de cada utilización. Además, debe presentan grietas o roturas.
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. Después de calentar el motor, espere unos minutos para que el nivel de aceite se asiente y la indicación sea precisa. 2. Con el vehículo en una superficie hori- zontal, manténgalo en posición verti- cal para obtener una indicación correcta.
Página 69
NOTA asentada. Puede adquirir una llave para filtros de 6. Coloque un nuevo cartucho del filtro aceite en un concesionario Yamaha. de aceite y, a continuación, apriételo con el par especificado. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos Yamaha. Par de apriete: Cartucho del filtro de aceite: 11. Pare el motor, espere unos minutos 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) para que se asiente el aceite y, a con- tinuación, compruebe el nivel una últi- 7.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe com- observe el nivel de líquido refrigerante nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- probar con regularidad. Además, debe en el depósito. vicción de los ingenieros de que el aceite cambiar el líquido refrigerante según los in-...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
SWA10512 les graves o un accidente mortal. Yamaha. ADVERTENCIA La presión de los neumáticos debe No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del comprobarse y ajustarse con los neumático (delantero y trasero):...
Página 75
3. Tapón de la válvula de aire del neumático neumáticos se desinflen durante la Yamaha que dispone de los conoci- con obturador marcha a alta velocidad. mientos y experiencia profesional Este modelo está equipado con neumáticos necesarios para ello.
DELANTERO y TRASERO: Ajuste siempre la presión de aire de un concesionario Yamaha. No intente Válvula de aire del neumático: los neumáticos en función de las realizar ni la más mínima reparación TR412 condiciones de utilización.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU74130 4. Apriete la contratuerca. NOTA Ajuste del juego libre de la Si con el procedimiento descrito no consi- maneta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la Mida el juego de la maneta de embrague maneta de embrague, proceda del modo si- como se muestra.
Yamaha antes desmontar el freno. Para comprobar el des- de utilizar el vehículo. La presencia de gaste de la pastilla de freno, observe la po- aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU22583 Comprobación del nivel de disco de freno, solicite a un concesionario líquido de frenos Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el LOWER líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 llas de freno están desgastadas o si to de ebullición del líquido y puede años en un concesionario Yamaha. Ade- hay una fuga en el sistema de frenos. provocar una obstrucción por va- más, se deben cambiar las juntas de las...
Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 7-24...
Mantenimiento y ajustes periódicos tancias potencialmente dañinas SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio Maneta de embrague SAU23144 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 7-29...
Para cargar la batería bles y apretarlas si es preciso. tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
Mantenimiento y ajustes periódicos conectados a los bornes. SAU73994 Cambio de fusibles SCA16531 ATENCIÓN El fusible principal y el fusible del motor del ABS están situados debajo del asiento. Mantenga siempre la batería cargada. El (Vease la página 4-22.) almacenamiento de una batería descar- gada puede dañarla de forma irrepara- ble.
Página 89
Mantenimiento y ajustes periódicos izquierdo B. 1. Fijación rápida 1. Fusible del encendido 1. Panel izquierdo B 2. Panel izquierdo A 2. Fusible del sistema de intermitencia 2. Arandela 3. Fusible de la ECU del ABS NOTA 3. Perno 4. Fusible del faro Las fijaciones rápidas se extraen empujan- 5.
Página 90
Mantenimiento y ajustes periódicos hasta que quede nivelado con la cabeza de Fusibles especificados: la fijación. Fusible principal: 50.0 A Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible del faro: 10.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible del motor del ventilador del radiador:...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Faro 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) 2. Luz de posición...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 94
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
únicamente Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
Página 96
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
Página 97
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 tos especiales para limpiar el silenciador, ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto pues desgastarían el acabado de protec- adecuado. ción. Los restos de contaminantes en los fre- 6.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 capítulo. jía y seguidamente coloque esta Almacenamiento 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- Guarde siempre el vehículo en un lugar un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con fresco y seco.
Página 99
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mantenimiento para mantener la bate- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el carga- dor sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional. [SCA26330] NOTA Si va a desmontar la batería, cárguela una vez al mes y guárdela en un lugar templado a 0-30 C (32-90 F).
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: SAU84922 Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2095 mm (82.5 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B671 00 Transmisión: 800 mm (31.5 in) Altura total: Relación de engranajes: 1110 mm (43.7 in) Altura del asiento: 2.600 (39/15)
Página 101
Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- PORT S20R Luz de intermitencia trasera: Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: 170 kg (375 lb) Luz de la matrícula: La carga máxima del vehículo es el peso com- binado del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios.
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- 10-2...
Página 104
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético D-mode (modo de conducción) ....3-3 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .............7-20 ABS ............4-17 Juego libre de la maneta del freno, Aceite de motor ........7-10 Especificaciones ........9-1 comprobación ........7-21 Almacenamiento........8-4 Estacionamiento........6-4 Juego libre del puño del acelerador, Apoyo de la motocicleta ......7-34 Etiqueta del modelo ........
Página 106
Índice alfabético Mantenimiento, sistema de control de Sistema regulador de velocidad ....3-1 emisiones ..........7-3 Situación de las piezas......2-1 Mantenimiento y engrase, periódico ..7-5 Soportes de la correa del equipaje..4-26 Neumáticos ..........7-17 Tapón del depósito de gasolina....4-18 Nivel de líquido de frenos, Toma de corriente continua auxiliar ..
Página 108
Manual original PRINTED IN JAPAN 2019.08-0.1×1 !