Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose.
Contents English ..........7 dEutsch ..........9 nEdErlands ........11 français .......... 13 italianO ..........15 EspañOl ..........17 pOrtuguês ........19 svEnska ..........21 pOlski ..........23 Русский ........... 25 日本語 ..........27 한국어 ..........29 ..........32 ........... 34 OrdEring infOrmatiOn ..35...
Check the device integrity prior to each use by pulling the strap (fig. 1). Cleaning and disinfection Clean the Provox Plug after each use, or if it is removed during use according to fig. 7-10. Do not use any water other than drinking water to clean and rinse the device.
Página 8
During hospitalization it is important to both clean and disinfect the Provox Plug after use but also before use since there is an increased risk of infection and contamination. In a hospital it is better to use sterile water for cleaning and rinsing, rather than drinking water.
dEutsch Die diesem Produkt beiliegende Bedienungs- anleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem das Produkt verwendet wird, durchzusehen. Der Provox Stopfen (Plug) wird für Provox Stimmprothesen (Voice Prostheses), Provox2 Stimmprothesen (Voice Prostheses) und Provox ActiValve verwendet. Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Produkts, indem Sie am Sicherheitsmedaillon ziehen (Abb.
Página 10
Falls der Provox Stopfen sichtbar verschmutzt ist oder in einem für Kontaminationen risikoreichen Bereich luftgetrocknet wurde, muss er direkt vor dem Gebrauch gereinigt und desinfiziert werden. Ein Kontaminationsrisiko kann bestehen, wenn das Produkt auf den Boden fallengelassen wurde oder in Kontakt mit Haustieren gekommen ist, wenn sich in der näheren Umgebung des Produkts eine an einem Atemwegsinfekt erkrankte Person...
De met dit product meegeleverde handleiding kan van tijd tot tijd worden herzien en moet daarom worden doorgenomen vóór elke procedure waarin dit product wordt gebruikt. De Provox Plug is bedoeld voor gebruik met Provox Voice Prostheses (stemprotheses), Provox2 Voice Prostheses (stemprotheses) en Provox ActiValve.
Página 12
Als de Provox Plug er vuil uitziet of aan de lucht is gedroogd in een ruimte met gevaar van contaminatie moet het hulpmiddel vóór gebruik zowel worden gereinigd als gedesinfecteerd. Er kan een risico van contaminatie bestaan als het hulpmiddel op de grond is gevallen of als...
être revu avant chaque procédure au cours de laquelle le produit est utilisé. Le Provox Plug (bouchon) est prévu pour une utilisation avec les prothèses phonatoires Provox, Provox2 et Provox ActiValve. Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation en tirant sur la lanière (fig.
Página 14
Si le Provox Plug est visiblement sale ou a séché à l’air dans une zone où il existe un risque de contamination, nettoyer et désinfecter le dispositif avant l’utilisation. Il existe un risque de contamination du dispositif si l’utilisateur l’a laissé tomber par terre, ou si le dispositif a été...
Il tappo Provox Plug è progettato per l’uso con le protesi vocali Provox Voice Prostheses, Provox2 Voice Prostheses e Provox ActiValve. Controllare l’integrità del dispositivo prima di ogni utilizzo tirando la fascetta (Fig.
Página 16
Se il tappo Provox Plug appare sporco o è stato fatto asciugare all’aria in una zona a rischio di contaminazione, il dispositivo deve essere pulito e disinfettato prima dell’uso. Il rischio di contaminazione può esistere se il dispositivo è caduto a terra o è entrato in contatto con un animale domestico, con un individuo che abbia contratto un’infezione respiratoria oppure...
Compruebe la integridad del dispositivo antes de cada uso tirando de la tira (fig. 1). Limpieza y desinfección Limpie el tapón Provox Plug después de cada uso, o si se retira durante su uso, de acuerdo con las figs. 7-10.
Página 18
Si el tapón Provox Plug parece sucio o se ha secado al aire en una zona con riesgo de contaminación, deberá limpiarse y desinfectarse antes de su uso. Podría existir riesgo de contaminación si el dispositivo se ha caído al suelo o ha estado en contacto con algún animal, con alguien que tenga una...
Não utilize qualquer outra água além de água potável para limpar e enxaguar o dispositivo. Desinfete o Provox Plug pelo menos uma vez por dia se for removido (fig. 11) através de um dos seguintes métodos: • Etanol a 70% durante 10 minutos •...
Página 20
Se o Provox Plug parecer sujo ou tiver secado ao ar numa área com risco de contaminação, o dispositivo deve ser limpo e desinfetado antes de ser utilizado. Pode haver um risco de contaminação se o dispositivo cair ao chão, entrar em contacto com animais de estimação ou com alguém que sofra de...
Provox Plug är avsedd att användas tillsammans med Provox röstventiler, Provox2 röstventiler och Provox ActiValve. Kontrollera att produkten är hel före varje användningstillfälle genom att dra i remmen...
Página 22
Om Provox Plug ser smutsig ut eller har fått lufttorka i ett område med kontaminationsrisk ska produkten både rengöras och desinficeras före användning. En kontaminationsrisk kan föreligga om produkten har tappats på golvet eller om den har varit i kontakt med ett husdjur, om någon har en luftvägsinfektion eller vid...
Podręcznik dołączony do produktu może być okresowo aktualizowany, a więc należy się z nim zapoznać przed każdym zabiegiem z użyciem tego produktu. Zatyczka Provox Plug jest przeznaczona do używania wraz z protezami głowowymi Provox Voice Prostheses, Provox2 Voice Prostheses i Provox ActiValve.
Página 24
Jeśli zatyczka Provox Plug wygląda na brudną lub była suszona na powietrzu w pomieszczeniu, w którym istnieje ryzyko skażenia, zatyczkę należy zarówno wyczyścić jak i odkazić przed użyciem. Istnieje ryzyko skażenia, jeśli produkt miał kontakt ze zwierzęciem domowym, upadł...
Provox2 Voice Prostheses и Provox ActiValve. Проверяйте целостность изделия перед каждым применением, потянув за ремешок (рис. 1). Очистка и дезинфекция Очищайте Provox Plug после каждого применения, либо если изделие было извлечено во время применения, согласно рис. 7-10. Для очищения и промывания устройства...
Página 26
дезинфици ру й те издел ие д ру г ими методами, так как это может привести к повреждению изделия и травмам. Если изделие Provox Plug выглядит грязным или было высушено на воздухе в месте с риском загрязнения изделия, перед использованием его необходимо очистить...
에 사용하도록 고안되었습니다. 매번 사용하기 전에 끈을 잡아당겨 장치에 결함이 없음을 확인하십시오(그림 1). 세척 및 소독 Provox Plug(플러그)는 매번 사용한 후에, 또는 사용 중에 제거된 경우에 그림 7-10 에 따라 세척하십시오. 장치를 세척하고 헹구기 위해 식수 외에 다른 물을 사용하지 마십시오.
Página 30
감염증에 걸린 사람 또는 기타 전반적 오염물에 닿은 경우에는 오염 위험이 있을 수 있습니다. 입원 중에는 감염 및 장치 오염의 위험이 증가하기 때문에 사용 직후에 Provox Plug (플러그)를 세척 및 소독한 후 사용 직전에 다시 세척 및 소독하는 것이 중요합니다. 병원에서 세척하고 헹굴 때에는 식수가...
Página 31
Provox במהלך אשפוז חשוב לנקות ולחטא את הפקק לאחר השימוש אך גם לפני השימוש מכיווןPlug שאז גובר הסיכון להידבקות וזיהום. בבית חולים עדיף .להשתמש במים סטריליים לניקוי ושטיפה ולא במי שתייה...
Página 32
יש לבדוק את שלמות ההתקן לפני כל שימוש על ידי .)1 משיכת הרצועה )איור ניקוי וחיטוי לאחר כל שימוש, אוProvox Plug יש לנקות את הפקק .7-10 אם מוציאים אותו במהלך השימוש, בהתאם לאיורים אין להשתמש במים שאינם מי שתייה לניקוי ושטיפה...
Página 33
أثناء اإلقامة في المستشفى، من الضروري تنظيف وتعقيم بعد االستخدام، ولكن قبل االستخدامProvox Plug قابس ،أي ض ً ا بسبب وجود خطر مرتفع للعدوى والتلوث. في مستشفى ً يكون من األفضل استخدام ماء معقم للتنظيف والغسل بد ال .من ماء الشرب...
Página 34
.10-7 االستخدام طب ق ً ا للشكلين .ال تستخدم أي ماء غير ماء الشرب لتنظيف وغسل األداة مرة واحدة يوم ي ً ا على األقل إنProvox Plug ع ق ّ م قابس :ن ُ زعت )الشكل 11( بواحدة من الوسائل التالية...