Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN1000 B67-28199-S1¢...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1MC-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN1000, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........4-22 Cuadro de mantenimiento seguridad........... 1-1 Asiento .......... 4-22 periódico del sistema de control Ajuste de la horquilla delantera..4-23 de emisiones ........ 7-3 Descripción ........2-1 Ajuste del conjunto Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ......8-3 de transmisión......7-27 Comprobación y engrase de los Especificaciones ......9-1 cables......... 7-27 Comprobación y engrase del puño Información para el consumidor... 10-1 del acelerador y el cable .... 7-28 Números de identificación.....
Información relativa a la seguridad SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 2, 3, 4 6, 7 1. Faro (página 7-36) 7. Tornillo de ajuste de la amortiguación en compresión lenta (página 4-25) 2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle (página 4-23) 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle (página 4-25) 3.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1, 2 5, 6, 7 11 10 1. Fusible principal (página 7-33) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-10) 2. Fusible del motor del ABS (página 7-33) 10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 7-14) 3.
Características especiales SAU74041 Activación y ajuste del sistema regula- Sistema regulador de velocidad dor de velocidad Este modelo está equipado con un sistema 1. Pulse el interruptor general del regula- regulador de velocidad para mantener una dor de velocidad “ ”...
Página 17
Características especiales Asimismo, puede incrementar la velocidad mientras el sistema está funcionando, el 2. Dirección de desactivación del regulador del vehículo de forma manual con el acele- sistema se desactiva por completo y se bo- de velocidad rador. Después de acelerar, puede progra- rra la velocidad de crucero programada.
Características especiales Cuando no se está circulando a una veloci- Cuando utilice los frenos se desactiva- SAU74053 D-mode (modo de conducción) dad de crucero programada, si el interruptor rá el sistema regulador de velocidad. D-mode es un sistema de control electróni- de arranque/paro del motor se sitúa en la co de las prestaciones del motor.
Características especiales SAU73913 NOTA Sistema de control de tracción El modo de conducción actual se El sistema de control de tracción (TCS) ayu- muestra en el indicador de modo de da a mantener la tracción cuando se acele- conducción (página 4-12). ra en superficies resbaladizas, por ejemplo ...
Página 20
Características especiales rro, arena u otra superficie blanda. TCS “1” SCA16801 TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de ATENCIÓN control de tracción. Seleccione este modo Utilice únicamente los neumáticos de para una conducción deportiva. especificados. (Consulte la página 7-18). El uso de neumáticos de medidas dife- TCS “2”...
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de sición se encienden y se puede arrancar el la dirección motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66054 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ 1. Empujar. ” 2. Girar. 2. Interruptor de modo “MODE” 1. Interruptor de selección “SELECT” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 3.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo SAU66010 Para más detalles, consulte “Indicador mul- Interruptor de luces de emergencia “ ” suelte, el interruptor volverá a su posición tifunción” en la página 4-8. Con la llave en la posición “ON”...
9. Luz indicadora del sistema de control de vehículo en un concesionario Yamaha. tracción “ ” ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a 10.Luz indicadora de ajuste de la velocidad de...
Página 27
“ ” nario Yamaha. (Véase en la página 4-18 control del vehículo. En ese caso, haga re- Esta luz de aviso se enciende si el motor se una explicación del ABS).
Página 28
Luz indicadora del sistema inmoviliza- la dirección. En ese caso, haga revisar el rruptor principal. Otras llaves del siste- dor “ ” vehículo en un concesionario Yamaha. inmovilizador pueden crear Cuando se ha girado la llave a la posición El circuito eléctrico de la luz de aviso se interferencias de señal e impedir que...
Funciones de los instrumentos y mandos ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a SAU79182 Indicador multifunción un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves normales. 1. Indicador de la marcha seleccionada 2. Reloj 1. Botón “CLOCK” 3. Tacómetro 2.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos El indicador multifunción está provisto de Velocímetro régimen del motor y mantenerlo dentro de los elementos siguientes: los márgenes de potencia adecuados. un velocímetro Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó- ...
Página 31
” parpadearán repetidamente. En parpadear. ese caso, haga revisar el vehículo en un 5. Pulse el botón “RESET” para ajustar concesionario Yamaha. los minutos. 6. Pulse el botón “CLOCK” y luego suél- telo para poner en funcionamiento el Indicación de la temperatura del líquido 1.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire Indicador Eco Indicador de la marcha seleccionada 1. Indicación de la temperatura del aire 1. Indicador Eco “ECO” 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Indicador de la marcha seleccionada Este modo indica la temperatura del aire Este indicador se enciende cuando el vehí- entre –9 C y 50 C en incrementos de 1 C.
Página 33
3-3. los, consulte la página 3-4. Si se detecta un fallo en el sistema de cam- bio rápido, este indicador se apaga y el sis- tema cambio rápido queda deshabilitado. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 4-12...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Visor multifunción a contar la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, pulse el interruptor “SELECT” para cambiar la indicación en el orden siguiente: TRIP F km/L o L/100 km AVE – –.– km/L o AVE –...
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos Modo de consumo instantáneo de ga- multáneamente. “AVE – –.– L/100 km”: cantidad media solina de gasolina necesaria para recorrer NOTA 100 km. A menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicación “AVE –...
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos Función de control de brillo y de la luz Rpm de desactivación de la luz indica- Para seleccionar el funcionamiento de la indicadora de cambio de marcha dora de cambio de marcha: luz indicadora de cambio de marcha Esta función permite seleccionar las 1.
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar las rpm de activación de la luz 2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- SAU12822 Maneta de embrague indicadora de la sincronización del cambio mar el régimen seleccionado. El modo de control pasa a la función de brillo de NOTA la luz indicadora de la sincronización La luz indicadora de cambio de marcha se...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76301 SAU26825 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Marca “ ” 1. Pedal de freno 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta El pedal de cambio está...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA...
Página 41
[SCA10072] El motor Yamaha ha sido diseñado para motor tales como las válvulas, los aros 4. Cierre bien el tapón del depósito de funcionar con gasolina súper sin plomo de del pistón, así...
10% (E10). SAU74230 lina no esté obstruido y límpielo si es Tubo de desbordamiento del Yamaha no recomienda el uso de gasohol necesario. depósito de gasolina con metanol porque puede dañar el sistema Compruebe que el tubo de desborda- de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 daños irreparables en el catalizador. SAU57991 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10863 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- ADVERTENCIA to, introduzca la llave en la cerradura y, a continuación, gire la llave en el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70410 lla en la dirección (b). Ajuste de la horquilla delantera SCA22471 ATENCIÓN Cuando ajuste la suspensión, tenga especial cuidado en no rayar el aca- bado anodizado dorado. Para evitar que los mecanismos in- ternos de la suspensión resulten dañados, no trate de ir más allá...
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos rección (b). (b). de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el número de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- dráulico y modificar las especificaciones se- gún fuera necesario. 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1.
Lleve conjunto adicional para realizar el ajuste. amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que requiera. 1. Distancia A SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte da- ñado, no trate de girar más allá de las po- siciones de ajuste máxima o mínima.
Página 47
Funciones de los instrumentos y mandos Precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) Normal: Distancia A = 81.5 mm (3.21 in) Máxima (dura): Distancia A = 85.5 mm (3.37 in) 3. Apriete la contratuerca con el par es- pecificado.
Funciones de los instrumentos y mandos caciones indicadas debido a ligeras diferen- SAU15152 Soportes de la correa del cias en fabricación. equipaje 1. Tornillo de ajuste de la amortiguación en compresión lenta Ajuste de la amortiguación en com- 1. Soporte de la correa del equipaje presión lenta Mínima (blanda): En cada estribera del pasajero hay un so-...
Toma de corriente continua Este modelo está equipado con el sistema SWA14361 ADVERTENCIA EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de potencia máxima del escape). Este sistema Para evitar una descarga eléctrica o un refuerza la potencia del motor mediante cortocircuito, compruebe que esté colo- una válvula que controla el flujo del escape...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 51
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 53
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-17, 7-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 54
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-29 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Si no corrido continuación, levántelo se enciende, haga revisar el circuito ligeramente. eléctrico concesionario Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el lado “ ” del interruptor de paro/marcha/...
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA23990 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños NOTA puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- propietario periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Vease la página 4-22.)
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. ...
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 65
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y ...
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y juego.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 Comprobar las conexiones de todos SAU73971 Bombona Aceite de motor y cartucho del los tubos. filtro de aceite Comprobar si los tubos y la bombona presentan grietas o roturas. Cambiarla Debe comprobar el nivel de aceite del mo- si está...
Página 69
4. Si el aceite del motor se encuentra en Puede adquirir una llave para filtros de la marca de nivel mínimo o por debajo aceite en un concesionario Yamaha. de la misma, añada una cantidad sufi- ciente de aceite del tipo recomendado 5.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Totalmente sintético 10W-40 Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
bajo de la misma, extraiga el tapón del El nivel de líquido refrigerante debe Yamaha. depósito. ADVERTENCIA! Quite so- verificarse con el motor en frío, ya que 10. Pare el motor, espere unos minutos lamente el tapón del depósito de lí- varía con la temperatura del motor.
Página 72
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante bar lo antes posible en un conce- 2. Junta sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- 5. Retire la tapa del depósito de líquido rante; de lo contrario disminuirá la...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos la fijación rápida. 6. Retire la tapa del depósito de líquido refrigerante B y el depósito extrayendo los pernos. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 1. Fijación rápida 2. Depósito de líquido refrigerante 2. Tapa del depósito de líquido refrigerante 8.
Página 74
Yamaha. 1. Tornillo purgador de aire 14. Cuando el líquido refrigerante comien- ce a salir, apriete el tornillo de purga...
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1200–1400 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador Juego del puño del acelerador:...
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña Presión de aire de los neumáticos nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es (medida con los neumáticos en frío): válvula según los intervalos que se especi-...
Página 77
Debe comprobar los neumáticos antes de con obturador Yamaha que dispone de los conoci- cada utilización. Si la profundidad del dibujo mientos y experiencia profesional Este modelo está equipado con neumáticos del neumático en el centro alcanza el límite necesarios para ello.
Página 78
SWA10601 ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con neu- modelo los neumáticos que se relacionan a máticos para velocidades muy altas. continuación.
2. Afloje la contratuerca hacia abajo del algún daño, haga cambiar la rueda en cable del embrague. un concesionario Yamaha. No intente 3. Para incrementar el juego libre de la realizar ni la más mínima reparación maneta de embrague, gire la tuerca de en una rueda.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 7-24...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 84
Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión 1. Tuerca del eje Consulte a un concesionario Yamaha antes 7-26...
1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado: ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lubricante adecuado juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro cesionario Yamaha.
Yamaha que Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Página 90
3. Cargue completamente la batería an- Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU73993 Cambio de fusibles El fusible principal y el fusible del motor del ABS están situados debajo del asiento. (Vease la página 4-22.) 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fijación rápida 2. Panel izquierdo A Las cajas de fusibles, que contienen los fu- sibles de cada circuito, están situadas de- NOTA...
Página 92
Mantenimiento y ajustes periódicos izquierdo B. 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina 3. Fusible de la válvula de mariposa electrónica 4. Fusible de repuesto 5. Fusible secundario del motor del ventilador del radiador 6. Fusible del motor del ventilador del radiador 7.
Página 93
Fusible terminal 1: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 2.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible del faro: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A eléctrico. Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A...
Yamaha. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- SCA16581 se a los repuestos originales Yamaha pero ATENCIÓN tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de...
Página 95
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 7-37...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 97
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice desengrasadores de mo- Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos tor ni limpiadores de ruedas con desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, alto contenido de ácido.
Página 99
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta residuo de detergente, pues este re- acceso. La suciedad incrustada y los insec- Limpieza del silenciador de titanio sulta perjudicial para las piezas de tos se eliminarán más fácilmente si se cu- Este modelo está equipado con un silencia- plástico.
Solicite consejo a un concesionario SWA11132 químicos fuertes. ADVERTENCIA Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. La presencia de contaminantes en los Periodo largo Con el lavado, la lluvia o los climas hú- frenos o en los neumáticos puede pro-...
Página 101
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc.
Especificaciones Dimensiones: SAU70621 Relación de compresión: Capacidad del depósito de combustible: 12.0 : 1 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible: 2095 mm (82.5 in) Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Anchura total: Sistema de lubricación: Inyección de gasolina:...
Página 103
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: 1.381 (29/21) en neumáticos en frío): Tipo: Horquilla telescópica 1 persona: 1.250 (30/24) Muelle: Delantero: Chasis: Muelle espiral 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Tipo de bastidor: Amortiguador: Trasero: Diamante Amortiguador hidráulico 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi)
Página 104
Especificaciones Luz de freno y posterior: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusible del solenoide del ABS: 10.0 A Luz de intermitencia delantera: Luz indicadora de la sincronización del cam- Fusible del regulador de velocidad: bio: 1.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible de repuesto: Indicador/luz de aviso del sistema de control 7.5 A...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Página 107
Información para el consumidor culo o un propietario concretos 10-3...
Index Juego de la cadena de transmisión ..7-25 Juego libre de la maneta de embrague, ABS............4-18 Dirección, comprobación ......7-31 ajuste ............ 7-21 Aceite de motor y cartucho del filtro de D-mode (modo de conducción) ....3-3 Juego libre de la maneta del freno, aceite .............7-10 comprobación ........
Página 109
Index comprobación y engrase .......7-29 Soportes de la correa del equipaje ..4-27 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........7-3 Tapón del depósito de gasolina ....4-19 Mantenimiento y engrase, periódicos ..7-5 Testigo de luces de carretera....4-5 Toma de corriente continua ....4-28 Neumáticos..........7-18 Tubo de desbordamiento del depósito Número de identificación del vehículo..10-1...
Página 112
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2017.01-0.7×1 !