Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN1000D BW8-28199-S0 0...
Página 2
SAU70091 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN1000D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di- seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
........4-36 filtro de aceite ......7-10 YRC (control de marcha Sistema EXUP ......4-36 Líquido refrigerante......7-13 Yamaha)........3-1 Toma de corriente continua ..4-37 Filtro de aire........7-17 Glosario ........... 3-3 Caballete lateral ......4-37 Comprobación del ralentí del Sistema regulador de velocidad ..
Página 7
Tabla de contenidos Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ......8-3 de transmisión......7-26 Especificaciones ......9-1 Comprobación y engrase de los cables......... 7-27 Información para el consumidor... 10-1 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ... 7-27 Números de identificación.....
Información relativa a la seguridad SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 2, 3 1. Faro (página 7-35) 9. Caja de fusibles (página 7-32) 2. Acoplador de ERS (página 4-34) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (página 4-34) 4. Batería (página 7-31) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle (página 4-35) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1, 2 5, 6 1. Fusible principal (página 7-32) 9. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 7-14) 2. Fusible del motor del ABS (página 7-32) 10.Pedal de freno (página 4-28) 3. Juego de herramientas del propietario (página 7-2) 11.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-23) 4.
ADVERTENCIA ciones. Debe familiarizarse bien con el El control de marcha Yamaha es un siste- El sistema de control de tracción no comportamiento de la motocicleta en las ma que incorpora numerosos sensores y debe sustituir a una conducción adecua-...
Página 17
SCU, la cual efectúa ajustes inde- “ ”. Yamaha lo antes posible. pendientes de la fuerza de amortiguación de la suspensión delantera y trasera en los 4. Haga revisar el vehículo para apagar Reajustar el sistema de control de trac- recorridos de compresión y extensión.
de crucero “SET” TCS: Sistema de control de tracción gulador de velocidad puede ocasio- 2. Luz indicadora del regulador de velocidad YRC: Control de marcha Yamaha nar la pérdida de control, con el “ ” consiguiente riesgo de accidente.
Página 19
Características especiales Activación y ajuste del sistema regula- Asimismo, puede incrementar la velocidad dor de velocidad del vehículo de forma manual con el acele- 1. Pulse el interruptor general del regula- rador. Después de acelerar, puede progra- dor de velocidad “ ”...
Página 20
Características especiales indicadora “SET”. sistema actuará). Cuesta arriba, la velocidad real del ve- SWA16351 El interruptor de arranque/paro del hículo puede ser inferior a la velocidad ADVERTENCIA motor se sitúa en la posición “ ”. de crucero programada. En tal caso, ...
No sitúe ninguna de las llaves cerca Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- de imanes (esto incluye, aunque sin ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar limitarse a ello, productos tales para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de sición se encienden y se puede arrancar el la dirección motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha Para desbloquear la dirección SAU66054 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque 1. Empujar. “ ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Interruptor de modo “MODE” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos señalar un giro a la izquierda, pulse este in- Las luces de emergencia se utilizan en Pulse este interruptor para desplazarse de terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo caso de emergencia o para avisar a otros izquierda a derecha entre los elementos suelte, el interruptor volverá...
Funciones de los instrumentos y mandos terruptor giratorio para ver los elementos de cambios en los ajustes. SAU4939C Luces indicadoras y de aviso la pantalla y para activar el Lap Time (Tiem- po por vuelta). Cuando el visor se ha cambiado a la panta- lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira- torio para navegar por los módulos de ajuste y realizar cambios en la configura-...
Página 26
“ ” Esta luz de aviso se enciende cuando se nario Yamaha. (Véase en la página 4-28 Cada luz indicadora parpadea cuando el detecta un problema en el motor. En ese una explicación del ABS).
Página 27
3 llaves a Luz indicadora de la sincronización del ción “ON”. La luz indicadora debe encen- un concesionario Yamaha para volver cambio derse durante unos segundos y luego a registrar las llaves normales.
Temporizador de vueltas vehículo concesionario Icono de aviso del nivel de gasolina Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- Icono de aviso de presión de aceite culo! Icono de aviso de temperatura del lí- quido refrigerante ...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos TRACK MODE Velocímetro esta tecnología, es normal que una peque- ña cantidad de píxeles estén inactivos. El velocímetro indica la velocidad de des- plazamiento del vehículo. STREET MODE 12 : 00 La indicación se puede cambiar entre kiló- 1000 r/min ×...
Página 30
Haga revisar el TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a cero y si- rio; el elemento parpadea durante cin- vehículo en un concesionario Yamaha. guen contando después de haber lle- co segundos. (En el caso del STREET gado a 9999.9 km.
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de revoluciones máximas Para cambiar los modos del YRC o modifi- saltado pero no se puede ajustar, el Esta pequeña barra aparece momentánea- car los ajustes cuadro de elementos de YRC vuelve mente en el interior del tacómetro para mar- 1.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Iconos de aviso cronómetro muestra el tiempo de la última esté parpadeando, mantenga pulsado vuelta (marcado por el indicador LATEST) el interruptor giratorio para activar o durante cinco segundos. detener el cronómetro de vueltas. 4.
Aviso de la temperatura del líquido re- 12 : 00 MENU un concesionario Yamaha. frigerante “ ” km/h Display Mode Este icono se ilumina si la temperatura del refrigerante alcanza los 117 C o más.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos módulo o el elemento de configuración de- Permite ver y poner a cero 12 : 00 MENU tres intervalos de seado y luego pulse el interruptor giratorio km/h Maintenance elementos de (pulse brevemente el interruptor de la rueda Display Mode mantenimiento.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos le que puede desplazarse para acce- NOTA der a más selecciones. Activar o desactivar el QSS no afecta a nin- gún otro sistema ni el QSS se ve afectado por los ajustes de cualquier otro sistema. Seleccione PWR-1 para obtener la res- puesta más agresiva del acelerador, Personalización de un modo YRC o ajuste...
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos un ajuste preciso del modo ERS. 12 : 00 YRC Setting km/h YRC Setting 12 : 00 km/h A - 1 A - 1 Hay dos modos de ajuste automáticos: A-1 A - 2 A - 2 y A-2.
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar la configuración del modo ERS Para A-1 y A-2, un número indicado entre () significa cuántos niveles se 12 : 00 YRC Setting 12:00 han modificado desde el valor prede- YRC Setting km/h km/h terminado de fábrica.
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos vuelta. Para poner a cero los datos de los tiempos “Reset” permite borrar los datos de los por vuelta YRC Setting 12:00 km/h tiempos por vuelta. 1. Cuando seleccione “Lap Time”, se vi- (+ 0 ) (+ 0 ) sualizan las opciones “Display”...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos cord de vuelta.) 12 : 00 MENU km/h 12 : 00 Maintenance km/h Display Mode 12 : 00 Lap Time GP GPS km/h 0 km YRC Setting Reset ? INTERVAL 1 123456 km LapTime INTERVAL 2 123456 km Maintenance...
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 MENU km/h Display Mode YRC Setting LapTime Maintenance Unit Wallpaper 2. Se visualizan las opciones “km or mile” 4. Seleccione las unidades que desea 1. Fotosensor y “km/L or L/100 km”. usar.
Página 41
Funciones de los instrumentos y mandos cione BLACK para un fondo negro o guientes elementos. WHITE para un fondo blanco). Visor Descripción Permite ajustar el comportamiento del indicador de cambio de Shift IND marcha a “ON”, “Flash” u Setting “OFF” y seleccionar a cuántas r/min el indicador se iluminará...
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 km/h km/h 1000 r/min 1000 r/min × × Shift IND Setting Shift IND Setting IND Mode IND Mode IND Start 6000 IND Start 8000 r/min r/min 12000...
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos ción del fondo de pantalla). Cuando se acti- ma de este valor hasta el valor de va, se puede definir que las zonas media y ajuste de “Tach IND 2nd” se muestran Shift Indicator 12 : 00 km/h media-alta de r/min se representen en color...
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos “Peak Rev IND Setting” “Display Setting” brevemente el interruptor giratorio. To- das las r/min por encima de esa cifra Este modo permite activar o desactivar el Este módulo le permite seleccionar cómo hasta la zona roja se muestran en co- indicador de revoluciones máximas.
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos Para seleccionar los grupos de visor TRACK MODE para ajustar el resto de 1. Seleccione “Display Setting”. los elementos del grupo DISPLAY-1. 12 : 00 MENU km/h Maintenance Unit Wallpaper Shift Indicator Display Setting Brightness 5.
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos “Clock”. 2. Para seleccionar el nivel de brillo que 4. Se resaltará la cifra de los minutos. desee, gire el interruptor giratorio y 2. Cuándo “Clock” esté seleccionado, se luego presiónelo brevemente para fijar resaltará...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU67010 Maneta de embrague Pedal de cambio 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- rruptor giratorio para salir y regresar a la pantalla MENU. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
SAU63040 Maneta de freno Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma inde- pendiente sobre los frenos delantero y tra- sero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
Para abrir el tapón del depósito de ga- pedal del freno cuando el ABS está ac- solina tuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se Abra la tapa de la cerradura del tapón del necesitan herramientas especiales. depósito de gasolina, introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-...
Funciones de los instrumentos y mandos ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA rradura.
Página 51
Si le cae gasolina so- de etanol no es superior al 10% (E10). bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Yamaha no recomienda el uso de gasohol cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU74230 lina no esté obstruido y límpielo si es SAU13434 Tubo de desbordamiento del Catalizador necesario. depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- Compruebe que el tubo de desborda- dor en el sistema de escape. miento del depósito de gasolina pase SWA10863 por la brida.
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU57991 Asiento Para desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura y, a continuación, gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU67383 Ajuste de la horquilla delantera Este modelo está equipado con suspensión electrónica de competición ÖHLINS. La amortiguación en compresión y en ex- tensión se ajustan electrónicamente. (Ver ERS en la página 4-16). SCA22471 ATENCIÓN ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU67393 Utilice la llave especial del juego de Precarga del muelle: Ajuste del conjunto herramientas del propietario para Mínima (blanda): amortiguador realizar el ajuste. Distancia A = 0.0 mm (0.00 in) Este modelo está equipado con suspensión Normal: electrónica de competición ÖHLINS.
No deseche usted mismo un con- Este modelo está equipado con el sistema junto amortiguador dañado o des- EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de gastado. Lleve conjunto potencia máxima del escape). Este sistema amortiguador a un concesionario...
éste pierda el control. El sistema la posición “ON” y solo se debe utilizar Yamaha de corte del circuito de encendi- cuando el motor está en marcha. do ha sido diseñado para ayudar al con-...
Funciones de los instrumentos y mandos no funciona correctamente. SAU57950 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 59
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 61
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-17, 7-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 62
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-37 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Si una luz indicadora o de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el lado posición “ON” o si dicha luz permanece “ ” del interruptor de paro/marcha/ encendida, consulte la página 4-5 para la...
Utilización y puntos importantes para la conducción da pendientes durante periodos de SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor tiempo prolongados con el motor consumo de gasolina parado ni remolque la motocicleta No existe un periodo más importante para en distancias largas.
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños NOTA puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- propietario periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Vease la página 4-33.)
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 72
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y ...
Página 74
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y juego.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 Comprobar las conexiones de todos SAU73971 Bombona Aceite de motor y cartucho del los tubos. filtro de aceite Comprobar si los tubos y la bombona presentan grietas o roturas. Cambiarla Debe comprobar el nivel de aceite del mo- si está...
Página 77
4. Si el aceite del motor se encuentra en Puede adquirir una llave para filtros de la marca de nivel mínimo o por debajo aceite en un concesionario Yamaha. de la misma, añada una cantidad sufi- ciente de aceite del tipo recomendado 5.
Página 78
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Totalmente sintético 10W-40 Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
NOTA vehículo concesionario en la marca de nivel mínimo o por de- Yamaha. bajo de la misma, extraiga el tapón del El nivel de líquido refrigerante debe depósito. ADVERTENCIA! Quite so- verificarse con el motor en frío, ya que 10.
Página 80
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante sionario Yamaha el contenido de 2. Junta anticongelante en el líquido refrige- 5. Retire la tapa del depósito de líquido rante;...
Página 81
Mantenimiento y ajustes periódicos la fijación rápida. 6. Retire la tapa del depósito de líquido refrigerante B y el depósito extrayendo los pernos. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 1. Fijación rápida 2. Depósito de líquido refrigerante 2. Tapa del depósito de líquido refrigerante 8.
Página 82
Yamaha. 1. Tornillo purgador de aire 14. Cuando el líquido refrigerante comien- ce a salir, apriete el tornillo de purga...
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1200–1400 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador Juego del puño del acelerador:...
Carga máxima*: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es 170 kg (375 lb) * Peso total del conductor, el pasajero, válvula según los intervalos que se especi-...
Página 85
Debe comprobar los neumáticos antes de ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del Yamaha que dispone de los conoci- cada utilización. Si la profundidad del dibujo neumático y en la goma del flanco, a veces mientos y experiencia profesional del neumático en el centro alcanza el límite...
DELANTERO y TRASERO: Ajuste siempre la presión de aire de un concesionario Yamaha. No intente Válvula de aire del neumático: los neumáticos en función de las realizar ni la más mínima reparación TR412 condiciones de utilización.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU74130 4. Apriete la contratuerca. NOTA Ajuste del juego libre de la Si con el procedimiento descrito no consi- maneta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la Mida el juego de la maneta de embrague maneta de embrague, proceda del modo si- como se muestra.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 90
Si el nivel de líquido de frenos dismi- Utilice únicamente el líquido de fre- nuye de forma repentina, solicite a un con- nos especificado; de lo contrario cesionario Yamaha que averigüe la causa 7-24...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Mantenimiento y ajustes periódicos de ajustar el juego de la cadena de transmi- SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena sión. de transmisión 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante. La cadena de transmisión debe limpiarse y 2.
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio SAU44276 SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Los pivotes del basculante se deben engra- Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no...
(Vease la página 4-33.) rueda se mueve o si no gira con suavidad, rrado. Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Mantenimiento y ajustes periódicos SCA16522 conectados a los bornes. SAU73993 Cambio de fusibles ATENCIÓN SCA16531 ATENCIÓN El fusible principal y el fusible del motor del Para cargar una batería VRLA (plo- ABS están situados debajo del asiento. mo-ácido regulada por válvulas) es ne- Mantenga siempre la batería cargada.
Página 99
Mantenimiento y ajustes periódicos izquierdo B. 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fijación rápida 1. Panel izquierdo B 2. Panel izquierdo A Las cajas de fusibles, que contienen los fu- 2. Arandela sibles de cada circuito, están situadas de- NOTA 3.
Página 100
Mantenimiento y ajustes periódicos hasta que quede nivelado con la cabeza de la fijación. 1. Fusible del encendido 1. Fusible del solenoide del ABS 2. Fusible del sistema de intermitencia 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina 3. Fusible de la ECU del ABS Si un fusible está...
Fusible terminal 1: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 2.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible del faro: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A eléctrico. Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A...
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- se a los repuestos originales Yamaha pero tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de duraderos y pueden ocasionar costosas mantenimiento.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 104
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice desengrasadores de mo- Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos tor ni limpiadores de ruedas con desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, alto contenido de ácido.
Página 106
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta residuo de detergente, pues este re- acceso. La suciedad incrustada y los insec- Limpieza del silenciador de titanio sulta perjudicial para las piezas de tos se eliminarán más fácilmente si se cu- Este modelo está equipado con un silencia- plástico.
Solicite consejo a un concesionario SWA11132 químicos fuertes. ADVERTENCIA Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. La presencia de contaminantes en los Periodo largo Con el lavado, la lluvia o los climas hú- frenos o en los neumáticos puede pro-...
Página 108
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc.
Especificaciones Dimensiones: SAU70621 Relación de compresión: Capacidad del depósito de combustible: 12.0 : 1 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible: 2095 mm (82.5 in) Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Anchura total: Inyección de gasolina: Sistema de lubricación:...
Página 110
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Trayectoria de la rueda: en neumáticos en frío): 1.381 (29/21) 120 mm (4.7 in) Suspensión trasera: Delantero: 1.250 (30/24) Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Chasis: Basculante (suspensión de unión) Trasero: Tipo de bastidor: Muelle: 290 kPa (2.90 kgf/cm...
Página 111
Especificaciones Fusible: Luz de la matrícula: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: 7.5 A Fusible principal: Luz de instrumentos: 50.0 A Fusible terminal 1: Luz indicadora de punto muerto: 2.0 A Fusible del faro: Luz indicadora de luz de carretera: 10.0 A Fusible de la luz de freno: Luz indicadora de intermitencia:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Página 114
Información para el consumidor culo o un propietario concretos 10-3...
Index Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .............7-21 ABS ............4-28 ERS, ajustes ........... 4-16 Juego libre de la maneta del freno, Aceite de motor y cartucho del filtro de Especificaciones ........9-1 comprobación ........7-22 aceite.............7-10 Estacionamiento........6-4 Juego libre del puño del acelerador, Ajustes YRC ..........4-15 Etiqueta del modelo ........
Página 116
Neumáticos ..........7-18 Visualización, pantalla MENU ....4-13 Número de identificación del vehículo ..10-1 Número de serie del motor ......10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Números de identificación......10-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-23 Pedal de cambio ........4-27 Pedal de freno..........4-28...
Página 118
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2016.12-0.3×1 !