Resumen de contenidos para Bosch OptiMUM MUM9 Serie
Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Brugsa n v i sning no Bruk s a n v i sning sv Bruk s a n v i sning f i K ä yttöohj e...
Página 3
W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■...
Página 4
■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
Página 5
■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 0 X B i ldfolge B).
Página 6
■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Einstellskala ■ Entriegelungstaste X B i ld A Schwenkarm ■ Haupt-Antrieb (schwarz) a Öffnung zum Einsetzen der X „R e inigung und P f lege“ siehe Werkzeuge S e ite 1 0 Vorderer Antrieb (gelb) a Antriebsschutzdeckel Hinterer Antrieb (rot)
Página 7
X B i ld B Z u m U n t e r h e b e n u n d s c h o n e n d e n Mit dem Drehschalter wird die V e r m e n g e n v e r s c h i e d e n e r Z u t a t e n gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt ( z .
Página 8
X B i ld E W V e rletzungsgefahr! – N e tzstecker erst einstecken, wenn alle V o rbereitungen zum A r beiten mit dem G e rät abgeschlossen sind. – Während des B e triebes nie in die S c hüssel oder den E i nfüllschacht greifen.
W V e rletzungsgefahr! X B i ldfolge H S c hwenkarm vorsichtig absenken! D a rauf 1. Um größere Mengen oder Zutaten achten, dass F i nger oder H ä nde nicht einzufüllen, den Drehschalter auf eingeklemmt werden. s t e l l e n u n d S t i l l s t a n d a b w a r t e n . E n t r i e g e l u n g s t a s t e d r üc k e n u n d G e rät bedienen S c h w e n k a r m b i s zu m A n s c h l a g...
Página 10
Reinigung und Plege ■ ■ X „F a rbkennzeichnung“ siehe S e ite 6 ■ ■ ■ X B i ld J W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine ■...
Página 11
■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r S c hwenkarm muss vollständig abgesenkt werden können und die Werkzeuge dürfen dabei nicht am B o den und am R a nd der...
Página 12
■ A c h t u n g ! S o l l t e s i c h e i n e S t ö ru n g s o n i c h t b e s e i t i g e n l a s s e n , w e n d e n S i e s i c h b i t t e a n d e n K u n d e n d i e n s t .
Página 16
X “R e cipes” see page 2 2 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
Página 17
■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
Página 18
W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 2 2 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
Página 19
Before using for the first time X F i g. The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The appliance will no longer ■ switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the appliance has a defect.
Página 20
F o r f o l d i n g i n a n d m i x i n g d i f f e r e n t X “S a fety systems” see page 2 4 i n g r e d i e n t s g e n t l y ( e . g . f o l d i n g i n b e a t e n e g g w h i t e s ) 1 - 2 F o r s t i r ri n g a n d m i x i n g i n g r e d i e n t s...
Página 21
X I m age sequence 1. Depending on the processing task, X F i g. select the professional flexible beating ■ whisk, professional stirring whisk or kneading hook X “T o ols” see page 1 9 W R i sk of injury! While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands D o not insert any objects ( e .
Página 22
X F i g. ■ 1. Preparation for tools. 2. Preparation for accessories on black drive with bevel gear and accessory ■ used in place of the bowl. 3. Preparation for accessory on red drive, for example blender or multi-chopper. 4.
Página 23
■ ■ W R i sk of injury! ■ P u ll out the mains plug before re- a djusting. C a ution! O n ly re- a djust tools in small steps. I t must be possible to completely lower the swivel arm, and when doing so, the tools should not catch on the bottom or on the edge of ■...
Página 24
F a u l t A p p l i a n c e s w i t c h e s o f f d u r i n g u s e . T h e o v e r l o a d p r o t e c t i o n d e v i c e i s a c t i v a t e d . To o m u c h f o o d h a s b e e n p r o c e s s e d e i t h e r a t t h e s a m e t i m e o r f o r t o o l o n g a p e r i o d .
Página 28
W R i sque de chocs électriques et d’incendie ! ■...
Página 29
■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
Página 30
W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
Página 31
X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Echelle de réglage Touche de déverrouillage Bras pivotant ■ Entraînement principal (noir) a Orifice dans lequel introduire les X F i gure A ustensiles ■ Entraînement avant (jaune) a Couvercle de protection de l’entraînement X «...
X « A c cessoires » voir P o u r i n c o r p o r e r e t m é l a n g e r a v e c page 3 8 p r éc a u t i o n d i v e r s i n g r éd i e n t s I n terrupteur rotatif ( p .
Página 33
■ X F i gure E ■ ■ ■ ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 3 7 X S u ite de la figure F 1. Sélectionner le fouet mixeur « Profi Flexi », le fouet batteur pro ou le croche pétrisseur en fonction du traitement nécessaire X «...
■ A t t e n d r e q u e l ’ e n t r a î n e m e n t s e s o i t i m m o b i l i s é . D é b r a n c h e r l a f i c h e d e l a X «...
Página 35
■ ■ ■ ■ X F i gure J W R i sque d’électrocution ! – A v ant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant. – N e jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave- v aisselle.
Página 37
Ajustage fin des ustensiles W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. y, p u i s re m e t t r e e n m a r c h e . A t tention ! L ’...
Página 41
W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■ ■ ■...
Página 42
■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
Página 43
X F i gura A Apparecchio base Manopola X S e quenza immagini a Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore (giallo) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Ingranaggio posteriore (rosso) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Vano portacavo...
Página 44
X figura B La manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere ■ l’apparecchio. Se si utilizza l’apparecchio in modo non corretto, se scatta la protezione elettronica oppure in presenza di un guasto, ■ l’apparecchio non può più essere acceso. X F i gura A ■...
X F i gura E P e r i n c o r p o r a r e e m e s c o l a r e d e l i c a t a m e n t e i n g r e d i e n t i d i v e r s i ( a d e s .
Página 46
■ X “P u lizia e cura” ved. pagina 4 7 N o ta: seguite i nostri esempi d’impiego per ■ conoscere meglio il vostro nuovo appa- recchio e le sue funzioni. X “R i cette” ved. ■ pagina 4 7 X F i gura G ■...
Página 47
■ ■ ■ X F i gura I ■ 1. Preparativi per l’uso degli utensili. 2. Preparativi per l’uso di un accessorio ■ sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene inse- rito al posto della ciotola. 3. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio rosso, ad esempio frullatore o tritatutto universale.
Página 48
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione.
Página 49
q u i n d i ri a c c e n d e r l o . X S e quenza immagini S i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o ■...
Página 53
W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■...
Página 54
■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Página 55
W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 6 0 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
Página 56
X A f b. ■ Basisapparaat Draaischakelaar a Instelschaal ■ Ontgrendelknop Draaiarm X A f b. Hoofdaandrijving (zwart) ■ a Opening voor het aanbrengen van de hulpstukken X “R e iniging en verzorging” zie Voorste aandrijving (geel) pagina 6 0 a Aandrijvingsbeschermdeksel Achterste aandrijving (rood) a Aandrijvingsbeschermdeksel...
Página 57
X “T o ebehoren” zie V o o r h e t m e n g e n e n b e h o e d - pagina 6 3 za a m m e n g e n v a n v e r s c h i l l e n d e D r aaischakelaar i n g r e d i ë...
Página 58
■ X A f b. ■ ■ ■ ■ ■ X “V e iligheidssyste- X A f beeldingenreeks men” zie pagina 6 2 1. Afhankelijk van de uit te voeren taak de roergarde Profi Flex, de professionele garde of de kneedhaken selecteren X “H u lpstukken”...
Página 59
X “R e iniging en X “T o ebehoren” zie pagina 6 3 verzorging” zie pagina 6 0 V o orbereiding voor toebehoren N . B . : gebruik ook onze toepassings- A f hankelijk van het toebehoren moet het voorbeelden om uw nieuwe apparaat en basisapparaat op verschillende wijze de functies ervan beter te leren kennen.
Página 60
X A f beelding J W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de vaatwasmachine. ■ –...
Página 61
■ W G e vaar voor letsel! V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom klemmen.
Página 62
■ y ze t t e n e n d a n o p n i e u w ■ i n s c h a k e l e n . ■ O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g D e o v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g s c h a k e l t d e ■...
Página 66
W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■...
Página 67
■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
Página 68
X B i llede A Motorenhed Drejekontakt a Indstillingsskala X B i lledrække B). Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev (sort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev (gult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev (rødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum Udsparinger til skål Skål Røreskål af rustfrit stål 10 Låg a Påfyldningsskakt Redskaber...
Página 69
K o r t v a r i g d r i f t m e d h ø j e s t e h a s t i g - ■ h e d / h u r t i g . H o l d k o n t a k t e n f a s t i d e n øn s k e d e t i d .
Página 70
X B i llede C Svingarmen svinges op for at sætte et redskab eller skålen i eller for at tage dem ud. Svingarmen er udstyret med ■ ”EasyArm Lift”-funktionen, der understøtter svingarmens bevægelse opad. ■ Skål og låg ■ X B i llede D Apparatet leveres med en speciel skål, ■...
Página 71
■ ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 7 1 ■ B e mærk: B e nyt også vores eksempler på brug til at lære dit nye apparat og dets funktioner bedre at kende. X ”O p skrifter” X B i llede I se side 7 2 1.
Página 73
■ ■ ■ ■ ■ W F a re for at komme til skade! y, o g s å t æ n d f o r d e t T r æk netstikket ud før finindstilling. i g e n . O B S ! O v e r b e l a s t n i n g s s i k r i n g F o retag kun finindstilling af redskaberne i små...
Página 74
E m ballagen ska ■ ■ ■ ■ ■ y o g h e r e f t e r t i l b a g e p å d e t øn s k e d e t r i n . F e j l A p p a r a t e t s l u k k e r u n d e r b r u g .
Página 77
W F a re for elektrisk støt og brannfare ■ ■ ■ ■...
Página 78
■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
Página 79
X B i lde A Basisapparat Dreiebryter a Justeringsskala X B i ldesekvens Utløsningstast Svingarm Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev (rødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring Utsparinger for bolle Bolle Rørebolle i rustfritt stål 10 Lokk...
Página 80
X B i lde A Rørepinne ”Profi Flexi” X B i lde A Til røring av deig, f.eks. rørt deig Apparatet er utstyrt med 3 ulike drev. eller mousse. Til innrøring av stiv- Hoveddrev, svart (4) pisket eggehvite eller kremfløte. Til bruk av verktøyet, eller til bruk av Profi-visp tilbehør med vinkeldrev.
Página 81
■ X B i lde D ■ Apparatet leveres med en spesiell bolle som kobles til basisapparatet ved at den ■ settes inn og dreies fast. Lokket festes på svingarmen og åpnes ■ automatisk når svingarmen løftes. Sette inn og ta ut verktøy X B i lde E X B i ldesekvens 1.
Página 82
X B i lde I 1. Forberedelse for verktøy. X B i lde G 2. Forberedelse for tilbehør på det svarte ■ drevet, med vinkeldrev og tilbehør som settes inn i stedet for bollen. 3. Forberedelse for tilbehør på det røde W F a re for skade! drevet, f.eks.
Página 84
y o g d e r e t t e r s l å d e n p å p å n y t t . ■ O v e r l a s t v e r n O v e r l a s t v e r n e t s l å r m o t o r e n a u t o m a t i s k a v u n d e r b r u k .
Página 88
W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ ■ ■ ■...
Página 89
■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
Página 90
X F i gur A Motordel X B i ldserie B). Vridreglage a Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning (svart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning (gul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning (röd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaring Urtag för skål Skål Blandarskål av rostfritt stål 10 Lock...
Página 91
X B i ld A Grovvisp Profi Flexi För blandning av smet, t.ex. kaksmet eller mousse och för X B i ld A nedrörning av vispad äggvita eller Apparaten har 3 olika drivningar. grädde. Huvuddrivning, svart (4) Ballongvisp Profi För användning av verktygen eller För vispnng av äggvita och grädde för användning av tillbehör med och för blandning av lätta degar,...
Página 92
■ X B i ld D Apparaten levereras med en speciell skål ■ som när den sätts in och vrids blir fast för- bunden med motordelen. ■ Locket fästs vid svängarmen och öppnas automatiskt när svängarmen lyfts. ■ Insättning och uttagning av verktyg ■...
Página 93
■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 9 3 ■ A n märkning: U t nyttja också våra använd- ningsexempel för att lära känna din nya apparaten och dess funktioner. X ”R e cept” X B i ld I se sidan 9 4 1.
Página 95
W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten före fininställningen. V a rning! U t för fininställningen av verktygen i små steg. S v ängarmen måste kunna sänkas ned helt och verktygen får då inte vidröra skålens botten eller kant. D e t optimala avståndet mellan verktygen och skålen är ■...
Página 96
■ W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten. y o c h s e d a n ■ s t a r t a o m . ■ Öv e r b e l a s t n i n g s s k y d d Öv e r b e l a s t n i n g s s k y d d e t s t ä...
Página 100
■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
Página 101
X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöliitäntä (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero Kolot kulhoa varten Kulho Teräskulho 10 Kansi...
X K u va Vispilä ”Profi Flexi” X K u va Sekoittaa taikinat, esim. kakkutai- Laitteessa on 3 erilaista käyttöliitäntää. kinan tai moussen. Sekoittaa jouk- Pääkäyttöakseli, musta (4) koon valkuaisvaahdon ja kerman. Koneen omien välineiden sekä Pallovispilä ”Profi” kulmavaihteella varustettujen lisäva- Vatkaa kerma- ja valkuaisvaah- rusteiden käyttöä...
Página 103
■ X K u va Laitteen mukana toimitetaan erityinen ■ kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier- tämällä se kiinni. ■ Kansi kiinnitetään kääntyvään varteen. Se aukeaa automaattisesti, kun varsi nostetaan ■ ylös. Välineiden kiinnittäminen ja ■ irrottaminen X K u va ■...
Página 104
■ ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 0 4 H u omautus: K ä yttöesimerkkien avulla voit helposti tutustua uuteen laitteeseesi ja sen X K u va toimintoihin. X ”R e septit” katso sivu 1 0 5 1.
Página 106
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin y j a k ä yn n i s t ä k o n e s i t t e n askelin.
Página 107
■ ■ ■ ■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ■ ■ y j a s i t t e n t a k a i s i n h a l u a m a a s i a s e n t o o n . H ä...
Página 110
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 111
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 112
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
Página 113
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...
Página 122
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации Οδηγίες χρήσης Пайдалану нұсқаулығы إرشادات ااستخدام Kullanım kılavuzu...
Página 123
Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша العربية ...
Página 124
Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona miento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»)! El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y acce sorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instruc ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han com prendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mante nerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! ■ El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna a través de un enchufe reglamentario con puesta a ...
Página 125
Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lava vajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡P e ligro de lesiones! ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. ■ Al bajar el brazo giratorio, no tocar la caja para evitar que los dedos o las manos se queden atrapados. No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en funcionamiento. ■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y tapado y las tapas de protección de los accionamientos están colocadas! ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas pro tectoras de los accionamientos siguiendo las indicaciones! ■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir ...
Página 126
Indicaciones de seguridad importantes W ¡I m portante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «L i mpieza y cuidado» véase la página 9 E n horabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa B o sch. E n nuestra Desplegar las páginas con las ilustraciones. página web encontrará más información X F i gura A sobre nuestros productos.
Página 127
Antes de usar el aparato por primera vez Para cubrir accionamientos no utilizados. Antes de utilizar el aparato por primera vez, Más información: X «A c cesorios» véase la desembalarlo completamente, limpiarlo y página 1 4 comprobarlo. M a ndo giratorio X F i gura B ¡No poner nunca en funcionamiento un El mando giratorio permite selec aparato dañado! cionar la velocidad deseada o apagar el ■ Extraer la base motriz y todos los aparato. El aparato no volverá a encen a ccesorios del embalaje y retirar el derse si se produce un error de manejo, material de embalaje. si disparan los fusibles electrónicos o si el ■ Comprobar que estén todas las aparato está defectuoso.
Página 128
Uso de las herramientas X F i gura E Para incorporar y mezclar con cuidado diferentes ingredientes Las herramientas cuentan con unas teclas (p. ej. incorporar clara de huevo a de eyección en la tapa protectora que per punto de nieve) miten extraerlas fácilmente. Para incorporar removiendo y Insertar la herra mezclar ingredientes mienta hasta que se enclave en el acciona Para amasar masas pesadas con miento principal. La tapa protectora cubre el el garfio amasador accionamiento. Para remover y montar ingredien Presionar las dos tes (p. ej. nata montada) con la teclas de eyección hasta que se suelte varilla mezcladora profesional Flexi la herramienta. Retirar el accesorio del o la varilla batidora profesional accionamiento. ¡No adecuado para el uso de las herramientas! El aparato cuenta con un compar El aparato está ajustado de fábrica de timento para guardar el cable. La longitud forma que la varilla batidora profesional del cable de red puede ajustarse tirando casi toca la base del recipiente para que o retrayendo el cable. los ingredientes se mezclen perfectamente entre ellos. La distancia puede corregirse ...
Página 129
Uso de las herramientas Colocar el mando giratorio en la posi ción y. Aguardar que el accionamiento ■ Colocar la base motriz sobre una super se detenga. Extraer el enchufe de la ficie lisa, estable y limpia. toma de corriente. ■ Extraer la cantidad de cable necesaria. Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el brazo giratorio hasta el tope. brazo giratorio hasta el tope. Girar el recipiente en sentido horario ■ Encajar la tapa con la boca de llenado hasta que se pueda levantar. Retirar el hacia delante en el accionamiento recipiente del aparato. principal. Presionar las dos teclas de eyección ■ Montar el recipiente. Tener en cuenta hasta que se suelte la herramienta. las muescas de la base motriz. Retirar el accesorio del accionamiento. ■ Girar el recipiente en sentido antihorario Retirar la tapa del accionamiento. hasta que encaje. Limpiar las piezas directamente después de su uso. X «L i mpieza y El aparato no se encenderá si el recipiente ...
Página 130
Uso de los accesorios Existe una serie de accesorios que le Limpiar bien el aparato y los accesorios uti permiten ampliar las funciones de su lizados después de cada uso. X F i gura J robot de cocina. En función del modelo, W ¡P e ligro de descarga eléctrica! determinados accesorios están incluidos en Extraer el cable de conexión de la toma el volumen de suministro. En caso de que de corriente antes de limpiar el aparato. algún accesorio no estuviera incluido, lo No sumergir nunca la base motriz en podrá adquirir en el comercio especializado líquidos ni lavarla en el lavavajillas. o a través del servicio de asistencia técnica. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! X «A c cesorios» véase la página 1 4 P r eparativos para los accesorios ...
Página 131
Recetas ■ Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. ½ minuto en la posición de trabajo y a 200-1500 g continuación, durante 2-3 minutos, en la ■ Batir la nata con la varilla bati posición de trabajo . dora profesional durante 1½-4 minutos 2½ x la receta básica en la posición de trabajo , según la cantidad y las propiedades concretas de la nata. 125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente) 2-12 claras de huevo 100-125 g de azúcar ■ Batir las claras de huevo con la 1 huevo varilla batidora profesional durante 4-6 1 pizca de sal minutos en la posición de trabajo . unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla ...
Página 132
Ajuste de precisión de las herramientas ■ Ajustar la distancia hasta el recipiente girando la herramienta (1 vuelta com 500 g de harina pleta equivale a un ajuste de altura de 250 g huevos (aprox. 5 unidades) 1 mm). 2-3 cucharadas soperas (20-30 gramos) de agua fría La distancia respecto al recipiente ■ Batir todos los ingredientes durante disminuye. 3 a 5 minutos en la posición de trabajo , hasta formar una masa. La distancia respecto al recipiente 1,5 x la receta básica aumenta. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y presio nar hacia abajo el brazo giratorio hasta 1000 g de harina que encaje. 3 sobrecitos de levadura seca ■ Comprobar la distancia de la herra 2 cucharaditas de sal mienta. La distancia óptima entre las ...
Página 133
Localización de averías ■ ¡No superar las máximas cantidades El brazo giratorio no puede desbloquearse admisibles! X «R e cetas» véase la ni moverse si en el accionamiento trasero página 1 0 hay un accesorio montado. A v ería Durante el funcionamiento del acciona miento se pulsó accidentalmente la tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se El aparato no volverá a encenderse desplaza hacia arriba. El accionamiento se si se produce un error de manejo, si desconecta. disparan los fusibles electrónicos o si el aparato está defectuoso. Tratar de solucio ■ Colocar el mando giratorio en la nar primero el problema con ayuda de los p osición y. consejos facilitados a continuación. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y presio nar hacia abajo el brazo giratorio hasta En caso de no poder subsanar una avería ...
Página 134
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. ...
Página 137
Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e domés tico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantida des máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabri cante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Leia atentamente o manual de instruções, proceda em confor midade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! ■ O aparelho deve ser ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada corretamente insta lada. Certifique-se de que o sistema fio terra da alimentação ...
Página 138
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W P e rigo de ferimentos! ■ Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movi mentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. ■ Para evitar entalar os dedos ou as mãos, não agarrar na estru tura ao baixar o braço móvel. Não alterar a posição do braço móvel enquanto o aparelho estiver ligado. ■ Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam utilizados acessórios, colocar a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento de acordo com as instruções! ...
Página 139
Indicações de segurança importantes W I m portante! É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utili zação ou após um longo período de não utilização. X “L i mpeza e conservação” ver página 2 2 M u itos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca B o sch. N a Desdobre as páginas com as ilustrações. nossa página da I n ternet poderá encon- X F i g.
Página 140
Antes da primeira utilização Antes de poder utilizar o novo aparelho, Para cobrir os acionamentos não utilizados. tem de o desembalar por completo, limpar Mais informações: X “A c essórios” ver e testar. página 2 6 Nunca coloque um aparelho danificado em S e letor funcionamento! X F i g. O seletor permite selecionar a ■ Retire o aparelho base da embalagem velocidade pretendida, bem como desligar junto com todos os acessórios e remova o aparelho. Não é possível ligar o aparelho o material de embalagem existente. em caso de erro de manuseamento do apa ■ Verifique se foram fornecidas todas as relho, caso as proteções eletrónicas sejam peças e se estas apresentam danos acionadas ou caso o aparelho apresente visíveis. X F i g. um defeito.
Página 141
Utilização das ferramentas X F i g. Para envolver e misturar com As ferramentas podem ser retiradas cuidado diferentes ingredientes, facilmente através das teclas de ejeção p. ex., para envolver claras em localizadas na cobertura de proteção. castelo Encaixar a fer Para acrescentar e misturar ramenta no acionamento principal até ingredientes engatar. A cobertura de proteção tapa o Para amassar massas pesadas acionamento. com a vara para massas pesadas Pressionar as Para mexer e bater ingredientes, duas teclas de ejeção até a ferramenta se p. ex., natas, com a vara para soltar. Retirar a ferramenta do acionamento. massas leves “Profi Flexi” ou a vara para claras em castelo “Profi” O aparelho vem equipado com Não adequada para utilização das um compartimento do cabo. O ferramentas! comprimento do cabo de alimentação pode ser regulado puxando o cabo para fora ou A regulação de fábrica do aparelho permite empurrando-o para dentro. que a vara para claras em castelo “Profi” quase toque no fundo da tigela, de modo O aparelho dispõe de diferentes sistemas a misturar perfeitamente os ingredientes. de segurança. X “S i stemas de segurança” Caso as ferramentas toquem no fundo da ...
Página 142
Utilização das ferramentas Acionar a tecla de desbloqueamento e levantar o braço móvel até travar. ■ Colocar o aparelho base sobre uma Rodar a tigela no sentido dos ponteiros superfície lisa, limpa e estável. do relógio até ser possível retirá-la. ■ Puxar para fora o cabo de alimentação Remover a tigela. até ao comprimento pretendido. Pressionar as duas teclas de ejeção ■ Acionar a tecla de desbloqueamento e até a ferramenta se soltar. Retirar a levantar o braço móvel até travar. ferramenta do acionamento ■ Encaixar a tampa com o canal de enchi Retirar a tampa do acionamento. mento para a frente no acionamento Limpar todas as peças imediatamente principal. após a sua utilização. X “L i mpeza e ■ Colocar a tigela. Para o efeito, ter em conservação” ver página 2 2 atenção as ranhuras existentes no ...
Página 143
Utilização de acessórios ■ Consultar os restantes passos nas instruções do respetivo acessório, O seu robô de cozinha dispõe de uma fornecidas em separado. série de acessórios que lhe permite ampliar consideravelmente as funções disponíveis. Em função do modelo, determinados O aparelho e as ferramentas utilizadas têm acessórios já se encontram incluídos no de ser bem limpos após cada utilização. fornecimento. Se uma peça acessória não estiver incluída, a mesma pode ser adqui X F i g. rida no comércio da especialidade ou nos W P e rigo de choque elétrico! nossos Serviços Técnicos. X “A c essórios” Antes da limpeza, desligar a ficha da ver página 2 6 tomada. Nunca mergulhar o aparelho base em P r eparação para os acessórios líquidos nem lavá-lo na máquina de ...
Página 144
Receitas ■ Com a vara para massas leves “Profi Flexi”, misturar todos os ingredien tes ca. de ½ minuto na fase e, depois, 200-1500 g mais ca. de 2-3 minutos na fase . ■ Bater as natas 1½ a 4 minutos 2½ x a receita base na fase , dependendo da quantidade e das características das natas, com a vara para claras em castelo “Profi”. 125 g de manteiga (à temperatura ambiente) 2-12 claras 100-125 g de açúcar ■ Bater as claras 4 a 6 minutos 1 ovo na fase com a vara para claras em 1 pitada de sal castelo “Profi”. Um pouco de casca de limão ou açúcar baunilhado ...
Página 145
Regulação de precisão das ferramentas ■ Regular a distância à tigela rodando a ferramenta (1 volta completa corres 500 g de farinha ponde a 1 mm de regulação em altura). 250 g de ovos (ca. de 5 ovos) Se necessário, juntar 2-3 colheres de sopa (20-30 g) de água fria Reduz a distância à tigela. ■ Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 minutos na fase até formar uma massa. Aumenta a distância à tigela. 1,5 x a receita base ■ Acionar a tecla de desbloqueamento e premir o braço móvel para baixo até engatar. 1000 g de farinha ■ Verificar a distância da ferramenta. 3 pacotes de levedura seca A distância ideal das ferramentas à 2 colheres de chá de sal tigela é de 3 mm. Se necessário, ajustar 660 ml de água quente a distância.
Página 146
Ajuda em caso de anomalia Se estiver colocado um acessório no Com o acionamento a funcionar, a tecla acionamento traseiro, não é possível des de desbloqueamento foi ativada inadverti bloquear e movimentar o braço móvel. damente. O braço móvel desloca-se para cima. O acionamento desliga-se. ■ Posicionar o seletor em y. Não é possível ligar o aparelho em ■ Acionar a tecla de desbloqueamento caso de erro de manuseamento do apare e premir o braço móvel para baixo até lho, caso as proteções eletrónicas sejam engatar. acionadas ou caso o aparelho apresente ■ Posicionar o seletor novamente na um defeito. Primeiramente, deverá tentar velocidade pretendida. eliminar o problema surgido, com a ajuda das indicações seguintes. Eliminar a embalagem de forma Se não for possível eliminar uma anomalia, ecológica. Este aparelho está deve dirigir-se aos Serviços Técnicos. marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos O aparelho não arranca. resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and ■ Verificar se há corrente. electronic equipment – WEEE). ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, το ζύμωμα και το χτύπημα τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψό μετρο μέχρι 2.000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ...
Página 150
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχει ριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθα ριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέε ται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινού νται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος. ■ Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα μην πιάνετε στο περίβλημα, για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των δακτύλων ή των χεριών. Μην αλλάξετε τη ρύθμιση του στρεφόμενου βραχί ονα, ενώ η συσκευή είναι ενεργοποποιημένη. ■ Λειτουργείτε τα εργαλεία μόνο με τοποθετημένο μπολ, τοποθετη μένο καπάκι και τοποθετημένα καπάκια των μηχανισμών κίνησης! ...
στην υγρσία, σταθερή, επίπεδη, στεγνή και αρκετά μεγάλη, για την αποφυγή ζημιών από τις πιτσιλιές και για τη δυνατότητα μιας απρόσκοπτης εργασίας. W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποί ητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 35 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήση σύμφωνα με Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα το σκοπό προορισμού ......28 προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας .....28 μας. Με μια ματιά..........31 Πριν την πρώτη χρήση ......31 Οι συσκευές μας εξελίσσονται διαρκώς. Γι’ ...
Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα X Εικ. A συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί. Βασική συσκευή Περιστρεφόμενος διακόπτης Προσοχή! Κλίμακα ρύθμισης Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή Πλήκτρο απασφάλισης που έχει βλάβη! Περιστρεφόμενος βραχίονας ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Κύριος μηχανισμός κίνησης (μαύρο) τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και Άνοιγμα για την τοποθέτηση των απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά εργαλείων συσκευασίας. Μπροστινός...
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Καπάκι μηχανισμού κίνησης (5a και 6a) Ζυμωτήρι Για την κάλυψη των μη χρησιμοποιούμενων Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης μηχανισμών κίνησης. (π.χ. ζύμη μαγιάς) και για την προ σεκτική ανάμειξη υλικών, τα οποία Περισσότερες πληροφορίες: X «Εξαρτή δεν πρέπει να τεμαχιστούν (π. χ. σταφίδες, ματα» βλέπε στη σελίδα 39 κομμάτια σοκολάτας). Περιστρεφόμενος Συστάσεις για την ταχύτητα διακόπτης Για την προσεκτική ανάμειξη και το X Εικ. B προσεκτικό ανακέτεμα διαφόρων Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη επιλέγεται υλικών (π.χ. προσεκτική ανάμειξη η επιθυμητή ταχύτητα ή απενεργοποιείται μαρέγκας) η συσκευή. Σε περίπτωση ενός σφάλματος Για την ανάδευση και το ανακάτεμα στο χειρισμό της συσκευής, μιας ενεργοποί των υλικών ησης των ηλεκτρονικών ασφαλειών ή ενός Για το ζύμωμα βαριάς ζύμης με το ελαττώματος της συσκευής δεν μπορεί να ζυμωτήρι ενεργοποιηθεί πλέον η συσκευή.
Χρήση των εργαλείων Μπολ και καπάκι Πριν από την κίνηση του περιστρε φόμενου βραχίονα ή την αλλαγή των X Εικ. D εργαλείων περιμένετε οπωσδήποτε την Η συσκευή παραδίδεται με ένα ειδικό μπολ, ακινητοποίηση του μηχανισμού κίνησης. το οποίο με την τοποθέτηση και την περι Για λόγους ασφαλείας τοποθετείτε στροφή συνδέεται σταθερά με τη βασική οπωσδήποτε το καπάκι του μηχανισμού συσκευή. κίνησης στον μπροστινό και πίσω μηχα Το καπάκι στερεώνεται στον περιστρεφό νισμό κίνησης. μενο βραχίονα και ανοίγει αυτόματα με το σήκωμα του περιστρεφόμενου βραχίονα. Προετοιμασία Τοποθέτηση και αφαίρεση ■ Τοποθετήστε τη βασική συσκευή πάνω σε μια λεία, καθαρή και σταθερή εργαλείων επιφάνεια. X Εικ. E ■ Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό καλώδιο στο Τα εργαλεία είναι εξοπλισμένα στο προστα...
Χρήση των εξαρτημάτων W Κίνδυνος τραυματισμού! W Κίνδυνος τραυματισμού! Κατεβάστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη βάζετε προσεκτικά! Προσέξτε, να μη μαγκωθούν τα ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ή στην δάκτυλα ή τα χέρια. υποδοχή πλήρωσης. Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ. κουτάλα) μέσα στο μπολ ή Χειρισμός της συσκευής στην υποδοχή πλήρωσης. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην X Σειρά εικόνων H επιθυμητή βαθμίδα. Συστάσεις για την 1. Για να προσθέσετε μεγαλύτερες ποσό ταχύτητα X «Εργαλεία» βλέπε στη τητες ή περισσότερα υλικά, θέστε τον σελίδα 32 περιστρεφόμενο διακόπτη στο y και Επεξεργαστείτε τα υλικά τόσο, μέχρι να περιμένετε την ακινητοποίηση. επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα στο y. Περιμένετε την ακινητοποίηση μέχρι τέρμα. του μηχανισμού κίνησης. Αποσυνδέστε Προσθέστε τα υλικά απευθείας στο ...
Καθαρισμός και φροντίδα X Εικ. I Προσοχή! 1. Προετοιμασία για εργαλεία. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. Προετοιμασία για εξαρτήματα στο μαύρο μηχανισμό κίνησης με μηχανισμό γωνι Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, ακής μετάδοσης και εξάρτημα, το οποίο αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή τοποθετείται στη θέση του μπολ. Προετοιμασία για εξαρτήματα στον τραχιά υλικά καθαρισμού. Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο κόκκινο μηχανισμό κίνησης, για παρά δειγμα μίξερ ή πολυκόφτης. πλυντήριο των πιάτων, επειδή υπάρχει κίνδυνος για μόνιμες παραμορφώσεις! Προετοιμασία για εξαρτήματα στον κίτρινο μηχανισμό κίνησης χωρίς Καθαρισμός της βασικής άνοιγμα εξόδου για τρόφιμα, για παρά συσκευής δειγμα πολυμίξερ ή λεμονοστύφτης. ■ Αφαιρέστε τα καπάκια των μηχανισμών Προετοιμασία για εξαρτήματα στον κίνησης.
Página 157
Συνταγές Ζύμη μπισκότου Ζύμη τάρτας Βασική συνταγή Βασική συνταγή 3 αυγά 125 γρ. βούτυρο 3-4 κουταλιές ζεστό νερό (σε θερμοκρασία περιβάλλοντος) 150 γρ. ζάχαρη 100-125 γρ. ζάχαρη 1 φακελάκι βανίλια 1 αυγό 150 γρ. αλεύρι 1 πρέζα αλάτι 50 γρ. κορν φλάουρ λίγο ξύσμα φλούδας λεμονιού ή λίγη ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ βανίλια ■ Χτυπήστε τα υλικά (εκτός από το αλεύρι 250 γρ. αλεύρι και το κορν φλάουρ) για 4-6 λεπτά στη ...
Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ζύμη για ζυμαρικά ■ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι. Λύστε το κόντρα παξιμάδι με ένα Βασική συνταγή γερμανικό κλειδί (10 mm) προς τη φορά 500 γρ. αλεύρι των δεικτών του ρολογιού. 250 γρ. αυγά ■ Ρυθμίστε την απόσταση από το (περίπου 5 κομμάτια) μπολ, περιστρέφοντας το εργαλείο εάν χρειάζεται 2 - 3 κουταλιές (1 ο λόκληρη περιστροφή ανταποκρίνεται (20-30 γρ,) κρύο νερό σε 1 mm ρύθμισης ύψους). ■ Ζυμώστε όλα τα υλικά μαζί για περίπου Περιστροφή ενάντια στη φορά των 3 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα . δεικτών του ρολογιού: Μέγιστη...
Αντιμετώπιση βλαβών Ασφάλεια υπερφόρτωσης Αντιμετώπιση Η ασφάλεια υπερφόρτωσης απενεργοποιεί ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη τον κινητήρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. στο y. Μια πιθανή αιτία μπορεί να είναι η επεξερ W Κίνδυνος τραυματισμού! γασία πολύ μεγάλων ποσοτήτων. Αποσυνδέστε το φις. Ασφάλιση του περιστρεφόμενου ■ Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας. βραχίονα ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη Ο περιστρεφόμενος βραχίονας δεν μπορεί θερμοκρασία περιβάλλοντος. να απασφαλιστεί και να κινηθεί, όταν στον ■ Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες πίσω μηχανισμό κίνησης είναι τοποθετη ποσότητες! X «Συνταγές» βλέπε στη μένο ένα εξάρτημα. σελίδα 35 Βλάβη Αντιμετώπιση βλαβών Με περιστρεφόμενο μηχανισμό κίνησης πατήθηκε κατά λάθος το πλήκτρο απα...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmış tır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması ve çırpılması için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendi rilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olma ları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ■ Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan top raklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine ...
Página 165
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koy mayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleri niz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parça larını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. ■ Çevirme kolunu indirirken, ellerinizin veya parmaklarınızın sıkış masını önlemek için gövdeden tutmayınız. Cihaz çalışma konu mundayken, çevirme kolunun ayarında bir değişiklik yapmayınız. ■ Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu kapak kapatılmış durumdayken kullanınız! Aksesuar kullanımı için kabı, kapağı ve tahrik koruyucu kapağı talimatlara göre yerleştiriniz! ■ Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın veya dolum ağzının içine sokmayınız. Kabın veya dolum ağzının içine herhangi bir cisim (örn. pişirme kaşığı) sokmayınız. Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak ...
Önemli güvenlik uyarıları W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. EEE yönetmeliğine uygundur. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say X Resim A famızda bulabilirsiniz. Ana cihaz Döner şalter Cihazlarımızın özellikleri sürekli olarak Ayar skalası geliştirilmektedir. Bu nedenle, cihazınızda Kilit açma tuşu bu kılavuzdakilerden farklı bazı fonksiyon...
İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Döner şalter X Resim B Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce Döner şalter ile istenen hız seçilir ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve veya cihaz kapatılır. Cihazın kumandasında kontrol edilmelidir. bir arıza olması, elektronik sigortaların Dikkat! atması veya bir cihaz arızasının oluşması Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! halinde, cihaz artık açılamaz. ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını ambalajdan dışarı alınız ve mevcut ambalaj malzemesini çıkartınız. En yüksek devir sayısına sahip ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu ve anlık çalıştırma kademesi / hızlı. görünür ve hasar olmadığı kontrol edil İstediğiniz süre için şalteri sabit melidir. X Resim A tutunuz. ■ İlk kullanımdan önce tüm parçaları iyice Durdur / Kapat temizleyiniz ve kurutunuz. En düşük devir ile / çok yavaş ...
Aletlerin kullanılması Aletin çıkartılması: Alet yerinden çıkana Önerilen hız değerleri dek iki çıkarma düğmesine basınız. Aleti Farklı malzemelerin (örn. çırpıl sürücüden çıkartın. mış yumurta beyazı) ilave edilip Kablo saklama bölmesi nazikçe karıştırılması içindir Cihazda bir kablo saklama bölmesi Malzemelerin karıştırılması ve mevcuttur. Fişli kablonun uzunluğu, harmanlanması için kablo dışarı çekilerek veya geri itilerek Yoğurma kancası ile ağır hamurla gereken şekilde ayarlanabilir. rın yoğrulması için Güvenlik sistemleri Malzemelerin (örn. kremşanti) Cihazda çeşitli güvenlik sistemleri mevcut Profi Flexi karıştırma teli veya Profi tur. X “Güvenlik sistemleri” bkz. sayfa 51 çırpma teli ile karıştırılması içindir Alet kullanımı için uygun değildir! Aletlerin kullanılması Malzemelerin birbirleriyle en iyi şekilde W Yaralanma tehlikesi! karışmalarını sağlamak için, cihazın fabrika Elektrik fişini ancak, cihaz ile çalışmak ayarı Profi çırpma teli neredeyse kabın ...
Aksesuarların kullanılması Malzeme ilave edilmesi X Resim sırası F 1. Gerçekleştirmek istediğiniz işleme göre Cihazla işlem gerçekleştirilirken başka mal Profi Flexi karıştırma telini, Profi çırpma zemelerin eklenmesi de mümkündür. telini veya yoğurma kancasını seçiniz X Resim G X “Aletler” bkz. sayfa 46. ■ Cihaz çalışırken ilave malzemeleri Aleti yerine oturana dek ana tahrik kapaktaki dolum ağzından dikkatlice üzerine takınız. Koruyucu kapak tahrikin doldurunuz. üzerini kaplar. W Yaralanma tehlikesi! İşlenecek malzemeleri kaba doldurunuz. Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme veya dolum ağzının içine sokmayınız. Kabın kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya veya dolum ağzının içine herhangi bir cisim doğru bastırınız. (örn. pişirme kaşığı) sokmayınız. W Yaralanma tehlikesi! X Resim sırası...
Temizlik ve bakım Ana cihazın temizlenmesi ■ Ana cihazı, kullanılacak aksesuara göre uygun resimde gösterilen şekilde ■ Tahrik sistemi koruyucu kapağını hazırlayınız. çıkartınız. ■ Ana cihazı ve tahrik sistemi koruyucu X Resim I kapağını yumuşak ve nemli bir bez ile 1. Aletler için hazırlık. siliniz ve kurulayınız. Konik dişli siyah tahrikteki aksesuar ve kabın yerine takılacak olan aksesuar için Kabın ve aletlerin temizlenmesi hazırlık. ■ Kabı, kapağı ve aletleri deterjanlı su Kırmızı tahrikteki aksesuar için hazırlık, ve yumuşak bir bez veya sünger ile örn. mikser veya multi ufalayıcı. temizleyiniz veya bulaşık makinesine Gıda maddesi çıkışı olmayan sarı tah yerleştiriniz. rikteki aksesuar için hazırlık, örn. multi ...
Página 171
Aletlerde hassas ayar ■ Tüm malzemeleri, yoğurma kancası ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe aya Temel tarif rında, ardından yakl. 3-6 dakika süreyle 3-4 yumurta Kademe ayarında yoğurunuz. 200-250 g şeker Azami miktar: 3 x temel tarif 1 tutam tuz 1 paket şekerli vanilin veya ½ limonun kabuğu Temel tarif 200-250 g tereyağı veya margarin 500 g un (oda sıcaklığında) 250 g yumurta (yakl. 5 adet) 500 g un ihtiyaca göre 2-3 yemek kaşığı (20-30 g) 1 paket kabartma tozu soğuk su 150 ml süt ...
Güvenlik sistemleri Arıza durumunda yardım ■ Kaba olan mesafeyi aleti döndürerek ayarlayınız (1 tam tur 1 mm yükseklik Bilgi: Cihazın kumandasında bir arıza olması, ayarına karşılık gelir). elektronik sigortaların atması veya bir cihaz Saat dönüş yönünün tersine çevirme: arızasının oluşması halinde, cihaz artık Kaba olan mesafe azalır. açılamaz. Söz konusu olan problemi ilk önce Saat dönüş yönüne çevirme: aşağıdaki bilgilere göre gidermeyi deneyiniz. Kaba olan mesafe büyür. Dikkat! ■ Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme Arıza giderilemiyorsa lütfen yetkili servise kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya başvurunuz. doğru bastırınız. ■ Aletin mesafesini kontrol ediniz. Aletlerin Arıza kaba olan optimum mesafesi 3 mm'dir. Cihaz çalışmıyor.
Elden çıkartılması Garanti Arıza Hareket etmekte olan tahrikte (motorda) Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- istenmeden kilit açma tuşuna basılmıştır. mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- Çevirme kolu yukarı doğru hareket ediyor. dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Tahrik sistemi (motor) kapanıyor. cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Çözüm Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ■ Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme ren fişi veya faturayı g östermeniz şarttır. kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya Makinenizi daha verimli doğru bastırınız. kullanabilmeniz için: ■ Döner şalteri tekrar istediğiniz hıza ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, ayarlayınız. endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Elden çıkartılması ...
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Цей прилад придатний для перемішування, замішування і збивання харчових продуктів. Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. За умови використання дозволених виробником додаткових деталей можливі також додаткові види застосування. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недо тримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внас лідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть кори стуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
Página 179
Правила техніки безпеки ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо чисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Перед заміною приладдя або додаткових елементів, які руха ються під час роботи, прилад слід вимкнути та від’єднати від електромережі. ■ При опусканні поворотного важеля не беріться руками за еле менти в корпусі приладу, щоб запобігти затисканню пальців чи рук. Не переставляйте поворотний важіль, поки прилад увімкнений. ■ Використовувати насадки дозволяється тільки у тому випадку, якщо встановлено чашу, кришку приладу та захисну кришку ...
Página 180
■ Для уникнення пошкоджень у результаті розбризкування та для безперешкодного виконання роботи робоча поверхня повинна мати добрий доступ, а також бути стійкою до вологи, міцною, рівною, сухою і достатньо великою. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невико ристання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд» див. стор. 64 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....57 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......57 знайдете на нашому сайті. Стислий огляд .........60 Перед першим використанням ....60 Ми постійно вдосконалюємо наші Деталі та елементи управління ....60 прилади. Тому може статися, що деякі ...
Стислий огляд Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками. X Малюнок A Перед початком експлуатації нового Основний блок приладу приладу його потрібно повністю розпаку Поворотний перемикач вати, очистити та перевірити. Шкала налаштування Увага! Кнопка розблокування У жодному разі не вводьте в експлуата Поворотний важіль цію пошкоджений прилад! Головний привод (чорний) ■ Вийміть основний блок і все приладдя Отвір для установки насадок з упаковки та зніміть пакувальний Передній привод (жовтий) матеріал. Захисна кришка привода ■ Перевірте всі деталі на комп Задній...
Деталі та елементи управління Поворотний перемикач Рекомендована швидкість X Малюнок B Для підмішування та обережного За допомогою поворотного пере змішування різних інгредієнтів микача можна вибрати бажану швидкість (напр., збитих яєчних білків) роботи або вимкнути прилад. У випадку Для замішування та змішування помилки обслуговування приладу, спра інгредієнтів цювання електронних запобіжників чи Для замішування важкого тіста дефекту пристрій більше не вмикається. спеціальним гачком Налаштування Для перемішування та збивання Миттєве вмикання з максималь інгредієнтів (напр., вершків) за ною частотою обертання/швидко. допомогою професійного вінич Утримуйте перемикач натиснутим ка-мішалки Flexi або професій протягом необхідного часу. ного віничка-збивалки Зупинка/вимкнення Не підходить для застосування насадок! Функція «Підмішування» з міні мальною частотою обертання/ Точне налаштування насадок дуже повільно. ...
Застосування насадок Установлення та виймання Підготовка насадок ■ Установіть основний блок на рівній, чистій і стійкій поверхні. X Малюнок E ■ Витягніть кабель на потрібну довжину. На захисній кришці знаряддя є розбло ■ Натисніть на кнопку розблокування та кувальні кнопки, які спрощують його підніміть поворотний важіль до упору. виймання. ■ Вставте кришку з приймальним Вставлення знаряддя: вставте зна лотком спереду на головному приводі. ряддя в головний привод до фіксації. ■ Вставте чашу. При цьому звертайте Захисна кришка закриває привод. увагу на пази на основному блоці. Виймання знаряддя: натисніть обидві ■ Повертайте чашу проти годинникової розблокувальні кнопки, щоб звільнити ...
Застосування приладдя Застосування приладдя Натисніть на кнопку розблокування та підніміть поворотний важіль до упору. Для вашого кухонного комбайна пропону Повертайте чашу за годинниковою ється цілий ряд різноманітного приладдя, стрілкою, поки її не можна буде за допомогою якого можна значно підняти. Зніміть чашу. розширити обсяг функцій. Залежно від Натисніть обидві розблокувальні моделі певне приладдя входить у комп кнопки, щоб звільнити знаряддя від лект поставки. Деталі, які не входять до фіксації. Вийміть насадку з привода. комплекту поставки, можна придбати в Зніміть кришку з привода. магазинах або сервісній службі. Усі деталі чистьте відразу ж після X «Приладдя» див. стор. 68 використання. X «Чищення та Підготовка для приладдя догляд» див. стор. 64 Залежно від приладдя підготовку основ Вказівка: скористайтеся нашими ного блока слід виконувати по-різному. прикладами застосування, щоб краще ■ Установіть основний блок на рівній, познайомитися з вашим новим приладом чистій і стійкій поверхні. та його функціями. X «Рецепти» див. ■ Витягніть кабель на потрібну довжину. стор. 64 ...
Чищення та догляд Чищення та догляд Яєчні білки Білки 2-12 яєць Прилад і використовувані насадки необ ■ Переробляйте білки профе хідно ґрунтовно чистити після кожного сійним віничком-збивалкою 4-6 хв на використання. X Малюнок J ступені . W Небезпека ураження електричним Бісквітне тісто струмом! Основний рецепт Перед очищенням виймайте ште 3 яйця псельну вилку з розетки. 3-4 ст. л. гарячої води Ніколи не занурюйте основний блок 150 г цукру приладу в рідини та не мийте в посу ...
Точне налаштування насадок Пісочне тісто Тісто для макаронних Основний рецепт виробів 125 г вершкового масла Основний рецепт ( к імнатної температури) 500 г борошна 100-125 г цукру 250 г яєць (прибл. 5 шт.) 1 яйце За потреби 2-3 ст. л. (20-30 г) 1 пучка солі х олодної води Трохи лимонної шкірки або ■ Переробляти всі інгредієнти при ванільного цукру близно 3-5 хв на ступені , щоб ...
Системи безпеки ■ Утримуйте насадку однією рукою. Захист від перевантаження За допомогою гайкового ключа Захист від перевантаження автоматично (10 мм) відпускайте контргайку обер вимикає двигун під час використання. таннями за годинниковою стрілкою. Причина цього може полягати в одночас ■ Регулюйте відстань до чаші шляхом ній переробці занадто великої кількості прокручування насадки (1 повне продуктів. обертання відповідає зміні висоти Запобіжний пристрій поворотного на 1 мм). важеля Прокручування проти годинникової Поворотний важіль не розблоковується і стрілки: не рухається, якщо на задньому приводі відстань до чаші зменшується. встановлено приладдя. Прокручування за годинниковою стрілкою: Усунення несправностей відстань до чаші зростає. Вказівка: у випадку помилки обслугову...
Утилізація Утилізація W Увага! Існує небезпека травмування! Цей прилад маркіровано згідно Вийміть штепсельну вилку з розетки. положень європейської Директиви ■ Зменште кількість перероблюваних 2012/19/EU стосовно електронних продуктів. та електроприладів, що були у ■ Дайте приладу охолонути до кімнат використанні (waste electrical and ної температури. electronic equipment – WEEE). ■ Не перевищуйте максимально Директивою визначаються можли- допустиму кількість продуктів! вості, які є дійсними у межах X «Рецепти» див. стор. 64 Європейського союзу, щодо Несправність прийняття назад та утилізації Під час роботи привода була випадково бувших у використанні приладів. натиснута кнопка розблокування. Пово Про актуальні можливості для ротний важіль рухається вгору. Привод видалення можна дізнатися вимикається. в спеціалізованому магазині.
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. При использовании других раз решенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других прибо ров. Используйте прибор только внутри помещений при комнат ной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохра няйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физи ческими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ...
Página 193
Важные правила техники безопасности ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сер висной службе. ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очи стители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправ ности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. ...
Página 194
W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользо вания обязательно тщательно очистите прибор. X «Очистка и уход» см. стр. 78 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению ....71 Bosch. Дополнительную информацию Важные правила техники о нашей продукции Вы найдете на безопасности ...........71 нашей странице в Интернете. Комплектный обзор ........74 Перед первым использованием ....74 Мы постоянно работаем над усовершен Элементы управления и аксессуары ..74 ствованием наших приборов. Поэтому ...
Комплектный обзор Комплектный обзор Перед первым использованием Откройте страницы с рисунками. X Рисунок A Перед использованием нового прибора Основной блок его необходимо полностью распаковать, Поворотный переключатель очистить и проверить. Шкала настройки Внимание! Кнопка разблокирования Вводить в действие поврежденный Поворотный кронштейн прибор категорически запрещено! Главный привод (черный) ■ Выньте основной блок и все при Отверстие для установки насадок надлежности из упаковки, снимите Передний привод (желтый) имеющийся упаковочный материал. Защитная крышка привода ■ Проверьте комплектность всех частей Задний...
Элементы управления и аксессуары Поворотный Месильная насадка Для замешивания тяжелого переключатель (например, дрожжевого) теста и X Рисунок B для подмешивания и нгредиентов, Поворотным переключателем выбира которые не должны измельчаться ется нужная скорость или выключается ( н апример, изюма, шоколадных прибор. При неполадках в управлении пластинок). прибором, срабатывании электронных предохранителей или неисправности Рекомендации по установке прибора его включение блокируется. скорости Для подмешивания и бережного Позиции настройки размешивания различных ингре Моментное включение с мак диентов (например, для подме симальным числом оборотов / шивания взбитых белков) высокой скоростью вращения. Для замешивания и размешива Удерживать переключатель в ния ингредиентов...
Применение насадок Смесительная чаша и крышка Перед тем, как перемещать пово ротный кронштейн или заменять X Рисунок D насадки, обязательно дождитесь Прибор поставляется в комплекте со полной остановки привода. специальной смесительной чашей, Из соображений безопасности обяза которую нужно закрепить на приборе, тельно установите зашитные крышки установив и повернув. на передний и задний привод. Крышка крепится на поворотном крон штейне и открывается автоматически при Подготовка подъеме кронштейна. ■ Установите основной блок на ровную, Установка и снятие насадок чистую и прочную поверхность. ■ Вытяните сетевой кабель на нужную X Рисунок E длину. На защитном колпачке насадок имеются ...
Применение принадлежностей Пользование прибором X Ряд рисунков H 1. Чтобы загрузить большое количество Вставьте вилку в розетку. Установите продуктов или ингредиентов, уста поворотный выключатель на нужный новите поворотный переключатель режим. Рекомендации по установке в положение y и дождитесь полной скорости: X «Насадки» см. стр. 75 остановки привода. Перерабатывайте ингредиенты до Нажмите на кнопку разблокирования получения желаемого результата. и поднимите поворотный кронштейн Установите поворотный переклю до упора. чатель в положение y. Дождитесь Загрузите ингредиенты непосред полной остановки привода. Извлеките ственно в смесительную чашу. вилку из розетки. ■ Нажмите на кнопку разблокирования Нажмите на кнопку разблокирования и опустите поворотный кронштейн и поднимите поворотный кронштейн вниз до фиксации. Продолжите до упора. переработку ингредиентов. X «Поль Поверните смесительную чашу по зование прибором» см. стр. 77 часовой стрелки так, чтобы ее можно ...
Очистка и уход X Рисунок I Внимание! 1. Подготовка к использованию насадок. Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь или спирт. Подготовка к использованию принад лежностей, подключаемых к главному Не используйте металлические и приводу черного цвета с угловой пере остроконечные предметы, а также предметы с острыми кромками. дачей, и принадлежностей, устанавли ваемых вместо смесительной чаши. Не применяйте грубую ткань или абразивные чистящие средства. Подготовка к использованию принадлежностей, подключаемых к Не зажимайте пластмассовые детали в посудомоечной машине, так как воз приводу красного цвета, например, можна их неустранимая деформация! блендера или многофункционального измельчителя. Очистка основного блока Подготовка к использованию ■ Снимите защитные крышки приводов. принадлежностей, подключаемых к ■ Протрите основной блок и защитные приводу желтого цвета, без отверстия ...
Página 200
Рецепты Бисквитное тесто Песочное тесто Основной рецепт Основной рецепт 3 яйца 125 г сливочного масла 3-4 ст. л. горячей воды ( к омнатной температуры) 150 г сахара 100-125 г сахара 1 пакетик ванильного сахара 1 яйцо 150 г муки 1 щепотка соли 50 г крахмала немного лимонной цедры или ваниль если потребуется, немного пекарского ного сахара порошка 250 г муки ...
Регулирование насадок Тесто для макарон X Ряд рисунков K ■ При вставленном профессиональном Основной рецепт венчике для взбивания проверьте 500 г муки положение насадки. 250 г яиц (ок. 5 штук) ■ Нажмите на кнопку разблокирования При необх. 2-3 ст. л. (20-30 г) и поднимите поворотный кронштейн х олодной воды до упора. ■ Все ингредиенты перерабатывать в ■ Придержите рукой насадку. Ослабьте течение примерно 3-5 минут в режиме контргайку, повернув ее вильчатым до получения однородного теста. гаечным ключом (на 10 мм) по Максимальное количество: 1,5-кратное часовой стрелке.
Помощь при устранении неисправностей Блокировка повторного включения ■ Включена блокировка повторного При перерыве в электроснабжении включения. Установите поворотный прибор остается включенным, но элек переключатель в положение y и тромотор после этого не запускается затем снова на нужный режим. снова. Для повторного включения устано Неисправность вите поворотный переключатель сначала Прибор выключается во время исполь в положение y, а затем снова включите. зования. Срабатывает защита от пере Устройство защиты от перегрузки грузки. Одновременная или слишком Устройство защиты от перегрузки авто длительная переработка чрезмерного матически выключает электромотор количества продуктов. во время работы прибора. Возможной Уcтpaнeниe причиной этого может являться пере ■ Установите поворотный переключа работка слишком большого количества тель в положение y. продуктов. W Не исключена опасность Блокировка...
Página 206
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 207
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Página 208
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық көлемдерден («Рецепттер» мақаласын қараңыз) асырмаңыз. Бұл бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу және қағуға арналған. Құрылғыны басқа заттектерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін рұқсат етілген басқа қосалқы бөлшектерін қолданғанда қосымша қолдану түрлері де мүмкін болады. Құрылғы тек рұқсат етілген бөлшектер мен керек-жарақтармен пайдаланыңыз. Ешқашан керек-жарақтарды басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз. Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолданудан пайда бола алатын қауіптерді түсінгендерінде ғана қолданыла алады. Балаларды құрылғыға және кабельге жақындатпаңыз және олар құрылғыны пайдаланбасын. Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Балаларға тазалауға және техникалық қызмет көрсетуге болмайды. W Өртену және электр тогына түсу қаупі! ...
Página 210
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде бақылап тұрыңыз! ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз, мысалы, плитаға. Желі кабелін ыстық бөліктерге тигізбеңіз, өткір шеттерінен тартпаңыз немесе тасымалдау тұтқасы ретінде пайдаланбаңыз. ■ Негізгі құрылғыға ешқашан су тигізбеңіз немесе ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз. Құрылғыны ылғалды қолмен қолдануға болмайды. ■ Бұйымды әр пайдаланудан соң, оны бақылаусыз қалдырғаныңызда, құрастырып орнатудан алдын, бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! ■ Жұмыс істетілген көмекші құрал не қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында, бұйымды өшіріп, желіден ажырату керек. ■ Айналмалы тұтқаны түсіруде корпусты ұстамаңыз, әйтпесе саусақ немесе қол қысылып қалуы мүмкін. Бұйым қосулы болған кезде, айналмалы тұтқаны реттемеңіз. ■ Аспаптарды тек орнатылған кесе, орнатылған қақпақ және орнатылған жетек қаптамасымен пайдаланыңыз! Керек- жарақтарды пайдаланған кезде кесені, қақпақты және жетек ...
Página 211
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Зияндарды болдырмау үшін және кедергісіз жұмыс істеу үшін жұмыс аймағы жақсы жетілетін, ылғалдыққа төзімді, қатты, тең, құрғақ және жетерлік дәрежеде үлкен болы тиіс. W Маңызды! Құрылғыны әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт пайдаланбай жүргенде әбден тазалаңыз. X «Тазалау және күту» мына бетті қараңыз: 95 Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиісті ретте пайдалану ......88 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңызды қауіпсіздік қосымша мәліметтерді веб- туралы мағлұматтар .......88 сайтымызда таба аласыз. Жалпы мәліметтер ........91 Бірінші пайдаланудан алдын ....91 Біздің құрылғылар дайым жетілдіреді. Құрамдас бөлшектер мен басқару Сол үшін кейбір функциялар осы элементтері ..........91 нұсқауда сипатталғаннан айырмашылығы ...
Жалпы мәліметтер Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A суреті Жаңа құрылғыны пайдаланудан алдын Негізгі бұйым оны толық ашып, тазалап тексеру тиіс. Айналмалы ажыратқыш Назар аударыңыз! Реттеу шкаласы Зақымдалған құрылғыны ешқашан іске Босату түймесі қоспаңыз! Айналмалы тұтқа ■ Негізгі құрылғы мен барлық керек- Бас жетек (сары) жарақтарды орамдан шығарып бар Аспаптарды енгізу үшін саңылау орам материалын алып қойыңыз. Алғы жетек (сары) ■ Барлық бөліктерін толықтығын Жетек қаптамасы...
Página 213
Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Айналмалы ажыратқыш Жылдамдық бойынша ұсыныстар X B суреті Түрлі ингредиенттерді қосу Айналмалы ажыратқышпен және абайлап араластыру үшін керекті жылдамдық таңдалады (мысалы, қарлы мұз қосу үшін) немесе құрылғы өшеді. Құрылғының Ингредиенттерді қосып басқаруында қателік пайда болса, араластыру үшін электрондық сақтағыштар істеп қалса Ауыр қамырларды илегішпен немесе құрылғыда ақаулық болса, илеу үшін құрылғы басқа қосылмайды. Ингреиенттерді қосу және Установки қағу үшін (мысалы, кілегей) Лездік қосу ең жоғары Profi Flexi қаққышпен немесе айналымдар санымен / жылдам. Profi бұлғауышпен Ажыратқышты керекті ұзақтықта Аспаптарды пайдалануға ұстаңыз. арналмаған! Тоқтату / Өшіру Аспаптарды дәл реттеу «Unterheben» (қосу) фнукицясын Құрылғы зауытта Profi бұлғауыш кесенің ең төмен айналымдар санымен / ...
Аспаптарды пайдалану Аспапты орнату: Тұтқышты алға ■ Кесені тірелгенше сағат тіліне қарсы бағыттап аспапты тірелгенше бас бұрыңыз. жетекке салыңыз. Қорғағыш қақпақ Маңызды! жетекті қаптайды. Егер кесе дұрыс орнатылмаса, құрылғы Аспапты алып тастау: екі тастау қосылмайды. пернелерін аспап шыққанша басыңыз. X суреттер қатары F Құралды жетектен шығарыңыз. 1. Өңдеу мақсатына байланысты Кабельді жинақтау ретте Profi Flexi қаққышты, Profi бөлімі бұлағышты немесе илегішті таңдаңыз X «Құралдар» мына бетті Құрылғыны кабель бөлімшесімен қараңыз: 92. жабдықталған. Желі кабелінің ұзындығы Тұтқышты алға бағыттап аспапты кабельді тарту немесе салу арқылы тірелгенше бас жетекке салыңыз. сәйкестендіруге болады. Қорғағыш қақпақ жетекті қаптайды. Қауіпсіздік жүйесі Өңделетін ингредиенттерді кесеге ...
Керек-жарақтарды пайдалану Керек-жарақтар үшін дайындау Нұсқау: Жаңа құрылғы мен оның функцияларымен жақсырақ танысу үшін Керек-жарақтарға байланысты ретте біздің пайдалану мысалдарымызбен негізгі құрылғыны түрлі ретте дайындауға танысыңыз. X «Рецепттер» мына болады. бетті қараңыз: 95 ■ Негізгі құрылғыны таза және тұрақты табаға қойыңыз. Ингредиенттермен толтыру ■ Желі кабелін керекті ұзындыққа Өңдеу кезінде қалған ингредиенттерді да шығарыңыз. салға болады. ■ Негізгі құрылғыны керек-жараққа X G суреті байланысты ретте суретте ■ Құрылғы істеп тұрғанда қалған көрсетілгендей дайындау. ингредиенттерді абайлап толтыру X I суреті шахтасына салыңыз. Аспаптар үшін дайындау. W Жарақаттану...
Тазалау және күту Тазалау және күту Рецепттер Құрылғы мен пайдаланған аспаптарды әр Шайқалған кілегей пайдаланудан соң тазалау тиіс. 200-1500 г X J суреті ■ Кілегейді 1½-4 минут ішінде W Электр қуатына түсу қаупі бар! -басқышта кілегейдің мөлшері Тазаламас бұрын, қуат сымы ауырын мен қасиеттеріне байланысты Profi розеткадан суырыңыз. қаққышпен өңдеңіз. Бұйым тұрқысын ешқашан сұйық Жұмыртқа ақуызы заттарға малуға және кесе жуу 2-12 жұмыртқа ақуызы машинасында тазалауға болмайды. ■ Жұмыртқа ақуызын 4-6 минут ...
Página 217
Рецепттер Кекске арналған қамыр Ашықты қамыр Негізгі рецепт Негізгі рецепт 3-4 жұмыртқа 500 г ұн 200-250 г қант 1 жұмыртқа 1 салым тұз 80 г май (бөлме температурасы) 1 пакет ванильді қант немесе 80 г қант ½ лимон қабығы 200-250 мл жылы сүт 200-250 г май немесе маргарин 25 г жаңа ашытқы немесе 1 пакет (бөлме температурасы) құрғақ ашытқы 500 г ұн ½ лимон қабығы 1 пакет қамыр қопсытқышы ...
Аспаптарды дәл реттеу Аспаптарды дәл реттеу Қауіпсіздік жүйесі W Жарақаттану қаупі бар! Кенет іске қосылудан қорғаныс Дәл реттеумен желі айырын шығарыңыз. Құрылғыны тек кесе орнатылып тірелгенше бұралғанда немесе керек-жарақ бұрыштық Назар аударыңыз! беріліс бас жетекте бекітілгенде және Аспаптарды дәл реттеу тек кіші айналмалы тұтқа төменгі орында қадамдарда орындаңыз. Айналмалы тірелгенше ғана қосуға болады. тұтқа толығымен түсіру тиіс ал аспаптар еденде және кесе шетінде қысылмауы Қайта іске қосылудан қорғаныс тиіс. Аспаптардың кесеге оптималды Ток қуаты үзілген кезде құрылғы қосулы аралығы 3 мм. күйінде қалады, алайда қозғалтқыш жұмыс істемей қалады. Қайта іске қосу X суреттер қатары K үшін айналмалы ажыратқышты y күйіне ...
Қоқысқа тастау Қоқысқа тастау ■ Қайта іске қосылудан қорғаныс белсенді. Айналмалы ажыратқыш Орам материалдарын қоқысқа y күйіне орнатыңыз да, содан кейін тастаудың экологиялық қалаулы қадамға қайтарыңыз. ережелерін сақтаңыз. Бұл құрылғы Ақаулық Электрлік және электрондық Бұйым қолдану кезінде өшіріліп қалады. құрылғылар туралы 2012 / 19 / EU Артық жүктемеден қорғаныс белсенді. Еуропалық Директивасына сай Ингредиенттердің үлкен көлемі бірдей тиісті таңбамен белгіленген (waste уақытта немесе тым ұзақ өңделген. electrical and electronic equipment – WEEE). Бұл директива құрамында Шешім ЕО аумағында қолданылатын ■ Айналмалы ажыратқышты y қолданыстан шығарылған қадамына қойыңыз. құрылғыларды өткізу және қоқысқа W Жарақаттану қаупі бар! тастау туралы ұйғарымдар Ашаны шығарыңыз. бар. Қоқысқа тастаудың нақты ■ Өңдеу көлемін азайтыңыз. әдістері туралы ақпарат алу үшін ...
Página 233
ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar 7 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Página 234
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 235
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 236
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...