Brizo VUELO 64055LF Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para VUELO 64055LF:
Tabla de contenido

Publicidad

A.
1
1 1/4" Min. From Center Line
To Sink Bowl.
1 1/4" Mínimo. De la línea de centro
para hundir el tazón de fuente.
1 1/4" ; Minimal. De la ligne centrale
pour descendre la cuvette.
B.
Your faucet is designed for a minimum hole
A.
diameter of 1 3/8" (35 mm) and a deck
thickness of up to 3" (76 mm). Maximum deck
thickness of soap dispenser is also 3" (76
mm). The minimum distance from the center
line (A) to the sink bowl is 1 1/4".
For this step, use the parts shown above.
B.
Su grifo está diseñado para un agujero
A.
de diámetro mínimo de 1 3/8" (35 mm) y
un grosor de la superficie de instalación o
encimera hasta de 3" (76 mm). El grosor
máximo de la superficie de instalación o
encimera del dispensador de jabón también es
de 3" (76 mm). La distancia mínima desde la
línea central (A) al fregadero es 1 1/4".
Para este paso, utilice las piezas mostradas
B.
arriba.
Votre robinet est conçu pour un trou d'un
A.
diamètre minimal de 1 3/8 po (35 mm) et
une surface d'une épaisseur d'au plus 3 po
(76 mm). Le distributeur de savon est aussi
conçu pour une surface d'une épaisseur
d'au plus 3 po (76 mm). La distance
minimale entre la ligne centrale (A) et la
cuvette de l'évier est de 1 1/4 po.
Pour cette étape, veuillez utiliser le sac qui
B.
porte le chiffre.
C.
A
2
3
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove adhesive
C.
backing on trim ring gasket (1) and press into place
on trim ring (2). Place metal trim ring (4) on top of
plastic trim ring (2). Slide trim rings over tubes and
place on bottom of faucet making sure the indicator
light (3) is located in front of faucet.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite
C.
el adhesivo al dorso del aro de accesorio del
empaque (1) y presione en su sitio en el aro
de accesorio (2). Coloque el aro de metal de
accesorio (4) en la parte superior del aro plástico
de accesorio (2). Deslice los aros de accesorio
sobre los tubos y coloque en la parte inferior de la
llave de agua asegurándose que la luz indicadora
(3) se encuentre en frente de la llave de agua.
FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT. Enlevez la
C.
pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint de
l'anneau de finition (1) et collez le joint sur l'anneau
de finition en plastique (2) en exerçant une pression.
Placez l'anneau de finition en métal (4) sur le dessus
de l'anneau de finition en plastique (2). Glissez les
anneaux de finition sur les tubes et appuyez-les
contre le dessous du robinet en vous assurant que le
voyant (3) se trouve à l'avant du robinet.
D.
4
2
5
1
1
2
2
Remove clip (1) from diverter assembly (2).
D.
Note: Retain clip for future use. Do not throw
away. Hold diverter assembly (2) and pull outlet
hose (3) to remove it from assembly.
CAUTION - DO NOT CUT OR DAMAGE O-RINGS
(4) DURING INSTALLATION.
Retire el gancho (1) del ensamble del desviador (2).
D.
Nota: Conserve el gancho para su uso futuro. No lo
bote. Sostenga la manguera del desviador (2) y hale
la manguera de salida (3) para sacarla del montaje.
AVISO - NO CORTE NI DAÑE LA JUNTAS
TÓRICAS (4) DURANTE LA INSTALACIÓN.
Retirez l'agrafe (1) de l'inverseur (2). Note :
D.
conservez l'agrafe pour l'utiliser ultérieurement. Ne la
jetez pas. Tenez l'inverseur (2) et tirez sur le tuyau
souple (3) pour l'extraire. ATTENTION - PRENEZ
GARDE DE SECTIONNER OU D'ENDOMMAGER
LES JOINTS TORIQUES (4) PENDANT
L'INSTALLATION.
3
4
70007
Rev. D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido