Resumen de contenidos para Turboair NATIVA GR/A/60
Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкция по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
Página 9
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • E’ severamente vietato fare cibi alla Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali fiamma sotto la cappa. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • Per la sostituzione della lampada derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo utilizzare solo il tipo lampada indicato manuale.
Página 10
Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio Versione filtrante...
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante. Nota: nei modelli con 2 motori sono necessari 2 filtri, il • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi sistema di montaggio e smontaggio è identico. di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Sostituzione Lampade viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
Página 12
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und zum Austausch von Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Filtern führt zu Brandgefahr. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Es ist streng verboten, Speisen auf oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 13
ACHTUNG! Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als • Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Umluftgerät eingesetzt werden. Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen. • Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder...
Befestigung Betrieb Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Verwenden Sie die für die Kontrolle der Lichter und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von Absaugleistung vorgesehenen Tasten oder Schalter. elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder einigen Modellen: indem...
Página 15
Wartung NUR bei einigen Produkten: Reinigung Als optionales Zubehörteil wird eine Rückschlagklappe, die Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG B.
Página 16
EN - Instruction on mounting and use • Do not flambé under the range hood. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or • For lamp replacement use only lamp fires caused by not complying with the instructions in this type indicated manual, is declined.
Página 17
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise. • The symbol on the product, or on the documents Any responsibility in the matter is therefore declined. accompanying the product, indicates that this appliance may Use a duct of the minimum indispensable length.
Before beginning installation: suction motor and turn the carbon filter clockwise to block it • Check that the product purchased is of a suitable size for (bayonet fixed). the chosen installation area. Put the grill back. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also Reverse dismantling.
Página 19
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi des filtres peut provoquer des risques Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les d'incendie. • Ne pas flamber d’aliments inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil sous la hotte.
WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, ATTENTION! vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit pour l’environnement et la santé de l’homme. être enlevé. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre équivalent à...
Página 21
Montage Filtre à charbon actif (uniquement pour version La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la recyclage) Fig. 16 plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de Retient les odeurs désagréables de cuisson. s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi matériel est approprié...
Página 22
ES - Montaje y modo de empleo • La inobservancia de las normas de Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales limpieza de la campana y del cambio y la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato limpieza puede comportar riesgo de originados por la inobservancia de las instrucciones incendios.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 peso de la campana.
Página 25
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации и замены и чистки фильтров Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за увеличивает риск возгорания. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Строго запрещено приготовление еды использовании прибора вследствие несоблюдения на...
Página 26
приспособлений для фиксирования в соответствии Пользование с этими инструкциями может привести к рискам Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода электрического происхождения. воздуха наружу или рециркуляции воздуха. • Не используйте устройство с программатором, таймером, отдельным пультом дистанционного управления или любым другим устройством, Использование...
Página 27
Уход Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Очистка указанному на табличке технических данных, которая Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
Página 28
мощностью 3 Вт, с цоколем E14. Для получения подробной информации смотрите прилагаемую листовку "ILCOS D" (буквенно-цифровой код "1d"). ТОЛЬКО в некоторых изделиях В качестве опционального устройства в комплект может включаться запорный клапан дымохода, устанавливаемый отдельно. Если условия, в которых устанавливается оборудование, этого требуют (напр., отсутствие...
PT - Instruções para montagem e utilização do aparelho e da substituição e limpeza Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais dos filtros comporta riscos de incêndio. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • É severamente proibido colocar derivantes da inobservância das instruções indicadas neste alimentos diretamente na chama, sob o manual.
Página 30
• Não utilizar com um programador, temporizador, ATENÇÃO! telecomando separado ou qualquer outro dispositivo Se o exaustor for dotado de filtros de carvão ativo, estes que se ativa automaticamente. deverão ser retirados. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento parede com diâmetro equivalente à...
Montagem caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta para a maior parte das paredes/tetos.
Página 32
FI - Asennus- ja käyttöohjeet ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista vältettävä joka tapauksessa. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei Turvallisuustietoa syty palamaan.
Página 33
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu 62233. varustukseen). • Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
Página 34
laitteessanne sähköinen mekaaninen EI kaikissa tuotteissa: toimintoventtiili, käytettävissä olevilla näppäimillä ja/tai Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. painikkeilla ja/tai kahvoilla voidaan kontrolloida valoja ja asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä venttiilin avaamista ja sulkemista. tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on Huolto asennettava paikoilleen ilmanpoistoliittimen sisälle ennen savujen poistoputken asentamista.
Página 35
NO - Instrukser for montering og bruk indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, av lyspære i denne veiledningen når skader eller brann på apparatet som skyldes at lyspæren skal byttes ut.
Página 36
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller filtersystem basert på aktivt kull. butikken hvor du kjøpte produktet. Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert). •...
Página 37
kondenssamleren kan man kontrollere påslåing og avslåing av BARE i noen produkter: ventilen som regulerer sugestyrken, og i noen tilfeller, Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. påslåing og avslåing av lysene. Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å Dersom ditt produkt er utstyrt med elektrisk eller mekanisk bruke denne (f.
Página 38
SV - Monterings- och bruksanvisningar Öppna lågor skadar filtren och kan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador orsaka brand och skall därför undvikas i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att alla lägen.
Página 39
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala Filtrerande version myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den produkten inhandlades. leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
Página 40
dem. Funktion Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt Använd tangenterna eller tryckknapparna för att kontrollera anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa. belysningen och de disponibla utsugningseffekterna. Byt ut den skadade lampan. Gäller endast vissa modeller: När matosfångaren öppnas Använd endast LED lampor med max 3W-E14.
Página 41
HR - Uputstva za montažu i za uporabu priručniku. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Uporaba otvorenog plamena štetna je za nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz filtre i može izazvati požar, stoga se treba nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Página 42
zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste Filtrirajuća verzija kupili ovaj proizvod. Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na •...
Página 43
vrečice s vijcima, garancije itd.) te ih eventualno uklonite i Zamjena Lampe sačuvajte. Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Funkcioniranje ohladile. Koristite tipke i dugmad predviđene za kontrolu svjetala i Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način raspoložive snage usisavanja.
CS - Návod na montáž a používání filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny být nikdy používán. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro Zvýšenou pozornost je nutné věnovat odsávání...
Página 45
odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnější...
Página 46
přepravních důvodů) materiál příslušenství (například Výměna žárovek sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a Odpojte přístroj z elektrické sítě. uschovejte. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Provoz Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů...
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE direct sub hotă este strict interzisă. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Pentru înlocuirea becurilor, utilizati cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate numai tipul de becuri indicat în secţiunea dintr-o utilizare incorectă...
Página 48
Europeană 2012/19/EC referitoare Deşeurile Echipament Electric şi Electronic (WEEE). ATENŢIE! Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative să fie scoase. asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
Página 49
Fig. 16 Montarea Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi de gătire a alimentelor. pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea utilizare, care variază...
Página 50
HU - Felszerelési és használati utasítás • Az elszívó tisztítási előírásainak, Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen valamint szűrők cseréjének és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget tisztításának figyelmen kívül hagyása nem vállal.
Página 51
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön FIGYELEM! segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt megvennie. kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, Az elvezetőcső átmérője az összekötő gyűrű átmérőjével amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése azonos kell legyen egyébként okozhatna.
Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) cseréjét csak engedéllyel rendelkező műszaki ábra 16 szervizszolgálat végezheti! Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt Felszerelés történik meg, a tűzhely típusától és...
Página 53
SK - Návod na použitie a montáž lampy v tejto príručke. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za Používanie otvoreného ohňa poškodzuje prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie filtre a môže spôsobiť požiar a preto sa odsávača, ktoré...
Página 54
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti. Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie Používajte čo najkratšie odťahové...
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť). materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť Zobrať dole mriežku odsávača pary. Aplikovať uhlíkový filter na pokrytie mriežky, ktorá chráni Pred začatím inštalácie: motor odsávania a otočiť...
Página 56
SR - Uputstva za montažu i upotrebu održavanje/zamena sijalice u ovom Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za uputstvu. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji Upotreba otvorenog plamena štetna je za proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom filtere i może da izazove požar, zato ga priručniku.
Página 57
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste Filtrirajuća verzija kupili ovaj proizvod. Usisni vazduh se pročišćava od masnoća i oplemenjuje mirisom pre nego što se vrati u prostoriju.Da bi koristili Апарати...
Página 58
filtracijskoj verziji. Što se tiče razmontaže postupite na obrnuti način. • Kontrolišite da se u unutrašnjosti aspiratora ne nalazi Napomena: u modelima sa 2 motora potrebna su 2 filtera, propratni materijal (na primer kese sa šrafovima, sistem za montiranje i razmontiranje je identičan . garancije itd.
Página 59
SL - Navodila za montažo in uporabo vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali navodilih. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko tega priročnika.
Página 60
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite 90°). skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. odpadkov.
razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na Zamenjava žarnic primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga Izključite električno napajanje naprave. odstranite in shranite. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Delovanje Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je Uporabite tipke ali gumbe, ki so predvideni za nadzor luči in naveden na nalepki ali v bližini same žarnice na napi.
Página 62
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації ймовірність ризику загоряння. • Суворо Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку заборонено приготування їжі на відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що відкритому вогні під витяжкою. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
Página 63
Даний виріб промаркований відповідно до Європейської УВАГА! директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну зняти. утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного потенційні...
Página 64
Увага! Заміна електрошнура має здійснюватись Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) авторизованими службами технічного обслуговування. Мал. 16 Вбирає неприємні запахи кухні. Інсталяція Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, або менш довгого використання в залежності від типу розраховані...
Página 65
)مرشح الكربون النشط (فقط في اإلصدار المزود بالترشيح !انتبه 16 شكل قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد .يحجز...
Página 66
• ال يج ـ ـب اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط أب ـ ـد ا ً كس ـ ـطح إس ـ ـناد إال أن ي ُ ش ـ ـار إل ـ ـى ذل ـ ـك . ً صراح ـ ـ ة موديل...
Página 67
- طرق التركيب واالستعمالAR ســواء مــن الداخــل أو مــن الخــارج يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن (علــى...