Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Página 9
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
ATTENZIONE! ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. • La mancata installazione di viti e dispositivi di Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al fissaggio in conformità di queste istruzioni può diametro dell'anello di connessione. comportare rischi di natura elettrica.
Página 11
Velocità intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante) Montaggio Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto 1 la altro supporto. cappa si spegne, se si preme il tasto 2 o il tasto 4 la cappa Prima di iniziare con l'installazione: torna alla velocità...
Página 12
Sostituzione Lampade Manutenzione La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. Pulizia I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono con detersivi liquidi neutri.
Página 13
EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
Página 14
WARNING! In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring • Failure to install the screws or fixing device in located on top of the hood. accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Página 15
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified Speed 2 - 15 minutes (led L2 flashing) persons in order to avoid hazard. Speed 3 - 10 minutes (led L3 flashing) Intensive Speed - 5 minutes (led L4 flashing) Mounting This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other During the timed functioning pressing key 1 the hood turns off, support.
Página 16
ALCOHOL! Panel Fig. 2-3-8-9 Maintenance of the panel Disassembly: a. pull the panel (FRONT SIDE) downwards energetically b. unhook it from the back hinges. Cleaning: the suction panel must be cleaned as frequently as the grease filter, use a dampened cloth with neutral liquid detergents. Avoid using products containing abrasives.
Página 17
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 18
zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
Página 19
Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 50 cm im Fall von Gas- oder ON/OFF-Motor kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Página 20
a. Das Randabsaugungspanel (VORDERSEITE) fest nach unten ziehen Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige b. den Kugelgriff aus den hinteren Scharnieren ziehen. Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein Reinigung: (Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter muß ausgetauscht Das Randabsaugungspanel so oft wie den Fettfilter reinigen werden.
Página 21
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
compte. En appuyant sur cette touche, la hotte passe de l’état OFF à la vitesse 1. Branchement électrique En appuyant sur cette touche (hotte à l’état ON), on augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 à celle La tension électrique doit correspondre à la tension reportée intensive.
Página 24
habiliter le signal du filtre charbon. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut provoquer décoloration. Toutefois, Activation signal filtre charbon: caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de touches 1 et 4 pendant 3”.
Página 25
ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la La velocidad intensiva es temporizada. La temporizaciòn red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con standard es de 5’, al final de la cual la campana las reglas de instalación.
Los leds L1 y L2 relampaguean por 5”. desenganche de muelle. Desactivaciòn indicaciòn filtro al carbòn: Filtro al carbón activo (solamente para la versión Colocar la campana en OFF y pulsar al mismo tiempo los filtrante) botones 1 y 4 por 3”. El led L1 relampagueará...
PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
Página 31
A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a A cada velocidade corresponde a ligação do respectivo voltagem indicada na etiqueta das características, situada no led. interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a Velocidade 1 led L1 uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, Velocidade 2 led L2 posta em zona acessível, mesmo depois da instalação.
Activação da sinalização do filtro carvões: Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Fig. 7 contemporaneamente os botões 1 e 4 por 3''. Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Os led L1 e L2 piscam por 5''.
Página 33
SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 34
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE). skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt (anslutningsflänsen). bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen för vår miljö...
Página 35
Efter 160 funktionstimmar börjar lysdioden L5 att blinka. fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 sekunder. Funktion I det fall båda filtersignalerna har aktiverats samtidigt växlar lysdioden L5 mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och blinka 3 gånger.
Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Montering : Haka fast panelen baktill och fixera den framtill (fixera med magnet). Varning! Kontrollera alltid att panelen är korrekt fixerad i sitt säte. Fettfilter Fig. 2-9 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
Página 37
FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
Página 38
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja haitalliset seuraukset meluisuuden huomattavan lisäyksen. Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä tapauksessa. Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Käytä...
Página 39
Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. on, ota ne pois ja säilytä ne. Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä 1 3”. Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtäaikaisesti, Toiminta led L5 merkkivalo palaa vuorotellen 3” ja vilkkuu sen jälkeen 3 kertaa. Merkkivalo resetoidaan toistamalla yllämainittu toiminto 2 kertaa.
Página 40
Rasvasuodatin Kuva 2-9 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 7 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Página 41
NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Página 42
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
Página 43
vaskes. poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta Hold knapp 1 inntrykt i tre sekunder for å tilbakestille signalet. vare på det. Signal for skittent kullfilter Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5. Når dette signalet slås på, må...
Página 44
Panelet for oppsuging skal rengjøres med samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en fuktig klut med nøytralt flytende rengjøringsmiddel. Unngå bruk av slipende rengjøringsmidler. IKKE BRUK ALKOHOL! Montering: Panelet skal henges på fra baksiden og festes på fremsiden (magnetfeste). Bemerk! undersøk alltid at panelet er godt festet på plass. Fettfilteret Fig.
PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Página 46
• Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
Página 47
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 50cm w ON/OFF silnika przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Wciskając przycisk, okap uruchamia się przy prędkości 1. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana Wciskając przycisk w trakcie funkcjonowania okap jest większa odległość, należy dostosować...
Página 48
opisanej procedury. Rys. 2-9 Pierwszy raz resetuje sygnalizację filtra tłuszczowego, Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. natomiast drugi raz resetuje sygnalizację filtra węglowego. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w W działaniu standardowym sygnalizacja filtra węglowego nie niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
Página 50
• Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, zakoupit. samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru zařízením, které se aktivuje automaticky. spojovacího prstence. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí POZOR! 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Jestliže je digestoř...
Página 51
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry Signalizace filtru proti mastnotám pro zvolený prostor instalace. Po 40 hodinách provozu se rozsvítí dioda L5. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr proti příslušný...
Página 52
Demontáž: a. zatáhněte panel (PŘEDNÍ ČÁST) rozhodně směrem dolů b. vyhákněte jej ze zadních závěsů. Čištění: odsávací panel je třeba čistit se stejnou frekvencí jako tukový filtr, používejte hadřík namočený do neutrálních tekutých čistících prostředků. Vyvarujte se používání produktů obsahujících abraziva. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Montáž...
Página 53
SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
Página 54
úraz elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje zakúpiť. samostatne. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom spojovacieho prstenca.
Página 55
a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový po uplynutí načasovanej doby, odsávač pary sa vypne. kábel bol správne namontovaný. Časovanie je takto rozdelené: Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť Rýchlosť 1 - 20 minút (kontrolka LED L1 bliká) prevedená...
Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Panel Obr. 2-3-8-9 Údržba panelu Demontáž: a. Vytiahnuť panel (PREDNÁ STRANA) pevne nadol b. odpojíť ho od zadných spojovacích článkov. Čistenie: Sací...
Página 57
HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
Página 58
ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt ügyeljen a megfelelő...
Página 59
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen 1. sebesség led L1 elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő 2. sebesség led L2 dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem 3. sebesség led L3 rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a Intenzív sebesség led L4 (villogó) hálózathoz) vagy a dugaszoló...
Az L1 led 2”-ig villog. NEM lehet kimosni vagy regenerálni Köralakú szénfilter Hőmérséklet vészjelző A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra A páraelszívó hőmérséklet érzékelővel rendelkezik, mely a helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a megegyező...
RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
Página 62
• Utilizați lungimea corectă pentru șuruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare service autorizat persoană...
Página 63
regulilor de instalare. ON/OFF lumini Temporizare viteză ATENŢIE! Indicator stare de funcţionare Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia Temporizarea vitezei din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi Temporizarea vitezei se activează, apăsând tasta 4, la întotdeauna dacă...
Página 64
coboară sub pragul de alarmă. LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până Se poate ieşi din această modalitate apăsând tasta 1 sau 2. la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit La fiecare 30” senzorul verifică temperatura ambient din zona economisirea a 90% de energia electrică.
Página 65
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
Página 66
используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 50 cm ON/OFF двигателя...
Página 68
по направлению вниз; Сигнализация угольного фильтра b. снимите её с задних петель (шарниров). После 160 часов работы начнет мигать светодиод L5. Чистка: Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр Вытяжная панель должна чиститься с той же необходимо заменить. периодичностью, что и фильтр для жира, для чистки Для...
Página 69
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
Página 70
правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності встановленої решітки! видалення...
Página 71
Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються OFF до швидкості 1. в інструкції з інсталяції газової плити. Натискуючи на кнопку (витяжка в режимі ON), збільшується швидкість двигуна від 1 швидкості до Під’єднання до електромережі інтенсивної. Кожній швидкості відповідає включення відповідного Напруга...
Página 72
активована. Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими Якщо ви використовуєте витяжку у режимі рециркуляції миючими засобами, вручну або в посудомийній машині необхідно активувати сигналізацію вугільного фільтру. при низькій температурі і з коротким циклом. При митті в посудомийній машині металевий фільтр Підключення...
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
Página 74
Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
Página 75
sekundiks ja seejärel vilgub kolm korda. Töötamine Algseadistust tuleb teha kaks korda, järgides ülalkirjeldatud juhiseid. Kõigepealt tehke rasvafiltri ja seejärel söefiltri tähise algseadistus. Standardolekus ei ole söefiltri tähis aktiivne. Kui kasutate õhupuhastit filterversioonil, siis tuleb söefiltri tähis seadistada. Mootor SISSE/VÄLJA Kui vajutate nupule, käivitub õhupuhasti kiirusel 1.
Página 76
Rasvafilter Joonis 2-9 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 7 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad...
LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Página 78
dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir triukšmingumas. sveikatai. Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. Naudokite pakankamo ilgio vamzdį.
Página 79
Veikimas nustatytą, LED L5 pakaitomis rodo signalą – įsijungia 3 sekundėms ir mirksi 3 kartus. Šiuos signalus galima pašalinti, du kartus atlikus prieš tai aprašytą procedūrą. Pirmą kartą pašalinamas riebalų filtro signalas, antrą kartą – anglies filtro signalas. Standartiniame režime anglies filtro signalas neaktyvus. Filtruojamoje gaubto versijoje būtina įjungti anglies filtro Variklio įjungimas/išjungimas (ON/OFF) signalą.
2-9 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks nepakitusios Norėdami išmontuoti riebalų...
LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Página 82
• Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku. savienošanas gredzena diametru. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas UZMANĪBU! automātiski.
Página 83
• Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Tauku filtra paziņojums izvēlētajai ierīkošanas zonai. Pēc 40.darbošanās stundām, LED L5 ieslēdzas. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci Kad parādās šāds paziņojums, instalētam tauku filtram ir jābūt (skat.
Página 84
Demontāža: a. vilkt paneli (PRIEKŠPUSĒ) stingri leju; b. atāķēt to no aizmugures eņģēm. Tīrīšana: nosūkšanas panelis jātīra tikpat bieži kā tauku filtrs, izmantojot audumu, kas samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. Izvairieties lietot abrazīvus produktus. NELIETOJIET SPIRTU! Montāža: panelis jāieāķē aizmugures daļā un iepriekš jānofiksē (stiprinājums ar magnētiem).
Página 85
SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
Página 86
UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment uklonite. (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
Página 87
• Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće Intenzivna brzina - 5 minuta (ind.svetlo L4 blešti) dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga postavite. Tokom vremenski ograničenog rada ako pritisnete dugme • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i broj 1 aspirator će se isključiti a ako pritisnete dugme broj 2 ili (pročitajte pasus koji se odnosi na to).
Página 88
Čišćenje 90% . Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne Što se tiče njihove zamene obratite se tehničkom servisu. neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Panel Sl.
Página 89
SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
Página 90
daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. POZOR! Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo odstraniti. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna opremi).
Página 91
izbranemu prostoru namestitve. napa izključi, ob pritisku gumba 2 ali 4 pa se vrne na • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i nastavljeno hitrost. (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če želite uporabiti napo v odzračevalni različici. Indikator zasičenosti maščobnega filtra •...
Plošče Sl. 2-3-8-9 Vzdrževanje plošče Demontaža: a. ploščo (SPREDNJO STRAN) čvrsto povlecite navzdol b. Odklopite jo s tečajev na zadnji strani. Čiščenje: sesalno ploščo čistite enako pogosto kot filter maščobe; uporabljajte krpo, navlaženo nevtralnim tekočim detergentom. uporabljajte grobih čistil. UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Montaža : Zadnji del plošče vstavite v tečaja in pritrdite sprednji del...
Página 93
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
Página 94
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment trebaju ukloniti. (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
Página 95
Tijekom rada u vremenski ograničenom periodu pritisnete li • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi (vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju tipku 1 kuhinjska napa će se isključiti, pritisnete li tipku 2 ili ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u tipku 4 kuhinjska napa će se vratiti na postavljenu brzinu.
Página 96
Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim uštedu od 90% električne energije. deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Ploča Slika 2-3-8-9...
Página 98
اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﯾﺟــب أن ﯾﺗواﻓــق ﺗــردد وﻓﻠطﯾــﺔ اﻟﺗﯾــﺎر اﻟﻣوﺟــود ﻓــﻲ ﺷــﺑﻛﺔ اﻟﺗﯾــﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋ ـ ـﻲ اﻟﻣﻧزﻟﯾ ـ ـﺔ ﻣ ـ ـﻊ ﺗ ـ ـردد وﻓوﻟطﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗﯾ ـ ـﺎر اﻟﻣﺣ ـ ـدد ﻟﺗﺷ ـ ـﻐﯾل اﻟﺷ ـ ـ ﻔ ّ ﺎط واﻟﻣذﻛــور...
Página 99
اﻻﺳﺗﺧدام اﺳ ـ ـﺗﺧدم ﻓﻘ ـ ـط ﺑراﻏ ـ ـﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾ ـ ـت اﻟﺗ ـ ـﻲ ﺗﺄﺗ ـ ـﻲ ﺑﺻﺣﺑ ـ ـﺔ اﻟﺟﮭ ـ ـﺎز ﻹﺗﻣ ـ ـﺎم ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب أو، ﻓ ـ ـﻲ ﺣﺎﻟ ـ ـﺔ أﻧﮭ ـ ـﺎ ﻻ ﺗﺄﺗ ـ ـﻲ ﻣ ـ ـﻊ اﻟﺟﮭ ـ ـﺎز، اﺷ ـ ـﺗري ﺑراﻏ ـ ـﻲ ذات ﺗ...
Página 100
- إرﺷﺎدات اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﺧدامAR ﯾﺟ ـ ـب ﻣراﻗﺑ ـ ـﺔ اﻷطﻔ ـ ـﺎل ﻟﻠﺗﺄ ﻛ ﱡ ـ ـد ﻣ ـ ـن ﻋ ـ ـدم ﻟﻌﺑﮭ ـ ـم ﯾرﺟــﻰ إﺗﺑــﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣــﺎت واﻹرﺷــﺎدات اﻟــواردة ﻓــﻲ ھــذا اﻟدﻟﯾــل ً واﻻﻟﺗ ـ ـزام اﻟﺗ ـ ـﺎم ﺑﮭ ـ ـﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣﻣــل اﻟﺷــرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ّ ﻌــﺔ أﯾــﺔ ﻣﺳــؤوﻟﯾﺔ أﯾــ ﺎ .ﺑﺎﻟﺟﮭ...