Resumen de contenidos para Turboair THUNDER BL/A/60/LX
Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning RU Инструкции...
Página 7
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
Página 9
ATTENZIONE! Funzionamento Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Pannello di controllo con 6 tasti rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi.
Página 10
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di Reset segnalazione di saturazione dei filtri: rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. A cappa accesa (ON) premere il tasto T2 per più di 2 secondi, l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e tutti i Led si accendono brevemente.
Página 11
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 12
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 62233. als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
Montage Umluftbetrieb Bevor Sie mit der Montage beginnen: Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. werden soll.
Página 14
Betrieb Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- Bedienfeld mit 6 Tasten versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten behoben werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Página 15
Reset-Signal Sättigung der Filter: Ersetzen der Lampen Mit angeschalteter Haube (ON), drücken Sie die Taste T2 für Bild 19 mehr als 2 Sekunden, alle LEDs leuchten kurz auf. Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Hinweis: Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang basierten Beleuchtungssystem ausgestattet.
Página 16
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
Página 17
WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in Extraction version accordance with these instructions may result in In this case the fumes are conveyed outside of the building by electrical hazards. means of a special pipe connected with the connection ring •...
Página 18
WARNING! Operation Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and Control panel with 6 buttons checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. To select the functions of the hood just touch the commands. The hood is provided with a special power cable ;...
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from Maintenance the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the Cleaning plug. Then plug it in again and try once more before contacting the Technical Assistance Service. Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
Página 20
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
Página 21
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
Página 22
Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Panneau de contrôle avec 6 boutons de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement cuisinières à...
Página 23
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la Réinitialisation indicateur de saturation des filtres: prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la touche T2 pour problème persiste, contactez le service de réparation plus de 2 secondes, tous les LED s'allument brièvement.
ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso apoyo a menos que así...
Funcionamiento Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Panel de control con 6 botones en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una los mandos.
Página 27
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes Restablecer indicador de saturación de los filtros: de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato Con la campana encendida (ON) presionar el botón T2 de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante más de 2 segundos, Todas las luces Led se durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente.
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Página 29
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
Página 30
Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Painel de controle com 6 teclas não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 50cm no caso de fogões a gás ou combinados.
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha Reset do indicador de saturação dos filtros: para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica Com o exaustor ligado (ON), pressionar a tecla T2 por mais principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente de 2 segundos, todos os LEDs acendem-se brevemente.
Página 32
SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
Página 33
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC VARNING! beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. and Electronic Equipment, WEEE). Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser (anslutningsflänsen).
Página 34
VARNING! Funktion Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att Kontrollpanel med 6 tangenter den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför aktivera funktionerna. vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats.
Página 35
I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den Reset av signalen för filtrens mättning: elektriska anslutningen kopplas ifrån Tryck ned tangenten T2 under mer än 2 sekunder när fläkten under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan är i funktion (ON), samtliga Lysdioder tänds under en kort servicetjänst kontaktas.
Página 36
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 37
VAROITUS! HUOMIO! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen liitosrengas. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti.
Página 38
Asennus Toiminta Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Ohjaustaulu kuudella painikkeella paikkaan. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva hipaisu. kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan käyttää...
Página 39
Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen resetointi: toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Liesituulettimen ollessa käynnissä (ON) paina näppäintä T2 yli vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja 2 sekuntia, kaikki Led valot syttyvät vähäksi aikaa. kytke virta uudestaan päälle.
Página 40
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Página 41
VÆR OPPMERKSOM! MERK! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på elektriske farer. tilslutningsringen. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
Página 42
MERK! Funksjon Styrepanel med 6 taster Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å strømledningen er korrekt montert. streife betjeningsknappene. Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp av en ny.
Página 43
I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du Nullstilling av varselet for skitne filtre: henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet Når kjøkkenhetten er påslått (ON), skal man holde knappen fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av T2 inntrykt i mer enn 2 sekunder.
Página 44
DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 45
• Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Brug forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. •...
Página 46
Funktion Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Styrepanel med 6 taster internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge overensstemmelse gældende standarder.
Página 47
Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til Reset af mætningssignalering for filtre: servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten T2 i mere 5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte end 2 sekunder;...
Página 48
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
Página 49
применении до сброса паров строго придерживаться того Устройство разработано, испытано и изготовлено в что предусматривается по нормам локальных соответствии с: компетентных органов. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, EN/IEC 62233. используемую для выбросов...
Página 50
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите прежде чем подключить к сети питания электрическую его. систему вытяжки и проверить исправное Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром функционирование ее убедитесь в том, что кабель соответствующим отверстию выхода воздуха питания...
Página 51
Функционирование ИСКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ Панель контроля с 6 кнопками Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать исключена электроника управления на командные кнопки. вытяжки. Данная функция может быть полезной во время очистки изделия. Чтобы снова включить...
Página 52
Сигнал насыщение фильтров Угольный фильтр (только в режиме Вытяжка снабжена функцией, что в регулярных рециркуляции) промежутках времени предупреждает пользователя, когда Рис. 14 фильтры насыщены и нужно провести профилактический Удаляет неприятные запахи кухни. уход. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении Сигнал насыщения...