Página 1
LEICA TRINOVID 8/10 x 32 BN LEICA TRINOVID 7/8/10 x 42 BN LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN Anleitung, Instructions, Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing, Instruzioni, Instrucciones...
Página 5
Leica Akademie In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil- nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa- tionen und Ratschlägen für die Praxis.
Página 6
Benutzung mit und ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die Augenmuscheln mit den schiebbaren Okular- hülsen bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben, wobei die Raststellung eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage gewährt. Bei Beobachtung mit Brille bleiben die Okular- Augenabstand Schiebehülsen eingeschoben, damit das ganze...
Página 7
Scharfstellen beste Schärfe wird das Fernglas der individuellen Der Mitteltrieb ist als Kombinationsknopf mit Sehschärfe vom linken und rechten Auge des 3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopf- Benutzers angepasst. Die Reihenfolge der Bedie- hälften gekoppelt, kann mit dem Fernglas auf nung hierbei ist beliebig.
Página 8
Wird das Fernglas von verschiedenen Personen benutzt und die Einstellung des Dioptrieaus- gleichs verändert, so kann es anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst werden. Bei dem auf der Skala abzulesenden Wert ist der Abstand zwischen zwei Strichen, gleich 1 Diop- trie Fehlsichtigkeitsdifferenz zwischen linkem Skallenangaben und rechtem Auge.
Página 9
Tragriemen anbringen beim TRINOVID 8/10/12 x 50 Das Tragriemen-Schloss wird durch gleich- zeitiges Zusammendrücken der beiden Griff- tasten und Hochziehen des Deckels geöffnet, das Riemenende freigelegt. Einfädeln und Einknöpfen des Tragriemens in umgekehrter Reihenfolge. Längenverstellung durch einfaches, kräftiges Ziehen im Bereich der Schloss-Rück- seite.
Página 10
Tragriemen anbringen beim Montage des Okular-Schutzdeckels TRINOVID 7/8/10 x 42 und beim Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augen- TRINOVID 8/10 x 32 muscheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Zur Befestigung des Tragriemens am Fernglas Tragriemen. Die linke Öse des Okular-Schutz- wird das Ende von unten durch die Öse des Fern-...
Página 11
weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular-Schiebehülsen, kann eine Reini- gung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült werden. In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell- Bereitschaftstasche sten ab, wenn die Knopfhälften entkoppelt sind.
Página 12
Was tun wenn . . . Fehler Ursache Abhilfe – Bei Beobachtung ohne Brille – – Die Kennmarke (Pfeil auf der stehen der Punkt auf dem Mit- Armierung, links neben Mittel- teltrieb und der Pfeil auf der trieb) für die „Unendlich“- Armierung (links neben dem Angabe bezieht sich auf 0 Diop- Mitteltrieb) deckungsgleich.
Página 13
Fehler Ursache Abhilfe – Bei der Beobachtung wird kein a) Das Fernglas ist nicht genü- a) Einfach durch stärkeres oder kreisrundes Bild erreicht. gend dem persönlichen Augen- schwächeres Knicken der abstand angepasst Gelenkachse den Abstand der b) Die Pupille des Beobachters beiden Fernglas-Rohre korrigie- liegt nicht in der Austrittspupil- ren.
Technische Daten LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Prismenart Dachkant Dachkant Dachkant Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja Vergrößerung 10 x Eintrittspupille (EP)
Página 15
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Prismenart Dachkant Dachkant Dachkant Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja Vergrößerung 10 x 10 x 12 x...
Página 16
Kundenservice Für Schadensfälle steht Ihnen der Kundenservice der Leica Camera AG oder einer Leica Landes- vertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Reprä- sentanz). Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro- gramm beantwortet Ihnen, schriftlich wie tele-...
Página 17
6. Hinged joint Leica Academy Our seminars offer participants practical infor- mation on the Leica world of values and the fas- cination of skilled use of Leica products. Course programs are application-oriented and informa- tive. They offer a wealth of practical suggestions, help and advice.
Página 18
Using the binoculars with and without spectacles If you do not wear glasses, pull out the eyecups and telescopic eyepiece tubes to the click stop. This places your eyes at the correct distance from the eyepiece lens. The click stop ensures firm positioning of the binoculars.
Página 19
Focusing the binoculars permanently to your personal The central drive combines three functions: eyesight. The operational sequence is immateri- When its two halves are coupled together, you al. To focus left and right separately, look can focus the binoculars, whatever the distance. through the corresponding side of the binocu- To disengage the two halves of the drive, pull lars and close the other eye or cover the eye-...
Página 20
has used them, you can reset the binoculars in a matter of seconds. The distance between two divisions on the scale represents a difference of 1 diopter in the strength of correction being applied to the left and right eye. If the dot on the focusing thumbwheel lines up with the arrow on the armouring, the binoculars are focused to infinity ( ∞...
Página 21
Carrying strap for TRINOVID 8/10/12 x 50 The carrying strap clasp is opened by pressing together both release grips and pulling up on the cover. Thread and secure the carrying strap in the sequence as shown in the illustration. Length- ening the strap is done simply by firmly pulling on the clasp.
Care and maintenance a loop. Your LEICA binoculars need no special mainte- nance, but to keep them in perfect condition, take particular care in cleaning the optics. Use a soft lens brush to remove large particles of dirt,...
Página 23
Always rinse off salt water. Carrying case The soft leather carrying case supplied with your Leica binoculars protects them from dirt. A flap with poppers is provided at the top of the case, through which the carrying case strap can be...
Trouble shooting guide Problem Cause Solution – When using the binoculars and – – The identification mark (arrow not wearing glasses, the dot on on the armouring, left near the the armouring lines up with the focusing thumbwheel) for “infin- arrow on the focusing thumb- ity”...
Página 25
Problem Cause Solution – The image seen through the a) The binoculars are not properly a) Hinge the binoculars more or binoculars is not concentric. adjusted to your personal less at their centerline, as eyebase. necessary, until the left and b) Your pupils are not properly right image merges.
Technical Data LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Type of prism roof roof roof roof Phase correction P 40 Magnification 10 x...
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Type of prism roof roof roof roof Phase correction P 40 Magnification 10 x 10 x...
Página 28
Customer Service For maintenance and, in the unlikely case of demage, repairs to your binoculars, please con- sult Customer Service at Leica Camera AG or at any national Leica Camera agency (see warranty card for address list). Ask your authorized dealer or specialist for advice.
Página 29
Le nom Leica est dans le monde entier synonyme Brève description du summum de qualité optique, de mécanique de 1. Oculaire avec œillère coulissante. haute précision extrèmement fiable et de longévité Position: observation sans lunettes légendaire. 2. Oculaire avec œillère coulissante.
Página 30
Utilisation avec et sans lunettes. Pour l’observation sans lunettes, il suffit de tirer vers le haut les œillère coulissantes jusqu’à de qu’elles s’encrantent. Cette position assure la bonne distance entre l’oculaire et l’œil et la position de crantage permet une observation avec appui contre l’arcade sourcillère, assurant ainsi une vision tranquille.
Página 31
Réglage de la netteté du gauche. En tournant les deux boutons découplés La mise au point centrale s’effectue au moyen du pour atteindre la meilleure netteté, il est possible double bouton moleté combiné qui a trois fonctions: d’effectuer un réglage individuel entre l’œil droit et Quand les deux moitiés du bouton moleté...
Página 32
A la lecture de l’échelle, la valeur entre deux traits gradués correspond à 1 dioptrie de différence d’acuité visuelle entre l’œil gauche et l’œil droit. Si le point se trouvant sur le dessus du bouton de mise au point se trouve en face de la flèche sur le dessus du gainage, la jumelle est réglée sur l’infini ( ∞...
Página 33
Courroie Le clip de sécurité de la courroie s’ouvre en pres- sant simultanément les deux touches latérales et en tirant. Glisser et boutonner la courroie comme indi- qué sur l’illustration. Le réglage de la longueur s’ef- fectue simplement en tirant du côte de la partie arrière du clip.
Página 34
Fixation du cordon d’attache pour les jumelles Montage du bouchon de protection des TRINOVID 7/8/10 x 42 et TRINOVID 8/10 x 32 oculaires Pour attacher le cordon aux jumelles, introduisez Le bouchon de protection des oculaires se coiffent l’extrémité du cordon par le bas dans l’œillet des sur les œillères.
Página 35
Entretien/Nettoyage Un entretien spécial n’est pas nécessaire. Pour con- server pendant de longues années les performan- ces, il est toutefois conseillé de nettoyer de temps à autre, consciencieusement l’optique. De grosses particules de saletés, comme p. ex. des grains de sable, doivent être enlevés au moyen d’un pinceau ou en soufflant dessus.
Página 36
Que faire, quand . . . Probléme Cause Solution/Explication – A l’observation sans lunettes, – Voir ci-contre à droite. – Le repère (Flèche sur le gaina- ge, à gauche du bouton de mise le point du bouton de mise au au point) pour le réglage sur point et la flèche sur le gainage l’infini est valable pour zéro...
Página 37
Probléme Cause Solution/Explication – Aucune des images d’observati- a) L’écartement pupillaire de la a) Simplement corriger l’écarte- on n’est parfaitement ronde. jumelle n’est pas bien adapté à ment pupillaire augmentant ou l’écartement oculaire. en diminiant l’ecartement axial b) La pupille de l’observateur des deux tubes de la jumelle.
Caractéristiques techniques LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Type de prisme en toit en toit en toit en toit Traitement de correction...
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Type de prisme en toit en toit en toit en toit Traitement de correction de phase P 40...
Página 40
Pour l’entretien de votre jumelle et en cas d’en- dommagement, le service après-vente de Leica Camera AG ou celui d’une des représentations nationales Leica (liste sur la carte de garantie) se tiennent à votre dispostion. Veuillez consulter votre Centre-Conseil Leica.
Página 41
De naam Leica staat wereldwijd voor de hoogte Korte omschrijving optische kwaliteit, voor fijnmechanische precisie 1. Oculairschuifhuls met oogschelp. bij uiterste betrouwbaarheid en voor een lange Stand: kijken zonder bril levensduur. Met uw nieuwe Leica-verrekijker 2. Oculairschuifhuls zonder oogschelp. wensen wij u daarom veel plezier en succes. Hij...
Página 42
Gebruik met en zonder bril Gebruikers die geen bril dragen trekken de oog- schelpen met de verschuifbare oculairhulzen uit tot ze niet verder kunnen. In deze stand heeft u de juiste afstand van de verrekijker tot het oog, waarbij de vastzetstand zorgt voor een bewe- gingsvrij en rustig gebruik.
Página 43
Scherpstellen de twee ontkoppelde knoppen op de beste De middeninstelschroef is een combinatieknop scherpte te draaien wordt de verrekijker aan de met 3 functies: Als de twee knophelften gekop- individuele gezichtsscherpte van linker en rech- peld zijn, kan met de verrekijker op verschillende ter oog van de gebruiker aangepast.
Página 44
Als de verrekijker door meerdere personen gebruikt wordt en de instelling van de dioptrie- compensatie verandert, dan kan hij aan de hand van de eenmaal vastgestelde schaalinstelling steeds weer razendsnel individueel aangepast worden. Bij de van de schaal af te lezen waarde is de afstand tussen twee streepjes gelijk aan 1 dioptrie-verschil tussen linker en rechter oog.
Página 45
Draagriem bevestigen bij de TRINOVID 8/10/12 x 50 Het draagriemslot wordt geopend door de twee greeptoetsen tegelijkertijd samen te drukken en de deksel omhoog te trekken waardoor het riem- einde vrijkomt. Invoeren en vastknopen van draagriem in omgekeerde volgorde. In de lengte verstellen door eenvoudig, krachtig te trekken aan de achterzijde van het slot.
Página 46
Draagriem bevestigen bij de Montage van de oculairbeschermdeksel TRINOVID 7/8/10 x 42 en bij de De oculairbeschermdeksel wordt over de oog- TRINOVID 8/10 x 32 schelpen geschoven. De bevestiging verloopt via Voor de bevestiging van de draagriem op de ver- de draagriem.
Página 47
Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, moeten met een fijne penseel verwijderd of weggeblazen worden. Daarbij moeten de twee knophelften gekoppeld zijn. Vingerafdrukken etc. op objectief- en oculairlenzen kunnen met een zach- te, schone zeem of een stofvrije doek afgeveegd worden. Bij sterkere vervuiling, bijv.
Página 48
Wat te doen als . . . Gebreken Remedie Oorzaak – Bij gebruik zonder bril staan de – – De merktekens (pijl op de arma- tuur, links naast de scherpstel- punt op de scherpstelknop en knop voor „eindeloos” heeft de pijl op de armatuur (links betrekking op 0 dioptrie-ver- naast de scherpstelknop) con- schil.
Página 49
Oorzaak Gebreken Remedie – Bij het gebruik wordt geen cir- a) De verrekijker is niet vol- a) Door de scharnieras meer kelrond beeld bereikt. doende aan de persoonlijke of minderte buigen kan de oogafstand aangepast afstand van de twee ver- b) De pupil van de gebruiker ligt rekijkerbuizen gecorrigeerd niet in de uitgangspupil van de...
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Prismasoort Fasencorrectiecoating P 40 Vergroting 10 x 10 x 12 x Ingangspupil (EP) 42 mm 50 mm...
Página 52
Klantendienst Voor schade staat de Klantenservice van Leica Camera AG of een Leica importeur (zie garantie- kaart) ter beschikking. Wend u zich tot uw geau- toriseerde Leica-vakhandel (in Duitsland Leica Vertegenwoordiging). Uw technische vragen over het gebruik van het Leica-programma worden schriftelijk en tele-...
Página 53
In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo della Breve descrizione migliore resa ottica, meccanica di precisione 1. Oculare con conchiglia telescopica estremamente affidabile e di lunga durata. esterna, in posizione per osservazione senza occhiali Vi auguriamo molte soddisfazioni e successo con 2.
Uso del binocolo con e senza occhiali Gli osservatori che non portano occhiali, estrag- gano le conchiglie telescopiche fino allo scatto di blocco. In questa posizione si ottiene la corretta distanza del binocolo dall’occhio, e la posizione di arresto rende lo strumento stabile e fermo. Nell’osservazione con gli occhiali le conchiglie scorrevoli rimangono all’interno degli oculari, in Distanza interpupillare...
Página 55
Messa a fuoco Una volta disaccoppiate le due metà della ghiera La manopola centrale combina tre distinte si procede alla messa a fuoco su ognuno dei due funzioni: Se le due ghiere della manopola sono occhi, tenendo chiuso I’altro. Per riaccoppiare le unite, la messa a fuoco può...
Nel caso in cui il binocolo venga utilizzato da più persone e la regolazione diottrica venga modifi- cata, è possibile, sulla base della lettura della scala diottrica, reimpostarla individualmente nel giro di pochi secondi. Ogni lineetta sulla scala graduata corrisponde ad una ditria di differenza tra i due occhi.
Página 57
Applicazione della cinghia a tracolla al TRINOVID 8/10/12 x 50 Il fermaglio della cinghia a tracolla viene aperto premendo contemporaneamente i due tasti e tirando il coperchio, liberando in questo modo l’estremità della cinghia. Infilare e serrare la cinghia nella successione inversa. La lunghezza viene regolata semplicemente tirando la cinghia con forza sul retro del fermaglio.
Applicazione della cinghia a tracolla al Montaggio del coprioculare TRINOVID 7/8/10 x 42 e al TRINOVID 8/10 x 32 Il coprioculare viene ribaltato al di sopra delle Per fissare la cinghia a tracolla al binocolo, I’e- conchiglie oculari e viene fissato alla cinghia. Il stremità...
Página 59
rimosse con un panno di microfibra pulito. In caso di forti impurità, ad es. degli oculari tele- scopici, il binocolo può essere lavato con acqua corrente. Anche il sale marino deve essere rimosso con acqua dolce. Eventuale umidita penetrata nella manopola cen- trale (visibile nella finestra della scala diottrica), si asciuga più...
Página 60
Che fare quando . . . Problema Causa Rimedio – Nell’osservazione senza occhia- – – Il contrassegno (freccia sull’ar- li, il punto sulla manopola per la matura, a sinistra della mano- messa a fuoco coincide con la pola di messa a fuoco) per l’in- freccia sull’armatura (a sinistra dicazione «Infinito»...
Página 61
Problema Causa Rimedio – Nell’osservazione non si ottiene a) Non è stata impostata la distan- a) Correggere la distanza tra i due un’immagine nitida. za interpupillare adeguata. oculari agendo sullo snodo a b) La pupilla dell’osservatore non cerniera centrale. combacia con la pupilla di usci- b) Correggere la posizione della ta del binocolo.
Dati tecnici LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Tipo di prismi A tetto A tetto A tetto A tetto Correzione di fase dei piani P 40 si...
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Tipo di prismi A tetto A tetto A tetto A tetto Correzione di fase dei piani P 40 si...
Servizio di assistenza In caso di danni, il servizio assistenza della Leica Camera AG o della rappresentanza nazionale di Leica (si veda il tagliando di garanzia) è a Vostra disposizione. Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore Leica autorizzato (in Germania Rap- presentanza Leica).
Página 65
(del todo) aprende, de una forma adecuada y orientada a 6. Eje articulado la práctica, el mundo de valores de la Leica y la fascinación de saber manejar los productos Leica. Los contenidos se orientan según las aplicaciones, ofreciendo numerosas iniciativas, informaciones y consejos para la práctica.
Página 66
Uso con y sin gafas Los observadores, que no lleven gafas, sacarán (las conchas con los manguitos corredizos del ocular) los oculares extensibles hasta el tope. En esta posición, la distancia de los prismáticos al ojo es la correcta. La posición de enclavamiento garantiza así...
Página 67
Enfoque cada sistema, los prismáticos se adaptan a la El mando central de enfoque está diseñado vista individual del ojo izquierdo y derecho del como un botón combinado con tres funciones: usuario. El orden de operación es aquí indistin- si las dos mitades del botón están acopladas, se puede enfocar con los prismáticos a distancias diferentes.
Página 68
Si varias personas utilizan los prismáticos cam- biando el ajuste de compensación de dioptrías, entonces, mediante el ajuste de la escala deter- minado una sola vez, los prismáticos se pueden volver a adaptar individualmente en cuestión de segundos. El valor a leer en la escala es la distancia entre dos rayas, igual a 1 dioptría de diferencia de ametropía entre el ojo izquierdo y Datos de la escala...
Página 69
Colocación de la correa de transporte para el TRINOVID 8/10/12 x 50 El cierre de la correa se abre apretando a la vez las dos teclas de contacto y retirando la tapa, el extremo de la correa queda libre. La correa se coloca y se abrocha en el orden inverso.
Página 70
Colocación de la correa de transporte Montaje de la tapa protectora del ocular para el TRINOVID 7/8/10 x 42 y para el La tapa protectora del ocular se amolda sobre TRINOVID 8/10 x 32 éste (la concha del ocular). La fijación se realiza Para fijar la correa a los prismáticos, se pasa el...
Página 71
huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con una gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente.
Página 72
Qué hacer si . . . Causa Fallo Solución – Al mirrar sin gafas, coinciden – – La marca indicadora (la flecha la flecha en el botón de enfoque en la armadura, a la izquierda y la flecha en la armadura (a la junto al botón de enfoque) para izquierda junto al botón de en- la indicación del «infinito»...
Página 73
Causa Fallo Solución – Al observar no se alcanza una a) Los prismáticos no están adap- a) Corregir sencillamente la imagen circular. tados suficientemente a la distancia entre los dos tubos distancia entre los ojos de la de los prismáticos abriendo o persona.
Datos técnicos LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Clase de prisma Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Capa correctora de fases P 40 sí...
Página 75
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Clase de prisma Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Capa correctora de fases P 40 sí...
Página 76
Servicio posventa En caso de avería, el servicio posventa de la casa Leica Camera AG o una representación de Leica (véase la tarjeta de garantía) está a su dis- posición. Diríjase, por favor, a su comerciante autorizado de Leica. Si tiene preguntas sobre la aplicación del progra- ma de aparatos Leica, con mucho gusto se las contestará...