Atos Medical Provox Vega XtraSeal Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Provox Vega XtraSeal:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Voice Prosthesis with SmartInserter
Clinician's Manual
Region 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atos Medical Provox Vega XtraSeal

  • Página 1 ™ Voice Prosthesis with SmartInserter Clinician’s Manual Region 1...
  • Página 2 Illustrations 1. Provox® Vega™ XtraSeal™ voice prosthesis a) Size information (shaft diameter and length between fl anges) b) Prosthesis Hood c) Esophageal Flange d) Tracheal Flange e) Safety Strap f ) Valve Flap g) Prosthesis Shaft h) Radio-opaque fl uoroplastic Valve Seat i) Additional enlarged Esophageal Flange 2.
  • Página 3 3. Over-shooting...
  • Página 4 3. Over-shooting...
  • Página 5 3. Over-shooting 3.10...
  • Página 6 4. Re-loading...
  • Página 8: Prescription Information

    United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
  • Página 9 Contents ENGLISH .................10 DEUTSCH ................14 NEDERLANDS ...............19 FRANÇAIS ................24 ITALIANO ................29 ESPAÑOL ................34 PORTUGUÊS ................39 SVENSKA ................44 ORDERING INFORMATION ..........49...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Provox Vega XtraSeal package The Provox Vega XtraSeal package contains the following items: • 1 Provox Vega XtraSeal voice prosthesis, pre-loaded in a single-use SmartInserter, sterile (Fig. 2) • 1 Provox Brush of a size corresponding to the voice prosthesis, non-sterile •...
  • Página 11: Instructions For Use

    Tracheal Flange of the old prosthesis and the mucosal wall, a shorter prosthesis should be used. If the prosthesis sits too tight, a longer prosthesis should be used. Note: The shaft of Provox Vega XtraSeal is ca 1 mm shorter than the size indicated due to the enlarged esophageal fl ange.
  • Página 12: Important Patient Information

    fl uent speech, and optimal intelligibility. 3.2 Prosthesis maintenance Instruct the patient when and how to clean the Provox Vega XtraSeal voice prosthesis. Cleaning the prosthesis at least twice a day can help prolong the device life.
  • Página 13: Additional Information

    (upsizing) can also solve the leakage. It can also occur when the enlarged fl ange of the Provox Vega XtraSeal has not deployed fully into the esophageal lumen. No part of the enlarged esophageal fl ange should be visible alongside the shaft of the voice prosthesis and when rotated the voice prosthesis should move freely.
  • Página 14: Beschreibung

    Luftröhre gelangen können. Die Provox Vega Stimmprothese ist kein permanentes Implantat und muss daher regelmäßig ausgetauscht werden. Die Prothese (Abb. 1) ist in unterschiedlichen Durchmessern und mehreren Längen erhältlich. Provox Vega XtraSeal weist einen zusätzlichen, vergrößerten ösophagealen Flansch auf, der Probleme durch Leckagen rund um die Stimmprothese beheben soll.
  • Página 15: Gegenanzeigen

    2. Bedienungsanleitung 2.1 Vorbereitung Auswahl einer Austauschprothese der korrekten Größe Achten Sie darauf, eine Provox Vega XtraSeal Stimmprothese mit dem richtigen Schaftdurchmesser und der richtigen Länge zu verwenden. Provox Vega XtraSeal ist in verschiedenen Längen-/Durchmesserkombinationen erhältlich. • Auswahl des Schaftdurchmessers Der richtige Schaftdurchmesser der Prothese wird vom Arzt bestimmt.
  • Página 16: Provox Smartinserter Neu Laden

    Sprachtraining mit einem geschulten Sprachtherapeuten/Logopäden absolvieren sollte. 3.2 Wartung und Pfl ege der Prothese Weisen Sie den Patienten ein, wann und wie die Provox Vega XtraSeal Stimmprothese zu reinigen ist. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren, sollte die Prothese mindestens zwei Mal täglich gereinigt werden.
  • Página 17: Zubehör

    • Die Prothese sollte zwei Mal täglich mit der Provox Brush gebürstet werden, um Sekret und Speisereste von der Prothese zu entfernen. • Durch Spülen der Prothese mit Provox Flush wird das Entfernen von Sekret und Speiseresten erleichtert. Achtung: Provox Flush darf nur von Patienten benutzt werden, die von Ihrem Arzt in deren Verwendung eingewiesen wurden und in der Lage sind, diese ohne Aufsicht eines Mediziners zu benutzen.
  • Página 18: Zusätzliche Informationen

    Blutung der Punktion – Die Ränder der TE-Punktion können nach dem Austausch der Prothese leicht bluten. Dieses Problem löst sich in der Regel spontan. Patienten in gerinnungshemmender Behandlung sollten vor dem Einsetzen oder Austauschen einer Prothese sorgfältig auf ihr Blutungsrisiko untersucht werden. Infektion und/oder Ödeme an der TE-Punktion –...
  • Página 19: Algemene Informatie

    Vega-stemprothese is geen permanent implantaat en dient periodiek te worden vervangen. De prothese (afbeelding 1) is verkrijgbaar in verschillende diameters en diverse lengtes. Met een tweede, extra grote oesofagale fl ens worden bij de Provox Vega XtraSeal problemen met lekkage rond de stemprothese verholpen.
  • Página 20: Contra-Indicaties

    Indien de prothese te strak zit, moet een langer exemplaar worden gebruikt. Opmerking: De schacht van de Provox Vega XtraSeal is ca. 1 mm korter dan de aangegeven maat vanwege de extra grote oesofagale fl ens.
  • Página 21: De Provox Smartinserter Opnieuw Klaarmaken Voor Plaatsing

    2.3 De Provox SmartInserter opnieuw klaarmaken voor plaatsing (Afbeeldingen 4.1 – 4.6) Als de eerste poging om de Provox Vega XtraSeal-stemprothese in te brengen in de TE-punctie mislukt, kan de Provox Vega XtraSeal opnieuw worden klaargemaakt voor plaatsing de SmartInserter.
  • Página 22: Accessoires

    • Door de prothese tweemaal per dag schoon te borstelen met de Provox Brush worden slijm en voedselresten uit de prothese verwijderd. • Door de stemprothese door te spoelen met de Provox Flush worden aanslag en slijm van de prothese verwijderd, wat de levensduur ervan ten goede komt. Opmerking: De Provox Flush is uitsluitend bestemd voor gebruik door patiënten die, naar beoordeling van de behandelaar die het hulpmiddel voorschrijft, hebben aangetoond dat zij de gebruiksinstructies begrijpen en consequent kunnen opvolgen...
  • Página 23: Extra Informatie

    De lekkage kan ook worden verholpen met een prothese van een andere (grotere) diameter. Dit kan tevens voorkomen wanneer de extra grote fl ens van de Provox Vega XtraSeal niet volledig ontvouwen is in het lumen van de oesofagus. Geen enkel deel van de extra grote oesofagale fl...
  • Página 24: Description

    être remplacée régulièrement. La prothèse (fi gure 1) est disponible en différents diamètres et plusieurs longueurs. Provox Vega XtraSeal dispose d’une collerette œsophagienne supplémentaire élargie qui a pour but de résoudre les problèmes de fuite autour de la prothèse phonatoire.
  • Página 25: Contre-Indications

    (c’est-à-dire 3 mm ou plus), choisir une prothèse plus courte. Si l’ajustement est trop serré, choisir une prothèse plus longue. Remarque : Le fût de Provox Vega XtraSeal est environ 1 mm plus court que la taille indiquée en raison de la collerette œsophagienne supplémentaire.
  • Página 26: Réarmement Du Provox Smartinserter

    2.3 Réarmement du Provox SmartInserter (fi gures 4.1 – 4.6) En cas d’échec de la première tentative d’insertion de la Provox Vega XtraSeal dans la fi stule trachéo-œsophagienne, il est possible de remettre la Provox Vega XtraSeal dans le SmartInserter.
  • Página 27: Accessoires

    3.3 Accessoires AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des accessoires Provox d’origine spécialement conçus pour la prothèse Provox Vega. Les autres accessoires risquent de provoquer des blessures ou d’endommager la prothèse. Accessoires facilitant l’insertion de la prothèse (pour utilisation par le clinicien) •...
  • Página 28: Informations Complémentaires

    être résolue avec une prothèse de diamètre plus grand. Cela peut également se produire lorsque la collerette élargie de la prothèse Provox Vega XtraSeal ne s’est pas totalement déployée dans la lumière de l’œsophage. Aucune partie de la collerette œsophagienne élargie ne doit être visible le long du fût de la prothèse phonatoire et quand on la tourne,...
  • Página 29: Informazioni Descrittive

    La protesi fonatoria Provox Vega non è un impianto permanente e va sostituita periodicamente. La protesi (Figura 1) è disponibile in diversi diametri e lunghezze. Provox Vega XtraSeal è dotata di una fl angia esofagea ampliata aggiuntiva indicata per risolvere i problemi associati alle perdite intorno alla protesi fonatoria.
  • Página 30: Istruzioni Per L'uso

    fl angia tracheale della vecchia protesi e la parete mucosale, usare una protesi più corta. Se l’assetto della protesi è eccessivamente stretto, usare una protesi più lunga. Nota: il corpo della Provox Vega XtraSeal è circa 1 mm più corto rispetto alla misura indicata a causa della fl angia esofagea ampliata.
  • Página 31: Ricarica Dell'introduttore Provox Smartinserter

    (Figure 4.1 – 4.6) Se il primo tentativo di inserimento della protesi fonatoria Provox Vega XtraSeal nella fi stola TE non è riuscito, è possibile ricaricare la Provox Vega XtraSeal nello SmartInserter. ATTENZIONE: non ricaricare lo SmartInserter più di 2 volte.
  • Página 32: Eventi Avversi/Informazioni Sulla Risoluzione Dei Problemi

    Nota: l’uso dell’irrigatore Provox Flush è indicato solo per i pazienti che, a giudizio del medico che prescrive il dispositivo, hanno dimostrato la capacità di comprendere e seguire costantemente le istruzioni per l’uso senza supervisione clinica. • Alcune misure dietetiche, come l’assunzione quotidiana di yogurt o siero di latte contenenti lattobacilli, sono considerate utili per contrastare l’iperproliferazione della Candida.
  • Página 33: Informazioni Supplementari

    Emorragia/sanguinamento della fi stola: durante la sostituzione della protesi può verifi carsi un leggero sanguinamento dai margini della fi stola TE che si risolve di solito spontaneamente. I pazienti sotto trattamento anticoagulante vanno tuttavia valutati con cautela per il rischio di emorragia prima dell’inserimento o della sostituzione della protesi. Infezione e/o edema della fi...
  • Página 34: Información General

    ESPAÑOL Imágenes 1. Prótesis de voz Provox® Vega™ XtraSeal™ a) Información sobre el tamaño (diámetro del vástago y longitud entre los rebordes) b) Capuchón de la prótesis c) Reborde esofágico d) Reborde traqueal e) Asa de seguridad f ) Hoja de la válvula g) Vástago de la prótesis h) Asiento de la válvula de fl uoroplástico radiopaco i) Reborde esofágico agrandado adicional...
  • Página 35: Contraindicaciones

    2. Instrucciones de uso 2.1 Preparativos Selección del tamaño de prótesis de sustitución adecuado Asegúrese de utilizar una prótesis de voz Provox Vega XtraSeal de la longitud y el diámetro de vástago adecuados. Provox Vega XtraSeal está disponible en distintas combinaciones de longitud/diámetro.
  • Página 36: Recarga Del Provox Smartinserter

    PRECAUCIÓN: No recargue el SmartInserter más de dos veces. Si la prótesis de voz Provox Vega XtraSeal muestra cualquier signo de daño, no la utilice. 1. Asegúrese de que la prótesis sigue bien unida a la aguja de inserción. En caso contrario, asegure el asa de seguridad en la aguja de inserción dirigiendo el asa de seguridad...
  • Página 37: Accesorios

    • El lavado de la prótesis con Provox Flush también ayuda a limpiar los residuos y el moco de la prótesis, lo cual ayuda a prolongar la vida útil del dispositivo. Nota: Provox Flush está indicado para que lo usen sólo los pacientes que, según evaluación del facultativo que prescriba el dispositivo, hayan demostrado ser capaces de comprender y seguir adecuadamente las instrucciones de uso sin supervisión de ningún facultativo.
  • Página 38: Información Adicional

    (mayor) también podría resolver la fuga. Esto también puede ocurrir cuando el reborde agrandado del Provox Vega XtraSeal no se haya desplegado por completo en el esófago. Ninguna parte del reborde esofágico agrandado podrá ser visible a lo largo del vástago de la prótesis de voz y, cuando se gire la prótesis de voz, esta deberá...
  • Página 39: Descrição

    A prótese (Fig. 1) está disponível em diferentes diâmetros e em vários comprimentos. A Provox Vega XtraSeal tem uma fl ange esofágica alargada adicional que se destina a resolver os problemas de fugas em torno da prótese fonatória.
  • Página 40: Embalagem De Provox Vega Xtraseal

    Flange Traqueal da antiga prótese e a parede mucosa, deve usar-se uma prótese mais pequena. Se a prótese fi car muito apertada, deve usar-se uma prótese mais curta. Nota: A haste da Provox Vega XtraSeal é cerca de 1 mm mais pequena do que o tamanho indicado devido à fl ange esofágica alargada.
  • Página 41: Recarga Do Provox Smartinserter

    ATENÇÃO: Não recarregar o SmartInserter mais de 2 vezes. Se a prótese fonatória Provox Vega XtraSeal apresentar algum sinal de danos, não a utilize. 1. Certifi que-se de que a prótese continua bem presa ao Pino de Inserção. Caso contrário, fi...
  • Página 42: Acessórios

    • Algumas medidas relacionadas com o regime alimentar, como a ingestão diária de iogurte ou soro de leite coalhado, são consideradas úteis contra o crescimento excessivo de Candida. Para obter informação mais detalhada sobre a limpeza da Provox Vega, consulte as instruções de utilização para cada acessório.
  • Página 43: Outras Informações

    (maior) pode também resolver a fuga. Poderão também ocorrer fugas quando a fl ange alargada da Provox Vega XtraSeal não foi totalmente colocada dentro do lúmen esofágico. Nenhuma parte da fl ange alargada deverá ser visível ao longo da haste da prótese fonatória, devendo esta prótese, quando rodada, mover-se livremente.
  • Página 44: Beskrivning

    Röstventilen (fi gur 1) fi nns i olika diametrar och längder. Provox Vega XtraSeal har en extra, förstorad esofagusfl äns som är avsedd att avhjälpa problem med läckage runt röstventilen.
  • Página 45: Kontraindikationer

    Om ventilen inte har något spelrum alls ska en längre ventil användas. OBS! Skaftet på Provox Vega XtraSeal är ca 1 mm kortare än storleken indikerar, på grund av den förstorade esofagusfl änsen. Byte med anterograd insättning med överskjutning (Figur 3.1–3.10)
  • Página 46: Ladda Om Provox Smartinserter

    6. Sätt på laddningsröret på toppen av applikatorn (fi gur 4.6). De två delarna ska haka ihop. Provox Vega XtraSeal röstventil är nu redo att aktiveras och kan användas enligt instruktionerna i avsnittet ”Byte med antergograd insättning med överskjutning”. 3. Viktig patientinformation 3.1 Allmän information...
  • Página 47: Problem/Felsökning

    En ventil med en annan (större) diameter kan också stoppa läckaget. Det kan också uppstå när den förstorade esofagusfl änsen på Provox Vega XtraSeal inte har vecklats ut helt i esofaguslumen. Ingen del av den förstorade esofagusfl änsen bör synas längs röstventilens skaft, och när röstventilen roteras ska den röra sig utan...
  • Página 48: Ytterligare Information

    Om läckaget inte minskar (vilket det ofta gör spontant) kan man använda en Provox XtraFlange. Ytterligare metoder för att åtgärda läckage runt röstventilen är att tillfälligt ta bort röstventilen och sätta in en trakealkanyl med kuff och/eller ventrikelsond för att låta fi steln krympa. Alternativt kan en tobakspungssutur med 3/0 absorberbar sutur läggas submuköst runt TE-fi...
  • Página 49: Ordering Information

    Provox Vega 22.5Fr 10mm 8133 Provox Vega 22.5Fr 12.5mm 8134 Provox Vega 22.5Fr 15mm 8135 Provox Vega XtraSeal Prosthesis Provox Vega XtraSeal 17Fr 4mm 7770* Provox Vega XtraSeal 17Fr 6mm 7771* Provox Vega XtraSeal 17Fr 8mm 7772* Provox Vega XtraSeal 17Fr 10mm 7773* Provox Vega XtraSeal 17Fr 12.5mm...
  • Página 50 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden. No. 10817, Edition 201406A...

Tabla de contenido