Sime Format Dewy.zip 25 BF Manual De Instrucciones

Sime Format Dewy.zip 25 BF Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Format Dewy.zip 25 BF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

IT
ES
PT
Format
GB
RUS
Dewy.zip
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA' AZIENDALE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime Format Dewy.zip 25 BF

  • Página 1 Format Dewy.zip CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA’ AZIENDALE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda, mar- cate CE ai sensi della Direttiva Gas 90/396/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo a 110°C, sono escluse dal campo di applicazione della Direttiva PED 97/23/CEE perché...
  • Página 3: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE svolte. manuale per una corretta installazione e un Sono progettati e costruiti in conformità perfetto funzionamento dell’apparecchio. FORMAT DEWY.zip sono dei gruppi termici alle dir e ttive eur opee 90/396/CEE, compatti premiscelati a condensazione che 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE NOTA: utilizzano la tecnologia del microprocessore...
  • Página 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 25 BF 30 BF Potenza termina nominale (80-60°C) kW (kcal/h) 22,7 (19.500) 27,3 (23.480) Potenza termica nominale (50-30°C) kW (kcal/h) 24,5 (21. 1 60) 29,8 (25.630) Potenza termica minima (80-60°C) kW (kcal/h) 8,4 (7.220) 10,2 (8.770) Potenza termica minima (50-30°C) kW (kcal/h) 9,3 (8.000) 11,3 (9.720)
  • Página 5: Schema Funzionale

    SCHEMA FUNZIONALE 7 15 LEGENDA 15 By-pass automatico 1 Ventilatore 16 Termoidrometro 2 Miscelatore aria/gas 17 Scarico caldaia 3 Scambiatore primario 18 Valvola sicurezza impianto 4 Regolatore portata gas 19 Vaso espansione impianto 5 Valvola gas 20 Sifone scarico condensa 6 Scambiatore acqua sanitaria 21 Sfiato automatico superiore 7 Valvola pressostatica con caricamento...
  • Página 6: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI LEGENDA 9 Scambiatore primario 1 Pannello comandi 10 Termostato fumi 2 Flussostato 11 Sfiato automatico superiore 3 Sonda riscaldamento (SM) 12 Termostato limite 4 Valvola gas 13 Elettrodo accensione/rivelazione 5 Regolatore portata gas 14 Trasformatore accensione 6 Presa pressione gas 15 Termostato sicurezza 7 Presa pressione aria 16 Aqua Guard Filter System...
  • Página 7: Installazione

    INSTALLAZIONE L'installazione deve intendersi fissa e dovrà essere effettuata esclusivamente da ditte specializzate e qualificate, secondo quanto prescrive la Legge 46/90, ottemperando a tutte le istruzioni e disposizioni riportate in questo manuale. Si dovranno inoltre os- servare le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’Azienda del Gas, quanto richia- mato dalla Legge 10/91 relativamente ai Regolamenti Comunali e dal DPR 412/93.
  • Página 8: Riempimento Impianto

    tenere tutte le impurità contenute nel gas e nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo funzionamento della val- vola, o in certi casi addirittura l’esclusione della sicurezza di cui la stessa è dotata, si consiglia di montare sulla tubazione gas un adeguato filtro.
  • Página 9 NOTA: Nelle operazioni di innesto degli accessori si consiglia di lubrificare la parte interna delle guarnizioni con prodotti a base di sostanze siliconiche, evitando l’utilizzo di oli e grassi in generale. LEGENDA 1 Prolunga verticale L. 140 con prese prelievo cod. 8086950 2a Prolunga L.
  • Página 10 2.8. 1 Accessori condotti separati Per realizzare questa tipologia di scarico viene fornito un kit cod. 8089911 (fig. 9). La gamma completa degli accessori necessari a soddisfare ogni esigenza di installazione è riportata in fig. 10. NOTA: Nelle operazioni di innesto degli accessori si consiglia di lubrificare la parte interna LEGENDA delle guarnizioni con prodotti a base di...
  • Página 11: Allacciamento Elettrico

    2. 1 0 POSIZIONAMENTO A titolo indicativo e non vincolante, riportia- Vigili del Fuoco e alle disposizioni emanate TERMINALI mo nella Tabella 3 le distanze minime da da Comuni, Regioni e ULSS. DI SCARICO rispettare facendo riferimento alla tipologia di un edificio indicato in fig. 13. I terminali di scarico per apparecchi a tirag- Per il posizionamento dei terminali di scari- 2.
  • Página 12 è con- gamento di terra. sigliata per una migliore regolazione della NOTA: La SIME declina qualsiasi responsa- Per accedere ai componenti del quadro elet- temperatura e confort nell'ambiente, deve bilità per danni a persone o cose derivanti trico svitare le quattro viti che fissano la pro- essere di classe II in conformità...
  • Página 13 2. 1 1.3 Schema elettrico LEGENDA Pressostato acqua (se esiste) EV1 Bobina valvola gas Selettore OFF/EST/INV/SBLOCCO EV2 Bobina valvola gas EAR Elettrodo accensione/rivelazione Nota: Collegare il termostato ambiente Termostato sicurezza 100°C (TA) ai morsetti 1-2 dopo aver tolto il Ventilatore ponte.
  • Página 14: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 3. 1 SCHEDA ELETTRONICA Realizzata nel rispetto della direttiva Bassa Led bicolore 1 Tensione CEE 73/23 è alimentata a 230 Volt e la componentistica elettronica è garantita per funzionare in un campo di temperature da 0 a +60 °C. Un sistema di modulazione automatica e continua consente alla caldaia di adeguare la potenza alle varie esigenze di impianto o...
  • Página 15: Ciclo Di Funzionamento

    all’accensione (STEP) in funzione del TABELLA 4 chiuso o da una delle bobine della valvola tipo di gas, controllare che la pressione che presenta l'avvolgimento interrotto Temperatura (°C) Resistenza (Ω) del gas in riscaldamento sia ancora sul non consentendone l'apertura. 12.090 valore precedentemente impostato.
  • Página 16 della portata, dal grafico di fig. 18. COLLEGAMENTO termostati ambiente con relative valvole di ELETTRICO IMPIANTI A ZONE zona. Per ottenere la massima prevalenza dispo- ll collegamento dei micro o dei contatti relè nibile all’impianto, escludere il by-pass ruo- Per la realizzazione di questa tipologia di si effettua sui morsetti 1-2 della morsettie- tando il raccordo in posizione verticale (fig.
  • Página 17: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 4. 1 REGOLAZIONE PORTATA SANITARIA Per regolare la portata acqua sanitaria si dovrà agire sul regolatore di portata della valvola pressostatica (5 fig. 5). Si ricorda che le portate e le corrispon- denti temperature di utilizzo dell'acqua calda sanitaria, indicate al punto 1.3, sono state ottenute posizionando il selettore della pompa di circolazione sul valore...
  • Página 18: Trasformazione Gas

    Terminate le operazioni di taratura, verificare i valori di CO con un analizzatore di combustione. Qualora si riscontrino discordanze rispet- to ai valori indicati in tabella, è necessario effettuare le oppurtune correzioni: “Format Dewy.zip 25 BF” “Format Dewy.zip 30 BF” (Metano)
  • Página 19: Pulizia Filtro

    SMONTAGGIO MANTELLO Per una facile manutenzione della caldaia è possibile smontare completamente il mantello come indicato in fig. 23. MANUTENZIONE Per garantire la funzionalità e l’efficien- za dell’apparecchio è necessario, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti, sottoporlo a controlli periodici; la frequenza dei controlli dipende dalla tipologia dell’apparecchio e dalle condi- zioni di installazione e d’uso.
  • Página 20: Per L'utente

    Apre TRASFORMAZIONE GAS Nel caso si renda necessaria la trasforma- zione ad altro gas rivolgersi esclusivamente al personale tecnico autorizzato SIME. Led verde acceso MANUTENZIONE E’ opportuno programmare per tempo la manutenzione annuale dell’apparecchio, richiedendola al Servizio Tecnico Autoriz- zato nel periodo aprile-settembre.
  • Página 21: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO – Blocco accensione, intervento termo- stato sicurezza/fumi (fig. 29) Nel caso di mancata accensione del bru- ciatore si accende il led rosso di segnala- zione di blocco. Con la caldaia in chiamata, per ritentare l’accensione ruotare la manopola del selettore in posizione ( ) e rilasciarla subito dopo riponendola nella funzione estate (...
  • Página 22: Garanzia Convenzionale

    Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Página 23: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 03/2006 Mattarello L.G. 340 7317040 BIELLA VENETO Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737 Biella Bertuzzi Adolfo 015 2573980 VENEZIA Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 Biella Fasoletti Gabriele 015 402642 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 CUNEO LOMBARDIA...
  • Página 24 Gubbio PAS di Radicchi 075 9292216 POTENZA TOSCANA Moiano Elettrogas 0578 294047 Potenza OK Gas 0971 444071 FIRENZE Pistrino Electra 075 8592463 Palazzo S. Gervasio Barbuzzi Michele 0972 45801 Firenze Calor System 055 7320048 Ponte Pattoli Rossi Roberto 075 5941482 CALABRIA Barberino Mugello C.A.R.
  • Página 25: Importante

    FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Gas 90/396/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque...
  • Página 26: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION cesador para el control y la gestión de las norma europea EN 483. funciones desarrolladas. FORMAT DEWY.zip son grupos térmicos Están conformes a las directivas euro- Seguir las instrucciones incluidas en este compactos premezclados por condensa- peas 90/396/CEE, 89/336/CEE,...
  • Página 27: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS 25 BF 30 BF Potencia térmica nominal (80-60°C) kW (kcal/h) 22,7 (19.500) 27,3 (23.480) Potencia térmica nominal (50-30°C) kW (kcal/h) 24,5 (21. 1 60) 29,8 (25.630) Potencia térmica mínima (80-60°C) kW (kcal/h) 8,4 (7.220) 10,2 (8.770) Potencia térmica mínima (50-30°C) kW (kcal/h) 9,3 (8.000) 11,3 (9.720)
  • Página 28: Esquema De Funcionamiento

    ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO 7 15 LEYENDA 15 By-pass automático 1 Ventilador 16 Termohidrómetro 2 Mezclador aire/gas 17 Descarga caldera 3 Intercambiador agua-gas 18 Válvula de seguridad instalación 4 Regulador de caudal 19 Vaso de expansión instalación 5 Válvula gas 20 Sifón descarga condensación 6 Intercambiador agua sanitaria 21 Purga automática superior 7 Válvula presostática con carga...
  • Página 29: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES LEYENDA 9 Intercambiador agua-gas 1 Panel de mandos 10 Termóstato humos 2 Medidor de flujo 11 Purga automática superior 3 Sonda calefacción (SM) 12 Termóstato límite 4 Válvula gas 13 Electrodo de encendido/detección 5 Regulador de caudal 14 Transformador encendido 6 Toma de presión gas 15 Termóstato de seguridad 7 Toma de presión aire...
  • Página 30: Instalacion

    INSTALACION Las calderas tendrán que instalarse de manera permanente y la instalación debe hacerse exclusivamente por personal espe- cializado y cualificado respetando todas las instrucciones y disposiciones llevadas en este manual. Además, la instalación debe ser efectuada en conformidad con las nor- mas actualmente en vigor.
  • Página 31: Rellenado De La Instalacion

    tro en la entrada que, de todas formas, no puede retener todas las impuridades conte- nidas en el gas y en las tuberías de red. Para evitar un mal funcionamiento de la vál- vula o, en algunos casos, la pérdida de la seguridad de la misma, aconsejamos mon- tar en el conducto gas un filtro apropiado.
  • Página 32 NOTA: En las operaciones de conexión de los accesorios se recomienda de lubricar la parte interior de las juntas con productos a base de sustancias con silicona, evi- tando en general la utilización de aceites y grasas. LEYENDA 1 Alargadera vertical L. 140 con tomas de extracción cód.
  • Página 33 accesorios necesarios para satisfacer cual- quier exigencia de instalación. 2.8.2 Conexión a ventilaciones de aire existentes El tubo de evacuación ø 80 puede ser conectado también a ventilaciones de aire existentes. Cuando la caldera trabaja a baja tempera- tura es posible utilizar las ventilaciones de aire normales en las siguientes condiciones: –...
  • Página 34: Salida A Techo Conductos Separados

    2.8.3 Salida a techo se son indicados en la fig. 11. ductos no deberá ser superior a 13 mm conductos separados Es posible separar los conductos del aire y de los humos y luego juntarlos en el colec- Los accesorios necesarios para realizar tor (9 fig.
  • Página 35: Posición De Los Terminales De Evacuación

    2. 1 0 POSICIÓN DE LOS TERMINALES ratos de tiro forzado pueden estar posi- respetadas, presentadas en la Tabla 3, DE EVACUACIÓN cionados en las paredes externas del representan indicaciones no vinculan- edificio. tes, con referencia a un edificio como el Los terminales de evacuación para apa- Las distancias mínimas que deben ser de la fig.
  • Página 36: Conexion Electrica

    2. 1 1. 1 Cuadro eléctrico (fig 14) strado por SIME. L’alimentación deberá ser rea- Conecte eléctricamente el cronotermóstato a lizada con corriente monofásica 230V - 50Hz a Antes de cada intervención desconecte la ali- los bornes 1-2 del tablero de bornes (5) través de un interruptor general con distancia...
  • Página 37 2. 1 1.3 Esquema eléctrico LEYENDA Lectura velocidad del ventilador EV1 Bobina válvula gas Presóstato de agua (si existe) EV2 Bobina válvula gas Selector OFF/VER/INV/DESBLOQUEO EAR Electrodo de encendido/detección Termóstato de seguridad 100°C NOTA: El termóstato ambiente (TA) debe Ventilador conectarse a los bornes 1-2.
  • Página 38: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA Las ficha electrónicas se producen conforme Led bicolor 1 a la directiva sobre Baja Tensión CEE 73/23. Se alimentan con 230V y se garantiza el fun- cionamiento de los componentes electrónicos en un campo de 0 hasta +60°C. Un sistema de modulación automática y conti- nua permite a la caldera adaptar su potencia a las diferentes necesidades de la instalación...
  • Página 39: Ciclo De Funcionamiento

    Después de establecer el nivel de pre- TABLA 4 con presencia de aire en la tubería. sión para el encendido (STEP) en fun- Puede ser causada por el grifo del gas Temperatura (°C) Resistencia (Ω) ción del tipo de gas, controlar que la cerrado o por una de las bobinas de la 12.090 presión durante la fase de calefacción...
  • Página 40: Conexiones Electricas Para Instalaciones De Zonas

    ción de la capacidad, del gráfico de la fig. 18. CONEXIONES ELECTRICAS PARA ambiente con sus relativas válvulas de Para obtener la máxima prevalencia dispo- INSTALACIONES DE ZONAS zona. La conexión de los microinterrupto- nible en la instalación, excluir el by-pass res o de los contactos de los relé...
  • Página 41: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 4. 1 REGULACION CAUDAL DE A.C.S. Para regular el caudal de agua sanitaria, habrá que actuar en el regulador de caudal de la válvula presostática (5 fig. 5). Recordamos que los caudales y las relativas temperaturas de utilización del agua calien- te sanitaria, indicadas en el punto 1.3, se han obtenido con el selector de la bomba de circulación en su valor máximo.
  • Página 42: Transformación Gas

    AJUSTE CALDERA TRANSFORMACIÓN GAS gas usando agua jabonosa o productos específicos, evitando Cierre el grifo del gas. el uso de llamas libres. Sustituya el inyector (pos. 30) y Aplique la chapa que indica la la junta (pos. 45) con aquellos predisposición de gas nueva suministrados en el kit de tran- Proceda a la calibración de aire...
  • Página 43: Desmontaje De La Envolvente

    DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Para un fácil mantenimiento de la caldera es posible desmontar completamente el blindaje como se indica en fig. 23. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento preventivo y el control del funcionamiento de los aparatos y de los sistemas de seguridad deberán ser lleva- dos a cabo por técnicos autorizados.
  • Página 44: Encendido Y Funcionamiento

    PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado . – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por per- sonal cualificado.
  • Página 45 Fig. 29 La caldera se suministra con un cable eléctrico que en caso de sustitución deberá ser suministrado por SIME. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ESCALA – Bloqueo encendido, intervención termó- Scala stato de seguridad/humos (fig.
  • Página 46 campo de trabajo con instalación en fun- cionamiento. – Otras anomalías (fig. 29/b) En el caso que sea intermitente el led LED 1 Led bicolore 1 bicolor 2, desactive la caldera y requiera la intervención del Servicio Técnico Auto- rizado. En el caso que sea intermitente el led bicolor 1, si la anomalía está...
  • Página 47: Para O Instalador

    – Faça sair o ar dos tubos do gás usando a própria saída da toma de pressão colocada na entrada da válvula gás. A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água quente, com marca CE nos termos da Directiva Gás 90/396/CEE e equipadas com termóstato de segurança...
  • Página 48: Descrição Da Caldeira

    DESCRIÇÃO DA CALDEIRA 1. 1 INTRODUÇÃO microprocessador para o controlo e a 73/23/CEE, 92/42/CEE e com a norma gestão das funções executadas. europeia EN 483. As caldeiras “FORMAT DEWY.zip” são gru- São aparelhos desenhados e construidos Siga as instruções deste manual para uma pos térmicos compactos pré-misturados a em conformidade com as directivas euro- correcta instalação e um perfeito funciona-...
  • Página 49: Pressão Gás E Injectores

    DATOS TECNICOS 25 BF 30 BF Potência térmica nominal (80-60°C) kW (kcal/h) 22,7 (19.500) 27,3 (23.480) Potência térmica nominal (50-30°C) kW (kcal/h) 24,5 (21. 1 60) 29,8 (25.630) Potência térmica mínima (80-60°C) kW (kcal/h) 8,4 (7.220) 10,2 (8.770) Potência térmica mínima (50-30°C) kW (kcal/h) 9,3 (8.000) 11,3 (9.720)
  • Página 50: Esquema Funcional

    ESQUEMA FUNCIONAL 7 15 LEGENDA 15 By-pass automático 1 Ventilador 16 Termo hidrómetro 2 Misturador ar/gás 17 Descarga caldeira 3 Permutador água-gás 18 Válvula de segurança 4 Regulador de caudal 19 Vaso de expansão 5 Válvula gás 20 Sifão de descarga da condensação 6 Permutador água sanitária 21 Válvula de purga automática superior 7 Válvula desviadora pressostática con carregamento...
  • Página 51: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS LEGENDA 9 Permutador água-gás 1 Painel de comandos 10 Termóstato fumos 2 Fluxóstato 11 Válvula de purga automática superior 3 Sonda aquecimento (SM) 12 Termóstato límite 4 Válvula gás 13 Eléctrodo de acensão/relevação 5 Regulador de caudal 14 Transformador acendimento 6 Tomada de pressão gás 15 Termóstato de segurança 7 Tomada de pressão ar...
  • Página 52: Instalação

    INSTALAÇÃO A instalação deve enterder-se fixa e deve ser efectuada exclusivamente pelos técnicos especializados e qualifica- dos respeitando todas as instruções e disposições deste manual, devendo a instalação ser efectuada cumprindo rigorosamente as normas e regulamen- tos actualmente em vigor. 2.
  • Página 53: Esvaziamento Da Instalação

    ENCHIMENTO DO APARELHO Esta operação deverá ser feita com a instalação fria realizando as seguintes ope- rações: - Abrir de duas ou três voltas a tampa da vál- vula automática de purga do ar (11 fig. 3). - Abrir a torneira de abastecimento (2 fig. 5) até...
  • Página 54 NOTA: Nas operações de montagem dos acessórios é aconselhável lubrificar a parte interior das juntas vedantes com produtos à base de silicone, evitando a utilização de óleos e gorduras em geral. LEGENDA 1 Extensão vertical L. 140 com tomadas cod. 8086950 2a Extensão L.
  • Página 55: Acessórios Condutas Separados

    2.8. 1 Acessórios condutas separados Para realizar este tipo de descarga é forne- cido um kit com o cod. 8089911 (fig. 9). A série completa dos acessórios necessá- rios para satisfazer qualquer exigência de instalação está referida na fig. 10. 2.8.2 Ligação a chaminés existentes O tubo de evacuação ø...
  • Página 56: Saída No Telhado De Condutas Separadas

    2.8.3 Saída no telhado de ilustrados na fig. 11. Existe a possibilidade mento total em linha recta máximo admi- condutas separadas de separar o ar de amissão e fumos e de tido para as condutas não deve ser supe- reuní-los de seguida para ter uma eva- rior a 13 mm H Os acessórios necessários á...
  • Página 57 2. 1 0 COLOCAÇÃO DOS TERMINAIS com tiragem forçada podem ser situados no caso de um edifício do tipo indicado na DE EVACUAÇÃO em paredes exteriores do edifício. figura 13. A título indicativo, a Tabela 3 mostra as Os terminais de evacuação para aparelhos distâncias mínimas que se devem respeitar TABELA 3 Posição do terminal...
  • Página 58: Ligação Eléctrica

    Para aceder aos componentes do quadro eléc- deverá ser de classe II em conformidade com NOTA: A SIME declina qualquer responsabi- trico desaparafusar os quatros parafusos que a norma EN 60730.1 (contacto eléctrico lidade em caso de danos a pessoas, animais fixam a protecção (6).
  • Página 59 2. 1 1.3 Esquema eléctrico LEGENDA Leitura da velocidade do ventilador EV1 Bobina válvula gás Pressóstato de água (se existente) EV2 Bobina válvula gás Selector OFF/VER/INV/DESBLOQUEO EAR Eléctrodo de acensão/relevação Termóstato de segurança 100°C NOTA: O termóstato de ambiente (TA) deve Ventilador ser ligado nos bornes 1-2.
  • Página 60: Características

    CARACTERÍSTICAS 3. 1 FICHA ELECTRONICA As placas electrónicas são realizadas em Led bicolor 1 conformidade com a directiva Baixa Tensão CEE 73/23. São alimentadas electricamente com uma tensão de 230V e os componentes electró- nicos são garantidos para funcionarem com temperaturas entre 0 e +60°C. Um sistema de modulação automática e contínua permite á...
  • Página 61 durante os primeiros 7 segundos da TABELA 4 acensão ou depois de longos periodos de ignição do queimador. inactividade com presença de ar na tuba- Temperatura (°C) Resistência (Ω) Depois de se ter estabelecido o nível de gem. Pode acontecer se a torneira do gás 12.090 pressão ao acendimento (STEP) em estiver fechada ou uma das bobinas da...
  • Página 62 de aquecimento, é representada, em LIGAÇÃO ELÉCTRICA ambiente com as respectivas válvulas de função do caudal, pelo gráfico da fig. 18. DE INSTALAÇÕES zona. DE ZONAS A ligação dos microinterruptores ou dos Para obter a prevalência máxima disponível contactos do relé deve ser efectuada no na instalação, excluir o by-pass rodando a Utilize uma linha eléctrica indepentente, ligador (1-2) do quadro de terminais, depois...
  • Página 63: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO 4. 1 REGULAÇÃO FLUXO SANITÁRIO Para regular o fluxo de água sanitária, utili- ze o regulador de fluxo da válvula desviado- ra pressostática (5 fig. 5). Recorde que os fluxos/capacidades e as relativas temperaturas de utilização da água quente sanitária, indicadas no punto 1.3, obtiveram-se colocando o selector da bomba de aceleradora no valor máximo.
  • Página 64: Regulação Do Gás

    Terminar as operações de regulação, verificar os valores de CO com um analisador de combustão. Caso se detectem discordâncias em relação aos valores indicados na tabela, será necessário efectuar as oportunas correcções: “Format Dewy.zip 25 BF” “Format Dewy.zip 30 BF” (Metano)
  • Página 65: Limpeza E Manutenção

    DESMONTAGEM DO ENVÓLUCRO Para uma fácil manutenção do aquecedor é possível desmontar inteiramente a coberta como indicado na fig. 23. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A manutenção preventiva e o controle da funcionalidade da instalação e dos sistemas de segurança deverá ser efectuada no fim de cada estação exclusivamente pelos técni- cos autorizados.
  • Página 66: Para O Utente

    PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao pessoal técnico autorizado. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectuadas por pes- soal técnico qualificado.
  • Página 67: Anomalias De Funcionamento

    A caldeira é fornecida com um cabo eléc- trico que em caso de substitução deverá ser fornecido por SIME. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO – Bloqueio do acendimento, termóstato de segurança/humos (fig. 29) No caso de não acendimento do queima- dor acende-se o led vermelho de indi- cação de bloqueio.
  • Página 68 mento em funcionamento. – Outras anomalias (fig. 29/b) Se piscar o led bicolor 2, desactivar a caldeira e solicitar a intervenção do Ser- Led bicolor 1 viço de Assistência Técnica Autorizado. Led bicolore 1 Se piscar o led bicolor 1, se a anomalia é provocada por insuficiente circulação de água na instalação devido à...
  • Página 69: Important

    FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE mark under Gas Directive 90/396/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110°C, are not subject to application of PED Directive 97/23/CEE as they meet the requirements of article 1 paragraph 3.6 of the Directive.
  • Página 70: Description Of The Boiler

    DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION function control and management. They The instructions given in this manual are comply with the european directives provided to ensure proper installation and “FORMAT DEWY.zip” compact boilers are 90/396/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, perfect operation of the appliance. premix condensation thermal appliances 92/42/CEE and with the european specifi- which use microprocessor technology for...
  • Página 71: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES 25 BF 30 BF Heat output nominal (80-60°C) kW (kcal/h) 22.7 (19,500) 27.3 (23,480) Heat output nominal (50-30°C) kW (kcal/h) 24.5 (21, 1 60) 29.8 (25,630) Heat output minimum (80-60°C) kW (kcal/h) 8.4 (7,220) 10.2 (8,770) Heat output minimum(50-30°C) kW (kcal/h) 9.3 (8,000) 11.3 (9,720)
  • Página 72: Functional Diagram

    FUNCTIONAL DIAGRAM 7 15 15 Automatic by-pass 1 Fan 16 Heat water gauge 2 Air/gas mixer 17 Boiler discharge 3 Water-gas exchanger 18 Safety valve 4 Gas rate adjuster 19 Expansion vessel 5 Gas valve 20 Condensation water trap 6 D.H.W. exchanger 21 Upper automatic air vent 7 Diverter valve with charging 22 90°C limit stat...
  • Página 73: Main Components

    MAIN COMPONENTS 9 Water-gas exchanger 1 Control panel 10 95°C smoke stat 2 Flowmeter 11 Upper automatic air vent 3 C.H. sensor (SM) 12 90°C limit stat 4 Gas valve 13 Ignition/sensing electrode 5 Gas rate adjuster 14 Ignition transformer 6 Gas pressure take-off 15 100°C safety stat 7 Air pressure take-off...
  • Página 74: Installation

    INSTALLATION The boiler must be installed in a fixed loca- tion and only by specialized and qualified firms in compliance with all instructions contained in this manual. Furthermore, the installation must be in accordance with current standards and regulations. 2. 1 BOILER ROOM The “FORMAT DEWY.zip”...
  • Página 75 - Open the automatic limit stat cap two or three turns (11 fig. 3) - Open the filling cock (2 fig. 5) until the pressure indicated on the water gauge reaches 1 bar. When you have finished filling the system close the fill cock.
  • Página 76 NOTE Before connecting accessories, it is always advisable to lubricate the internal part of the gaskets with silicon products. Avoid using oils and greases. 1 Vertical extension L. 140 with take-off points code 8086950 2a Extension L. 1000 code 8096150 2b Extension L.
  • Página 77 2.8. 1 Separate pipe accessories Kit code 8089911 is supplied for this pur- pose (fig. 9). The sectored diaphragm is to be used according to the maximum head loss allowed in both pipes, as given in fig. 10. 2.8.2 Connection with existing flues The ø...
  • Página 78 The usable height of the water trap must installation and some of the connecting For this type of discharge the sum of the be at least 150 mm. systems that may be adopted are illustra- maximum rectilinear development ted in fig. 11. allowed for the pipes must not exceed There is the possibility of doubling the air- 13 mm H...
  • Página 79: Electrical Connection

    The boiler is supplied with an electric cable. NOTE: SIME declines all responsibility for To provide some indications of possible solu- Should this require replacement, it must be...
  • Página 80 2. 1 1. 1 Electrical panel (fig. 14) that secure the cover (6). thermals 1-2 on the terminal strip (5) after removing the existent bridge Before any intervention, disconnect the power supply. Remove the three screws (7) 2. 1 1.2 Room stat The recommended time thermostat for that secure the control panel and pull the connection (fig.
  • Página 81 2. 1 1.3 Wiring diagram Quick fan reading EV1 Gas valve coil Water pressure gauge (is fitted) EV2 Gas valve coil Selector OFF/EST/INV/RESET EAR Ignition/sensing electrode 100°C safety stat Note: The room stat (TA) must be connec- ted to the terminals 1-2. Pump Room stat SM Sonda aquecimento...
  • Página 82: Characteristics

    CHARACTERISTICS 3. 1 ELECTRONIC BOARD The electronic boards are manufactured in Bi-colour led 1 compliance with the EEC 73/23 low-voltage directives. They are supplied with 230V. The electronic components are guaranteed against a temperature range of 0 to +60°C. An automatic and continuous modu- lation system enables the boiler to adjust the heat output to the various system requi- rements or the User’s needs.
  • Página 83: Operating Cycle

    gas, check that the pressure for hea- intervention times, for accidental swit- after long periods of boiler lay-off when ting is still at the value previously set. ching off or gas failure, of within one there is air in the pipes. It may be caused second.
  • Página 84 shown as a function of the flow in graph in MAINS ELECTRICITY ves. fig. 18. To obtain the maximum head availa- CONNECTION ble to the system, turn off the by-pass by The micro or relay contact is connected to turning the union to the vertical position (fig. Use a separate electricity supply to con- the terminals (1-2) after having removed 18/a).
  • Página 85: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 4. 1 ADJUSTMENT OF D.H.W. FLOW RATE To adjust the hot water flow rate, use the flow-rate regulator on the pressure switch valve (5 fig. 5). Remember that the flow rates and corre- sponding temperatures of use of hot water, given in section 1.3, have been obtained by positioning the selector of the circulation pump on the maximum value.
  • Página 86: Gas Conversion

    93,0 After completion of calibration operations, check CO values using a combustion analyser. If discrepancies are found with respect to the values appearing in the tables, correct as necessary: “Format Dewy.zip 25 BF” “Format Dewy.zip 30 BF” (Methane) (Propane) (Methane) (Propane) “MIN”...
  • Página 87: Chimney Sweep Function

    REMOVAL OF OUTER CASING It is possible to completely disassemble the shell for an easy maintenance of the boiler (fig. 23). CLEANING AND MAINTENANCE Preventive maintenance and checking of efficient operation of equipment and safety devices must be carried out exclusively by authorized technical personnel.
  • Página 88: Lighting And Operation

    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact an authorised technical staff. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel. Under no circumstances, the devices sealed by the manufacturer can be tampered with.
  • Página 89: Cleaning And Maintenance

    potentiometer ( ) with working range 30÷60°C. – The C.H. temperature can be adjusted by turning the knob of the C.H. potentio- me t er ( ) wit h wor king r ange 20÷75°C. If the temperature of the C.H. return water is lower than around 55°...
  • Página 90 – Restoring pressure in the heating system (fig. 29/a) Periodically check that the pressure in the system is between 1 and 1.2 bar. If the pressure is below 1 bar when the Light Scala system is cold, top up using the filling tap blue colore until the pressure gauge indicator falls...
  • Página 91: Инструкции По Установке

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ..............стр. 104 ВАЖНО FONDERIE SIME не включены в...
  • Página 92: Описание Оборудования

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ FORMAT DEWY.zip ПРИМЕЧАНИЕ: Первый запуск должен быть осуществлен специально подготовленным персоналом. РАЗМЕРЫ 125 60 70 70 70 70 25 BF 30 BF ø...
  • Página 93: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 25 BF 30 BF КОНТУР ОТОПЛЕНИЯ КОНТУР САНИТАРНОЙ ВОДЫ ДАВЛЕНИЕ ГАЗА И СОПЛ ø ø...
  • Página 94: Функциональная Схема

    ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА 7 15...
  • Página 95 ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ...
  • Página 96: Подключение Системы

    УСТАНОВКА УСТАНОВКА ОДНОГО КОТЛА FORMAT DEWY.zip УСТАНОВКА НЕСКОЛЬКИХ КОТЛОВ используемых с общей целью 70 70 70 70 УСТАНОВОЧНАЯ ПЛИТА 2.4.1 Подведение системы выброса конденсата 2.3.1 Оборудование для подсоединения теплоагрегата Только пластиковые трубопроводы обычных городских стоков подходят для сбора конденсата и вывода его в канализационный...
  • Página 97: Заполнение Системы

    ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ 1 Бар По завершении заполнения следует закрыть кран загрузки. 2.6.1 Опоражнивание системы УСТАНОВКА КОАКСИАЛЬНОЙ ТРУБЫ ø ø 60/100 При использовании ø кривой из комплекта максимальная длина трубы не должна превышать 4,6 м. Возможно подсоединение удлинителей до 2.7.1 Дополнительное оборудование достижения...
  • Página 98 УСТАНОВКА РАЗДЕЛЬНЫХ ТРУБ ø ø 80 в зависимости от потерь при нагрузке отдельных подведенных дополнительных аксессуаров и не должна превышать 13 мм Н О. Совокупная максимальная длина, полученная путем сложения длин труб аспирации и выброса, определяется также Таблицу 1 ТАБЛИЦА 1 ø...
  • Página 99 2.8.1 Дополнительное обрудование для раздельных труб ø 2.8.2 Присоединение к уже существующим дымоходам ø 2.8.3 Выход на крышу раздельных труб Для данного типа выброса совокупная максимальная длина не должна превышать 13 mm H Таблицу 1...
  • Página 100 2.9.1 Аксессуары, канала из полипропилена котел завершающие установку поставляется с с уже установленным дымовым термостатом (10 Рис.3). таблице 3 2.10 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ТЕРМИНАЛОВ ВЫВОДА ВНИМАНИЕ: Для защиты дымового ТАБЛИЦА 3...
  • Página 101 Установка данного хронотермостата рекомендуется для лучшего регулирования температуры и большего комфорта внутри помещения: он должен быть II класса в ПРИМЕЧАНИЕ: Фирма "SIME" не несет соответствии с нормативами ЕN 60730.1 ответственности за ущерб, причиненный (чистый электрический контакт). ВНИМАНИЕ: Сняв 3 болта (7), тяните на себя панель, пока она не...
  • Página 102 2.11.3 Электросхема Примечание: Подключите хронотермостат (TA) к клеммам 1-2 после удаления мостика. КОДЫ ЗАПЧАСТЕЙ КОННЕКТОРОВ:...
  • Página 103 ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЕКТРОННАЯ ПЛАТА Двухцветная лампочка 1 Двухцветная лампочка 2 3.1.1 Сигналы о сбоях в работе Обозначенная функция Двухцветная лампочка 1 Двухцветная лампочка 2 3.1.2 Устройства Триммер “POT.RISC.” Триммер “POT.ACC.” ПРИМЕЧАНИЕ: Для доступа к триммеру регулировки (2-3-4-6) выньте ручку потенциометра нагрева.
  • Página 104 Установив, с учетом типа газа, уровень ТАБЛИЦА 4 давления при включении (STEP), Ω проверьте, чтобы давление газа в контуре отопления оставалось на ранее установленном уровне. Коннектор “JP1” Электрод не дает электрического разряда ЭЛЕКТРОННЫЙ НАКАЛ 3.3.1 Цикл функционирования РЕГУЛЯТОР ВОДОТОКА Коннектор “JP2” (9) Неподача...
  • Página 105 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ЗОНАЛЬНЫХ СИСТЕМ By-pass исключен By-pass escluso By-pass inserito By-pass введен NOTA: I relé vengono impiegati solo nel caso le valvole di zona siano prive di micro.
  • Página 106: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ САНИТАРНО ВОДЫ ГАЗОВЫЙ КЛАПАН РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ ОТОПЛЕНИЯ Указатели тестера вставлены в Puntatori tester inseriti sui morsetti "HS" per la клеммы “HS” для измерения к-ва Гц misura degli Hz al ventilatore вентилятора ТАБЛИЦА 5 “25 BF” “30 BF”...
  • Página 107 70,0 G25. 1 94,0 87,5 G25. 1 65,0 62,0 96,0 96,0 89,0 86,0 “Format Dewy.zip 25 BF” “Format Dewy.zip 30 BF” Пропан Пропан (G20/G25. 1 ) (G20/G25. 1 ) “MIN” 9,0 ±0,3/9,7 ±0,3 9,9 ±0,2 9,0 ±0,3/9,7 ±0,3 9,9 ±0,2 “MAX”...
  • Página 108: Чистка И Уход

    РАЗБОРКА ВНЕШНЕГО ПОКРЫТИЯ ЧИСТКА И УХОД 4.6.1 Чистка фильтра “AQUA GUARD” 4.6.2 Фунция трубочиста Прежде чем включить функцию трубочиста, убедитесь, что клапаны радиатора или возможные зональные клапаны открыты. Мигает зелено/оранжевая Led bicolore verde/arancio лампочка lampeggiante (ОFF) ВНИМАНИЕ: Функция трубочиста отключается автоматически через 15 минут.
  • Página 109: Инструкции Для Пользователя

    ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – В случае поломки и/или плохой работы аппарата отключите его, воздержитесь от любой попытки ремонта или прямого вмешательства. Обращайтесь в специальную техслужбу вашего района. – Установка котлоагрегата и любая другая операция по уходу и содержанию его осуществляется квалифицированными специалистами.
  • Página 110 ЕИСПРАВНОСТИ Блокировка включения, Вмешательство Tермостат безопасности/Дымовой термостат Если случаи блокировки котла будут Горит красная лампочка Led rosso acceso повторяться, обратитесь в техслужбу для контроля. Восстановление давления системы отопления Шкала Scala голубого colore цвета azzurro °C Шкала Scala синего colore По завершении заполнения закройте цвета...
  • Página 111: Dichiarazione Di Conformità Del Costruttore

    *Caldaie a basse emissioni inquinanti (“classe 5” rispetto alle norme europee UNI EN 297 e EN 483). Legnago, 03 aprile 2006 Il Direttore Generale ing. Aldo Gava Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Página 112 23,8 25,5 93,5 - 93, 1 86,8 OPEN.zip 30 BF TS2 - 6 30 BF 30,8 33,0 93,5 - 93,3 87,0 FORMAT DEWY.zip 25 BF 22,7 23,3 97,5 - 109,2 86,7 FORMAT DEWY.zip 30 BF 27,3 27,9 97,9 - 110,4...
  • Página 116 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

Format dewy.zip 30 bf

Tabla de contenido