Inserting the needle
Change the needle regularly, especially if it is
showing signs of wear and causing problems.
Insert the needle following the illustrated
instructions.
A. Loosen the needle clamp screw and
tighten again after inserting the new
needle. (1)
B. The flat side of the shaft should be
towards the back.
C/D. Insert the needle as far up as it will go.
Attention:
Turn power switch to off
("O")
Needles must be in perfect condition. (2)
Problems can occur with:
A. Bent needles
B.
Damaged points
C.
Blunt needles
PT
Colocação da agulha
S u b s t i t u a r e g u l a r m e n t e a a g u l h a ,
principalmente quando ela mostrar sinais
de desgaste e causar problemas.
Insira a agulha de acordo com as
instruções, tal como se mostra na figura.
A. Desaperte o parafuso da abraçadeira
da agulha e aperte-o novamente depois
de inserir a agulha nova. (1)
B. O lado plano do eixo deve estar virado
para trás.
C/D. Insira a agulha até ao batente.
Atenção:
.
Desligue o interruptor de alimentação
principal ("O").
As agulhas devem estar em estado
perfeito. (2)
Podem surgir problemas com:
A. Agulhas dobradas
B. Pontas danificadas
C. Agulhas sem ponta
Cambie la aguja con regularidad, en
particular si muestra signos de desgaste y
causa problemas.
Inserte la aguja según las instrucciones, tal
como se muestra.
A. Afloje el tornillo de la abrazadera de la
B. El lado plano del eje debe estar hacía
C/D. Inserte la aguja hasta el tope.
Las agujas deben estar en un estado
perfecto. (2)
Pueden surgir problemas con:
A. Agujas dobladas
B. Puntas dañadas
C. Agujas despuntadas
23
ES
Colocación de la aguja
aguja y apriete de nuevo después de
insertar la aguja nueva. (1)
atrás.
Atención:
Apague el interruptor de alimentación
principal ("O").