Descargar Imprimir esta página

Petzl SCORPIO Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para SCORPIO:

Publicidad

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
SCORPIO (forbindelsesline uten forhåndsmontert koblingsstykke).
SCORPIO SWIVEL (forbindelsesline med SWIVEL uten forhåndsmontert
koblingsstykke).
SCORPIO EASHOOK (forbindelsesline med SWIVEL og forhåndsinnstallert
EASHOOK koblingsstykker).
SCORPIO VERTIGO (forbindelsesline med forhåndsinnstallert VERTIGO
koblingsstykker).
Falldempende slynge for via ferrata, for brukere som veier 40-120 kg (inkludert
utstyr).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret
eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Lang arm, (2) STRING, (3) Kort arm, (4) Lomme, (5) Falldempende raknebånd, (6)
Tilkoblingsløkke, (7) VERTIGO WL koblingsstykker, (8) EASHOOK koblingsstykker,
(9) Svivel, (10) Koblingsstykker for montering på enden av forbindelsesliner.
Hovedmaterialer: nylon, polyester, aluminium. Koblingsstykker: aluminium.
3. Koblingsstykker
For modellene SCORPIO VERTIGO og SCORPIO EASHOOK.
EASHOOK: EN 12275 klasse K (via ferrata) selvlåsende karabiner.
Koblingsstykke på enden av forbindelsesline for slyngebånd med en minimum
bredde på 15 mm.
VERTIGO WL: EN 12275 klasse K (via ferrata) / B (basis) selvlåsende
karabiner.
Kun for koblingsstykke på enden av forbindelsesline.
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket
tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
4. Kontrollpunkter
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk
kontroll av en kompetent kontrollør minst én gang årlig.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i ditt personlige inspeksjonsskjema for
PVU. Se eksempler på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Sjekk tilstanden på slyngens armer, posen til falldemperen og tilkoblingsløkken.
Se etter slitasje og skade forårsaket av bruk (kutt, splittede ender, tegn på skade
fra kjemikalier osv.). Sjekk tilstanden til de bærende sømmene, og se spesielt etter
avkuttede og løse tråder.
Tilstanden på falldemperen:
Sjekk at falldemperen er intakt.
Karabinere: Kontroller for slitasje, sprekker, bulker... Åpne porten og kontroller at den
lukkes og låses automatisk når du slipper den. Sjekk at sammenkoblingen mellom
koblingsstykke/slynge/STRING er korrekt.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
5. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med SCORPIO slynge må være godkjent i henhold til
standarder som gjelder i ditt land (f.eks. seler godkjente i henhold til EN 12277).
Koblingsstykker for enden på forbindelsesliner som kommer med sammen med
forbindelseslinen, eller EN 12275 type K koblingsstykker.
6. Slik monteres den falldempende slyngen
Tilkobling til selen:
Før tilkoblingsløkken gjennom sentralløkken på selen og strup endene på slyngen
gjennom tilkoblingsløkken (ankerstikk). Dette gjøres ved å åpne glidelåsen på posen.
Legg sammen merkelappen og lukk glidelåsen for å bruke slyngen.
Før hver gangs bruk, kontroller at slyngen er riktig tilkoblet til selen.
Tilkobling av koblingsstykker:
Det må benyttes STRING på enden av hver arm på forbindelseslinen slik at
koblingsstykket posisjoneres i den langsgående aksen.
- Kort arm: Koble til et koblingsstykke med en STRING på den korte armen.
- Lang arm: For forbindelsesliner som ikke har posisjoneringsbøyler på
koblingsstykkene må det alltid kobles til en STRING på hver ende av
forbindelseslinen.
7. Slik brukes den falldempende slyngen
Passering av mellomforankring:
Minst en av armene på slyngen må alltid være koblet til wiren.
Ikke koble om falldemperen:
Advarsel: Dersom en av armene kobles til selen, vil ikke falldemperen utløses ved
et eventuelt fall.
Ikke knytt knuter på slyngens armer, dette reduserer bruddstyrken til
forbindelseslinen.
Advarsel: Vær klar over risikoen for kvelning mellom de to armene.
Dersom falldemperen har blitt aktivert ved et fall, kan den ikke brukes videre og må
kasseres.
Ved hvile:
For å hvile kan du koble deg til en struktur med den korte armen. Minst en av
armene på slyngen må alltid være koblet til wiren.
Bruk sammen med tau
I alle tilfeller anbefales det å sikre med et tau i tillegg til den falldempende slyngen.
Kun bruk av tau og sikringsteknikker for klatring kan redusere fallengden på et
eventuelt fall.
Sikring med tau er påkrevd for brukere som veier mindre enn 40 kg (uten utstyr) og
mer enn 120 kg (med utstyr).
TECHNICAL NOTICE SCORPIO
Profesjonelle brukere
Denne bruksanvisningen må være tilgjengelig for enhver person som bruker
SCORPIO slynge.
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for
bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H.
Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som
utfører EU-typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h.
Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produksjonsdato (måned/
år) - n. Produsentens adresse
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
SCORPIO (lonża bez fabrycznie założonych łączników).
SCORPIO SWIVEL (lonża z krętlikiem SWIVEL bez fabrycznie założonych
łączników).
SCORPIO EASHOOK (lonża z krętlikiem SWIVEL i z fabrycznie założonymi
łącznikami EASHOOK).
SCORPIO VERTIGO (lonża z fabrycznie założonymi łącznikami VERTIGO ).
Lonża z absorberem energii na via ferrata, dla użytkowników ważących od 40 do
120 kg (wliczając ekwipunek).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej
natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Ramiona długie, (2) STRING, (3) Ramię krótkie, (4) Pokrowiec ochronny, (5)
Taśma absorbera energii, działającego przez rozerwanie szwów, (6) Pętla do
łączenia z uprzężą, (7) Łączniki VERTIGO WL, (8) Łączniki EASHOOK, (9) Krętlik,
(10) Łączniki do założenia na końcu lonży.
Materiały podstawowe: poliamid, poliester, aluminium. Łączniki: aluminium.
3. Łączniki
Do modeli SCORPIO VERTIGO i SCORPIO EASHOOK:
EASHOOK: karabinek z automatyczną blokadą EN 12275 klasa K (via
ferrata).
Łącznik na koniec lonży, dla taśm o szerokości 15 mm minimum.
VERTIGO WL: karabinek z automatyczną blokadą EN 12275 klasy K (via
ferrata) / B (podstawowy).
Karabinek na koniec lonży wyłącznie.
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż osi podłużnej, z zamkniętym
zamkiem.
Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę
okresową przez kompetentnego kontrolera przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Rezultaty kontroli powinny zostać zapisane na karcie kontrolnej SOI. Przykład na
Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić stan ramion lonży i pętli do łączenia z uprzężą. Zwrócić uwagę na
zużycie oraz uszkodzenia związane z użytkowaniem (przecięcia, postrzępione
włókna, ślady niebezpiecznych substancji chemicznych...). Sprawdzić stan szwów
bezpieczeństwa: brak przeciętych nici, wyciągniętych lub zużytych.
Stan absorbera energii:
Sprawdzić czy taśma absorbera energii jest nienaruszona.
Karabinki: sprawdzić czy nie ma śladów zużycia, pęknięć, deformacji... Otworzyć
ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się automatycznie, w momencie gdy się je
puści. Sprawdzić prawidłowe założenie łącznika/taśmy/STRINGa.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
5. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą SCORPIO muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład uprząż EN 12277).
Łączniki na koniec lonży: używać łączników dostarczonych z lonżą lub łączników
EN 12275 klasy K.
6. Zakładanie lonży absorbera energii
Wpięcie do uprzęży:
Otworzyć zamek pokrowca, by zrobić „główkę skowronka" na centralnej uprzęży.
Złożyć etykietkę i zamknąć z powrotem zamek, by móc używać lonży.
Przed każdym użyciem należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo połączona
z uprzężą.
Wpięcie łączników:
Na zakończeniu każdej lonży musi zostać założony STRING, który utrzymuje łącznik
wzdłuż osi podłużnej.
- Ramię krótkie: wpiąć łącznik do krótkiego ramienia lonży razem ze STRING.
- Ramiona długie: w lonżach, które nie mają łączników z podwójną blokadą należy
zawsze instalować łączniki ze STRINGiem na końcu każdego ramienia.
7. Użytkowanie
Przepinanie się:
Użytkownik musi być stale wpięty do liny stalowej, przynajmniej jednym ramieniem
lonży.
Nie wpinać wolnych ramion lonży do uprzęży:
Uwaga: wpięcie jednego z ramion do uprzęży uniemożliwi prawidłowe zadziałanie
absorbera w razie upadku.
Nie robić węzłów na ramionach lonży, spowoduje to zmniejszenie ich wytrzymałości.
Uwaga na ryzyko uduszenia przez ramiona lonży.
Podczas upadku taśmy absorbera się rozdzierają, w związku z czym nie może on
posłużyć do zatrzymania ponownego upadku.
Odpoczynek:
Dla odpoczynku - wpiąć krótkie ramię lonży do szczebla. Przynajmniej jedno ramię
lonży musi być zawsze wpięte do liny stalowej.
Użycie z liną
We wszystkich sytuacjach, oprócz lonży z absorberem energii, zalecana jest
dodatkowa asekuracja z liny. Wyłącznie użycie liny i wspinaczkowych technik
asekuracyjnych pozwoli na zredukowanie wysokości upadku do minimum.
Asekuracja z użyciem liny jest obowiązkowa jeżeli ciężar użytkownika jest mniejszy
niż 40 kg (bez sprzętu) lub powyżej 120 kg (ze sprzętem).
Profesjonaliści
Niniejsza instrukcja musi być dostępna dla każdego tymczasowego użytkownika
lonży SCORPIO.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
A. Czas życia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica - e.
Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i.
Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu - m. Data produkcji (miesiąc/rok) - n. Adres producenta
L0003000I (240619)
9

Publicidad

loading