Descargar Imprimir esta página
Yamaha MT-10 SP Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para MT-10 SP:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
MTN1000D (MT-10 SP)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
BGG-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Características especiales
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones previas
Utilización y puntos importantes para la con-
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento de la motocicle-
Especifi caciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
5
6
ducción
7
8
ta
9
10
11
12
XXXXX
13
XXXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha MT-10 SP

  • Página 1 Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la con- ducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicle- Especifi caciones MOTOCICLETA Información para el consumidor MTN1000D (MT-10 SP) Índice alfabético XXXXX XXXXX BGG-28199-S0...
  • Página 2 SAU81572 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B5Y-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3 Reino Unido Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B5Y-00 cumple la reglamentación de 2017 relativa a equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración de conformidad puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 4 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN1000D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di- seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 6 Información importante relativa al manual SAU10202 MTN1000D MANUAL DEL PROPIETARIO ©2022 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Octubre 2021 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 7 Toma de corriente ......4-40 Líquido refrigerante ....... 7-12 Limitador de velocidad variable Caballete lateral ......4-40 Filtro de aire........7-14 Yamaha (YVSL) ......3-8 Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del encendido ........4-41 motor .......... 7-15 Funciones de los instrumentos y Holgura de las válvulas ....
  • Página 8 Tabla de contenidos Juego de la cadena de Precaución relativa al color mate ..8-1 transmisión......... 7-23 Cuidados ......... 8-1 Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ......8-4 de transmisión......7-24 Comprobación y engrase de los Especificaciones ......9-1 cables.........
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 10 Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones.  que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
  • Página 11 Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
  • Página 12 Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
  • Página 13 Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo.  Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta.  Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
  • Página 14 Descripción SAU10411 Vista izquierda 2, 3 1. Faro (página 7-32) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-10) 2. Acoplador del ERS (página 4-36) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-36) 4. Batería (página 7-29) 5. Fusibles (página 7-30) 6.
  • Página 15 Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4 1. Juego de herramientas (página 7-2) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-33) 3. Acoplador del ERS (página 4-36) 4. Regulador de la precarga del muelle (página 4-38) 5. Depósito de líquido refrigerante (página 7-12) 6.
  • Página 16 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 4-30) 9. Maneta de freno (página 4-31) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 4. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8) 5. Toma de corriente (página 4-40) 6.
  • Página 17 YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar ma que incorpora numerosos sensores y...
  • Página 18 Características especiales ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15433 SCA16801 ADVERTENCIA ATENCIÓN clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
  • Página 19 Características especiales electrónicamente, sin el uso de la maneta Condiciones de reducción de marcha  de embrague. Cuando el sensor de la barra Velocidad del vehículo de un mínimo de cambio detecta el movimiento adecuado de 20 km/h (12 mi/h) ...
  • Página 20 ERS se controla mediante la SCU, la SCU - Unidad de control de la suspensión cual puede ajustar de manera independien- YRC - Control de marcha Yamaha te las fuerzas de amortiguación de la carre- ra de compresión y de la carrera de extensión de la suspensión delantera y tra-...
  • Página 21 Características especiales SAU66912 Guía visual de las funciones del sistema YRC BC1/BC2 1. Arranque 6. Recto 2. Aceleración 3. Frenada 4. Apex 5. Salir...
  • Página 22 Características especiales SAU94382 Compruebe que la luz indicadora Sistema regulador de velocidad del regulador de velocidad “ ” Este modelo está equipado con un sistema esté apagada. regulador de velocidad diseñado para man- tener una velocidad de crucero programada sin necesidad de mantener abierto el acele- rador con la mano.
  • Página 23 Características especiales de velocidad “ ”. gulador de velocidad puede verse en las se apagan. pantallas de información del vehículo. NOTA (Consulte la página 4-11). Ajuste de la velocidad de crucero pro- La velocidad disminuirá en cuanto desacti- gramada ve el sistema regulador de velocidad, salvo Mientras el sistema regulador de velocidad Desactivación del sistema regulador de que gire el puño del acelerador.
  • Página 24 Este modelo está equipado con el limitador otros sistemas de control. El regulador de do de funcionamiento. de velocidad variable Yamaha (YVSL) que velocidad se desactiva automáticamente Antes de volver a utilizar el sistema regula- limita la velocidad del vehículo al máximo en las condiciones siguientes: dor de velocidad, actívelo con el interruptor...
  • Página 25 Características especiales  sistema YVSL, desactívelo Si la velocidad de desplazamiento del cuando no lo utilice. Verifique que vehículo supera el límite de velocidad la pantalla del YVSL está apagada. establecido, utilice los frenos. Cuando el YVSL se desacopla, la limitación de la potencia del motor se elimina gradual- 12 : 00 mente para garantizar una transición suave...
  • Página 26 El in- dea, haga revisar el vehículo en un dicador del YVSL se desactiva y vuel- concesionario Yamaha. ve a mostrar el indicador de gasolina Desactivación del YVSL (indicación de la marcha seleccionada Cuando el YVSL está...
  • Página 27 Características especiales vación cuando el límite de velocidad programado anteriormente es demasia- do bajo para las condiciones del mo- mento. NOTA Al pulsar el interruptor general del regulador de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste- ma YVSL está funcionando, el sistema se desactiva por completo y se elimina el límite de velocidad previamente programado.
  • Página 28 No las coloque cerca de objetos llaves normales concesionario que transmitan señales eléctricas.  Yamaha para registrarlas. No las manipule con brusquedad.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/bloqueo de no se puede extraer. dirección NOTA  El o los faros se encenderán cuando arranque el motor.  Para evitar el drenaje de la batería, no deje la llave en la posición “ON”...
  • Página 30 Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66057 Derecha Interruptores del manillar 1 1 1 Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ 1. Empujar. ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Interruptor “MODE” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos “ ” y, a continuación, púlselo hacia “ ”. batería. Véanse las instrucciones de arranque en la página 6-2 antes de arrancar el motor. SAU94151 Sitúe este interruptor en “ ” para parar el Interruptores del regulador de veloci- motor en caso de emergencia, por ejemplo dad/YVSL...
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos el interruptor “MODE” y, a continua- Accionar el interruptor giratorio de la si- SAU4939T Luces indicadoras y de aviso ción, mantenga pulsado el interruptor guiente manera. MODE arriba “ ” hasta que indique Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia arri- TCS OFF.
  • Página 33 En ese caso, nales para la suspensión, bujías, in- haga revisar el sistema de autodiagnóstico yectores, sistema de escape, etc. del vehículo en un concesionario Yamaha.  SAU88300 No modifique las especificaciones de Luz indicadora de punto muerto “...
  • Página 34 2. Utilice la llave de registro de código ne correctamente. Haga revisar el vehículo Yamaha. para arrancar el motor. en un concesionario Yamaha lo antes posi- 3. Si el motor arranca, párelo e intente ble. arrancarlo con las llaves normales.
  • Página 35 NOTA vehículo concesionario  Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- Cuando se da el contacto, esta luz se culo! debe encender y permanecer encen- dida hasta que el motor arranque. ...
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos STREET MODE TRACK MODE NOTA  Este modelo utiliza una pantalla de 12 : 00 12 : 00 cristal líquido transistorizada de pelí- EBM 1 EBM 1 1000 r/min 1000 r/min cula fina (TFT LCD) para ofrecer un buen contraste y legibilidad en distin- GEAR tas condiciones de iluminación.
  • Página 37 ”. Yamaha.  Cuando el sistema limitador de veloci- NOTA dad variable Yamaha (YVSL) está fun- Cuando el sistema limitador de velocidad cionando en STREET MODE, el variable Yamaha (YVSL) está funcionando indicador de gasolina se sustituye por en TRACK MODE, el indicador de la mar- el indicador del YVSL.
  • Página 38 Si se detecta un fallo, el icono de aviso de hículo en un concesionario Yamaha inme- presión del aceite parpadea repetidamente. diatamente. Aviso de avería de la SCU “...
  • Página 39 Funciones de los instrumentos y mandos TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 yor. NOTA F-TRIP: cuentakilómetros parcial en reser- La función del calentador de los puños solo va de gasolina se muestra si el vehículo está equipado con Temperatura del líquido refrigerante: ODO: cuentakilómetros ella.
  • Página 40 Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parciales: Cuentakilómetros parcial en reserva de ga- Cuentakilómetros: solina: TRIP-1 1234.5 3330.0 TRIP-1 123456 789000 F-TRIP F-TRIP TRIP-2 1234.5 6660.0 TRIP-2 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 2.
  • Página 41 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste del regulador de velocidad: Consumo medio de gasolina: Consumo actual de gasolina: FUEL AVG CRNT FUEL km/h km / L km / L FUEL AVG CRNT FUEL km/h km / L km / L 1.
  • Página 42 Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parcial de consumo de aparezca el elemento que desea reini- Para activar el calentador de los puños gasolina: ciar. 1. Utilice el interruptor giratorio para re- 2. STREET MODE: Pulse brevemente el saltar la indicación del calentador de interruptor giratorio;...
  • Página 43 Funciones de los instrumentos y mandos  Los ajustes de los elementos YRC PWR, Los modos YRC sale de fábrica preajusta- Cuando una función YRC está activa- TCS, SCS, QS“ ”, QS“ ”, LIF, EBM, BC dos para diferentes condiciones de marcha. da y actuando, ese elemento no se “...
  • Página 44 Funciones de los instrumentos y mandos que indique TCS OFF. 4. Cuando el cronómetro de vueltas se Para volver a activar el sistema de control haya activado y el faro esté en luz de 12 : 00 EBM 1 de tracción, seleccione TCS OFF y, a conti- cruce, empuje el interruptor hacia aba- 1000 r/min nuación, pulse el interruptor MODE abajo...
  • Página 45 Funciones de los instrumentos y mandos SAU93603 Activar o desactivar el NOTA Pantalla MENU indicador de cambio de  Shift indicator Algunas pantallas de menú tienen una marcha y modificar los marca triangular que apunta hacia arri- ajustes del tacómetro 10 : 00 MENU km/h...
  • Página 46 Funciones de los instrumentos y mandos a más selecciones. tracción variable. Para cada nivel de ajuste, cuanto más se inclina el vehículo, mayor 10 : 00 Display Mode km/h control de tracción (intervención del siste- STREET MODE ma) se aplica. Hay 5 niveles de ajuste dis- Seleccione PWR-1 para obtener la res- ponibles.
  • Página 47 Funciones de los instrumentos y mandos de la rueda y el nivel 1 ofrece la menor in- tervención del sistema. En la posición OFF se desactiva LIF. 1. Intervención del sistema 1. Intervención del sistema 2. Ángulo de inclinación 2. Derrapaje lateral 1.
  • Página 48 Funciones de los instrumentos y mandos NOTA YRC Setting 10 : 00 YRC Setting 10 : 00 km/h km/h Para los conductores experimentados y cuando se conduce en pista, debido a las diferentes condiciones, el sistema de frenos BC2 puede activarse antes de lo esperado en relación con la velocidad de viraje de- seada o la línea de viraje prevista.
  • Página 49 Funciones de los instrumentos y mandos NOTA NOTA Los niveles preajustados en fábrica son los Para el preajuste de carretera A-3, el SO- YRC Setting 10 : 00 km/h siguientes: PORTE DE VIRAJE y el SOPORTE DE  A - 1 A-1/M-1 están predefinidos para uso ACELERACIÓN no se pueden ajustar y no A - 2...
  • Página 50 Funciones de los instrumentos y mandos sera 2. En el menú de ajuste de YRC, selec- Rr REB: amortiguación en extensión trase- cione la marca “ ”, situada a la dere- 10 : 00 YRC Setting km/h cha de ERS, y pulse brevemente el interruptor giratorio.
  • Página 51 Funciones de los instrumentos y mandos recorrida entre cambios de aceite del motor (utilice el elemento OIL) y otros dos elemen- 10 : 00 Maintenance 10 : 00 Lap Time GP GPS km/h km/h tos de su elección (utilice INTERVAL 1 e IN- 02:34.56 0 km FASTEST / LAP 12...
  • Página 52 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste el indicador de Peak Rev IND revoluciones máximas del 10 : 00 Unit GP GPS Setting km/h tacómetro a “ON” u “OFF”. km or mile 10 : 00 MENU GP GPS km/h km/L or L/100km km/L Shift Indicator Display Setting...
  • Página 53 Funciones de los instrumentos y mandos miento “IND Stop” 5500–13000 rpm. Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 km/h km/h 1000 r/min 1000 r/min NOTA La zona azul en el tacómetro indica el rango Shift IND Setting Shift IND Setting operativo actualmente establecido para que IND Mode...
  • Página 54 Funciones de los instrumentos y mandos blanco o negro (según la configuración del 3. Seleccione “Tach IND 1st” para definir NOTA fondo de pantalla). Cuando se activa, se el límite inferior de r/min para la zona Margen de ajuste de inicio de la barra ver- puede definir que las zonas media y me- verde.
  • Página 55 Funciones de los instrumentos y mandos Shift Indicator 12 : 00 10 : 00 Display Setting GP GPS km/h km/h EBM 1 12 : 00 1000 r/min 1000 r/min DISPLAY-1 Tach IND Setting DISPLAY-2 IND Mode DISPLAY-3 km/h Tach IND 1st 5000 r/min DISPLAY-4...
  • Página 56 Funciones de los instrumentos y mandos “All Reset” Este módulo lo restablece todo, excepto el 10 : 00 Display Setting 10 : 00 Display Setting km/h km/h cuentakilómetros y el reloj, a los valores DISPLAY-1 DISPLAY-1 predefinidos de fábrica o a la configuración predeterminada.
  • Página 57 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU83692 rar señales no claras. Por tanto, para cam- Maneta de embrague Pedal de cambio biar de marcha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza. 1 1 1 1 1.
  • Página 58 Funciones de los instrumentos y mandos SAU93080 SAU12944 SAU94200 Maneta del freno Pedal de freno Sistema de control de los frenos (BC) 1 1 1 El sistema de control de los frenos regula la presión hidráulica de los frenos para las ruedas delantera y trasera de forma inde- pendiente cuando se accionan los frenos y 1 1 1...
  • Página 59 Funciones de los instrumentos y mandos túe; —no “bombee los frenos”, pues se re- NOTA ducirá la efectividad de la frenada. El ABS realiza una prueba de autodiagnós- SWA16051 tico cuando el vehículo arranca y alcanza ADVERTENCIA una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante 2 2 2 Mantenga siempre una distancia sufi- esta prueba, puede oírse un chasquido pro-...
  • Página 60 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 tapa de la cerradura. SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina NOTA Verifique que haya suficiente gasolina en el No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito. gasolina si la llave no se encuentra en la ce- SWA10882 rradura.
  • Página 61 (EN228). SAU86072  Verifique que la tobera del surtidor de El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible. superior.
  • Página 62 Funciones de los instrumentos y mandos SAU86160 rio. SAU13435 Tubo de desbordamiento del Catalizador  Verifique que el tubo de desborda- depósito de gasolina El sistema de escape contiene uno o varios miento del depósito de gasolina quede catalizadores para reducir las emisiones situado como se muestra.
  • Página 63 Funciones de los instrumentos y mandos SAU94110 SAU94871 Asiento Ajuste de la horquilla delantera SCA22472 ATENCIÓN Para desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien-  Cuando ajuste la suspensión, extre- to, introduzca la llave en la cerradura me las precauciones para no rayar y, a continuación, gire la llave en el el acabado anodizado.
  • Página 64 Funciones de los instrumentos y mandos sición original. 1. Cubierta de goma 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle 2. Acoplador Posición de ajuste de la precarga del 4. Gire el perno de ajuste en la dirección muelle: (a) para incrementar la precarga del Mínima (blanda): 0 vuelta(s) en la dirección (a)
  • Página 65 A, menor es la precarga del muelle. amortiguador a un concesionario  Utilice la llave especial del juego de Yamaha para cualquier servicio que herramientas para realizar el ajus- requiera. Este modelo está equipado con la suspen- 1. Distancia A sión electrónica de competición ÖHLINS.
  • Página 66 Mínima (blanda): equipaje Este modelo está equipado con el sistema Distancia A = 0.0 mm (0.00 in) EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de Normal: potencia máxima del escape). Este sistema Distancia A = 4.0 mm (0.16 in) refuerza la potencia del motor mediante Máxima (dura):...
  • Página 67 éste pierda el control. El sistema cortocircuito, compruebe que esté colo- 12 W (1.0 A) pues, de lo contrario, puede Yamaha de corte del circuito de encendi- cado el capuchón cuando no utilice la fundirse el fusible o descargarse la bate- do ha sido diseñado para ayudar al con-...
  • Página 68 Funciones de los instrumentos y mandos no funciona correctamente. SAU57952 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
  • Página 69 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 70 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 71 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
  • Página 72 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-40 lateral que revise el vehículo.
  • Página 73 ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- Si no se familiariza con los mandos pue- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras...
  • Página 74 1 1 1 muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete 3. Ponga la transmisión en la posición de lateral está levantado y la maneta de punto muerto.
  • Página 75 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU67084 se ha efectuado el cambio de mar- Cambio de marchas cha.  Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con: gados ni remolque la motocicleta ...
  • Página 76 Utilización y puntos importantes para la conducción 6. Acelere parcialmente y suelte el em- motocicleta y el régimen del motor SAU16811 Consejos para reducir el brague de forma gradual. hayan disminuido lo suficiente an- consumo de gasolina 7. Siga el mismo procedimiento para pa- tes de cambiar a una marcha infe- sar a las otras marchas superiores.
  • Página 77 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 78 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 79 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU85240 jo determinado, confíelo a su concesionario Juegos de herramientas Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas de a bordo se en- cuentra en la ubicación indicada. Asimismo, un juego de herramientas adicional se en- trega por separado al comprar el vehículo.
  • Página 80 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 81 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 82 Comprobación del dinámica con la herramienta de       sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento.  ...
  • Página 83 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están ...
  • Página 84 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. ...
  • Página 85 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de  ...
  • Página 86 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
  • Página 87 Para comprobar el nivel de aceite del tor antes de cada utilización. Asimismo, el motor concesionario Yamaha debe cambiar el 1. Después de calentar el motor, espere aceite de motor y el cartucho del filtro de unos minutos para que el nivel de aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 88 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto origi- 1 1 1 nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- vicción de los ingenieros de que el aceite de motor es un importante componente lí- quido del motor. Formamos equipos de es- pecialistas en los campos de la ingeniería...
  • Página 89 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si no dispone de líquido refrigerante original en la marca de nivel mínimo o por de- Yamaha, utilice un anticongelante al etileno bajo de ella, retire el tapón del depósi- glicol con inhibidores de corrosión para to de líquido refrigerante mediante el...
  • Página 90 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
  • Página 91 Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! NOTA No quite nunca el tapón del radiador La fijación rápida se coloca empujando el cuando el motor esté caliente.
  • Página 92 área relativamente pequeña sionario Yamaha. en el cuadro de mantenimiento periódico. El de contacto con la carretera. Por tanto, es Ralentí del motor: desajuste de las válvulas puede ocasionar...
  • Página 93 170 kg (375 lb) del neumático en el centro alcanza el límite Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el especificado, si hay un clavo o fragmentos mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasajero, de cristal en el neumático o si el flanco está...
  • Página 94 Yamaha. cidos para determinar su idoneidad para Después de realizar pruebas exhaustivas, uso futuro. Yamaha solamente ha aprobado para este SWA21232 modelo los neumáticos que se relacionan a ADVERTENCIA continuación. ...
  • Página 95 Yamaha. No intente perficies. Por lo tanto, después de realizar ni la más mínima reparación montar un neumático nuevo, antes en una rueda. Una rueda deformada o de conducir a velocidades muy al- agrietada debe sustituirse.
  • Página 96 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes (a (a) de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede 1.
  • Página 97 SAU36891 realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero 1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno Cada pastilla de freno delantero dispone de...
  • Página 98 Comprobación del nivel de disco de freno, solicite a un concesionario líquido de frenos Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
  • Página 99 Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 llas de freno están desgastadas o si reducirá significativamente el pun- años en un concesionario Yamaha. Ade- hay una fuga en el sistema de frenos. to de ebullición del líquido y puede ...
  • Página 100 Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 7-23...
  • Página 101 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23027 tancias potencialmente dañinas 1 1 2 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 102 Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- cifican en el cuadro de mantenimiento pe- cesionario Yamaha.
  • Página 103 El pivote de la maneta del freno se debe engrasar en un concesio- nario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 104 Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 105 Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 7-28...
  • Página 106 Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
  • Página 107 Mantenimiento y ajustes periódicos conectados a los bornes. SAU94164 Cambio de fusibles SCA16531 ATENCIÓN El fusible principal, el fusible del motor del 1 1 1 ABS y las cajas de fusibles, que contienen Mantenga siempre la batería cargada. El los fusibles de cada circuito, se encuentran almacenamiento de una batería descar- debajo del asiento.
  • Página 108 Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. 1 1 1 ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- 1 1 1...
  • Página 109 Fusible terminal 1: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 2.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible del faro: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A eléctrico. Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A...
  • Página 110 Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- se a los repuestos originales Yamaha pero tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de duraderos y pueden ocasionar costosas mantenimiento.
  • Página 111 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 112 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 113 únicamente  Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
  • Página 114 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
  • Página 115 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 tos especiales para limpiar el silenciador, ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto pues desgastarían el acabado de protec- adecuado. ción. Los restos de contaminantes en los fre- 6.
  • Página 116 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 capítulo. jía y seguidamente coloque esta Almacenamiento 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- Guarde siempre el vehículo en un lugar un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con fresco y seco.
  • Página 117 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mantenimiento para mantener la bate- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el carga- dor sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional. [SCA26330] NOTA  Si va a desmontar la batería, cárguela una vez al mes y guárdela en un lugar templado a 0-30 C (32-90 F).
  • Página 118 Especificaciones Dimensiones: SAU84925 Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible: Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Longitud total: Aceite de motor: Inyección de gasolina: 2100 mm (82.7 in) Anchura total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 800 mm (31.5 in) Marca ID: Altura total: B5Y1 00...
  • Página 119 Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- PORT S22R Luz de intermitencia trasera: Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: 170 kg (375 lb) Luz de la matrícula: La carga máxima del vehículo es el peso com- binado del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios.
  • Página 120 1 1 1 registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
  • Página 121 Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ es/privacy/privacy-policy/ Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- 10-2...
  • Página 122 Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 123 Índice alfabético Aceite de motor ........7-10 El motor se recalienta ......7-35 Juego de la cadena de transmisión ..7-23 Almacenamiento........8-4 Especificaciones ........9-1 Juego libre de la maneta de embrague, Apoyo de la motocicleta ......7-33 Estacionamiento........6-5 ajuste .............7-18 Arranque del motor ........6-2 Etiqueta del modelo ........
  • Página 124 Nivel de líquido de frenos, comprobación ........7-21 Yamalube ..........7-11 Número de identificación del vehículo ..10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Número de serie del motor ......10-1 YRC settings (Ajustes de YRC)....4-19 Números de identificación......10-1 YVSL ............3-8 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-20...
  • Página 126 Manual original PRINTED IN JAPAN 2021.11-0.1×1 ! (S)

Este manual también es adecuado para:

Mtn1000d