elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di salda-
tura per punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-
menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché
all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
PL
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablonów jdujących się w instrukcji
montażowej należy wykorzystać.
Uwaga, w razie potrzeby:
(patrz rys. 1).
Uwaga, w razie potrzeby:
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze sche-
matem.
Wskazówki:
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują
sięprzewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewody
paliwowe.
SF
(patrz rys. 1).
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen
piirros koskee kyseistä autoa
1. Laske varapyörä alemmaksi.
2. Huom.: Tarvittaessa: Poraa reiät E Ø13 mm alustan läpi. (ks.
kuva 1).
3. Irrota alkuperäiset pultit kohdista H.
4. Kiinnitä kannattimet
kohtiin C ja H.
5. Huom.: Tarvittaessa:
6.
seta kannattimet D ja kiinnitä ne kohtiin E, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
7. Kiinnitä löyhästi palkkiosa F alustapalkkeihin kohtiin G.
SENNUSOHJEET:
ja B löyhästi paikalleen alustapalkkeihin
seta taustalevyt K. (ks. kuva 1).
© 582870/25-01-2016/9