Ersetzen des Duschschlauchs:
Remplacement du flexible de douche:
Sostituzione del flessibile della doccia:
Replacement of the shower hose:
Reemplazo de la manguera de ducha:
Vervangen van de doucheslang:
Výměna sprchové hadice:
Dušo žarnos keitimas:
Wymiana węża prysznicowego:
A zuhanytömlő cseréje:
Замена шланга душевой насадки:
Замяна на маркуча на душа:
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Erfolgt ohne Eingriff am Wannen-Unterbau
Réalisé sans intervention sous le plan de pose de la baignoire
Realizzata senza alcun intervento sotto il piano di posa della vasca da bagno
Without doing anything on the supporting area of the tub
Se realiza sin acceder a la base de apoyo de la bañera
Gebeurt zonder ingreep aan de badonderbouw
Probíhá bez zásahu do spodní části vany
Keičiama nelendant į apatinę vonios dalį
Bez ingerencji w podstawę wanny
A kád-alépítménynél történő beavatkozás nélkül történik
выполняется без вмешательства в нижнюю часть ванны
Става без бъркане под ваната
DE
Achtung beim Austausch des
Duschschlauchs: Nachdem er vom Ver-
bindungsschlauch getrennt wurde, darf der
Verbindungsschlauch nicht in die Öffnung
fallen
FR
Attention pour le remplacement du
flexible de douche: Après l'avoir désoli-
darisé de la gaine métallique, ne pas laisser
tomber la gaine métallique dans le trou
IT
Attenzione in caso di sostituzione
del flessibile della doccia: Dopo averlo
staccato dal raccordo, non lasciare cadere
il flessibile rinforzato nel foro
EN
Attention to replace the shower
hose: After having disconnected it from
the joint, do not drop the reinforced hose
into the hole
ES
Atención al reemplazar la manguera
de ducha: Una vez que la manguera de
ducha haya sido separada del empalme de
unión, éste no deberá caer en la abertura
NL
Let op bij de vervanging van de
doucheslang: Nadat deze werd losge-
maakt van de verbindingsslang, mag de
verbindingsslang niet in de opening vallen
20
CS
Pozor při výměně sprchové hadice:
Po jejím odpojení ze spojovací hadice
nesmí spojovací hadice spadnout do otvoru
LT
Dėmesio keičiant dušo žarną: ats-
kyrus ją nuo prijungimo žarnos, prijungimo
žarna neturi įkristi į angą
PL
Uwaga przy wymianie węża pryszni-
cowego: Po oddzieleniu go od węża
łączeniowego, wąż łączeniowy nie może
wpaść do otworu
HU
Figyelem a zuhanytömlő cseréjénél:
Miután lekötötte a bekötőcsőről, ne ejtse
bele a bekötőcsövet a nyílásba
RU
Внимание при замене шланга
душевой насадки: не допустите
падения соединительного шланга в
отверстие после отсоединения от него
шланга душевой насадки
BG
Внимание при смяна на маркуча
на душа: След като бъде отделен от
свързващия маркуч, свързващият
маркуч не трябва да падне в отвора