Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
ZH
中文-安装和使用说明
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair Kitty

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 9: Versione Aspirante

    sono identificati nella Guida all'installazione. In caso di dubbio, essere tolti. consultare il centro di assistenza autorizzato o personale Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con qualificata similare. diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro fissaggio in conformità...
  • Página 10 Modelli con pulsantiera meccanica Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
  • Página 11 Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 11 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Página 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 13 hazards. Connect the hood and discharge holes on the walls with a This appliance is marked according to the European directive diameter equivalent to the air outlet (connection flange). 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Using the tubes and discharge holes on walls with smaller (WEEE).
  • Página 14 Mounting Models with mechanical control panel Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
  • Página 15 Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 11 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem zurückzuführen sind.
  • Página 17 verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Verwenden Gebrauchsanweisung Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter angegebenen grössten Durchmesser verwenden! Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist.
  • Página 18: Elektrischer Anschluss

    geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Befestigung der Abzugshaube tragen muss. Bild 3 Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 55cm im Fall von Betrieb elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 19 Modelle mit Drehknopf (Regler) Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 12 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Página 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le s'assurer qu'ils ne jouent pas avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les l'appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas notice.
  • Página 21: Version Recyclage

    La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface Utilisation d'appui, sauf indication expresse. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct recyclage intérieur.
  • Página 22 une prise est présente, branchez la hotte dans une prise Fonctionnement murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit Modèle avec panneau de contrôle SOFT-TOUCH électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un disjoncteur...
  • Página 23 Modèles avec molette Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 12 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Página 24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Página 25: Het Gebruik

    Voor de technische normen en de veiligheidsnormen die damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme moeten worden nagekomen in verband met de afvoer van situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een rookgassen moet u zich strikt houden aan de bepalingen van goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te de regelgeving van de lokale autoriteiten.
  • Página 26 aangegeven op de boormal, volgens de installatietekeningen. Werking Na de montage controleer dat de afzuigkap en de schouw perfect uitgelijnd zijn. Het product is goedgekeurd voor installaties op Model met SOFT-TOUCH bediening kookvlakken met hoogstens 6 pitten. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Página 27 Modellen met standenknop Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 12 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer langdurig gebruik en hangt af van de manier waarop wordt gekook en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Página 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Página 29: Utilización

    No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Versión: Extracción al exterior La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de apoyo a menos que así se indique específicamente. escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el arriba de la campana.
  • Página 30: Montaje

    las reglas de instalación. Modelos con teclado mecánico Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. La campana está provista de un cable de alimentación especial;...
  • Página 31: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 10 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Limpieza Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño esten frías. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No especifica...
  • Página 32 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste aparelho e que tenham conhecimento manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais dos riscos envolvidos. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual.
  • Página 33: Versão Aspirante

    O sistema de condutas desde aparelho não pode ser carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência conectado a outro sistema de ventilação já existente que na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando esteja sendo usado para qualquer outra finalidade, como necessário para manter uma boa eficiência.
  • Página 34: Conexão Elétrica

    Conexão elétrica Funcionamento A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no Modelo com teclado SOFT-TOUCH interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível, mesmo depois da instalação.
  • Página 35: Substituição Das Lâmpadas

    Modelos com botão Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 12 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Página 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 37 εκκένωσης των καπνών. ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης παράγονται...
  • Página 38 απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ), Εγκατασταση τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα. Εικ. 3 Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα περισσότερους...
  • Página 39 Μοντέλα με κομβίο Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 12 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα...
  • Página 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 41 Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den Symbolen på produkten, eller i medföljande leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. som vanligt hushållsavfall.
  • Página 42 Funktion Modeller med ratten Modeller med tryckknapp SOFT-TOUCH Att välja funktionerna från huven är tillräckligt pekkommandon: Knapp hastighetsökning (makt) Sug: Hastighet (makt) sug 1 Hastighet (makt) vakuum 2 Hastighet (makt) sug 3 Obs: hastighet (effekt) sug 3 är tidsbegränsad efter ca 5 minuter varefter huven återgår till den hastighet (effekt) sug 2.
  • Página 43 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 11 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Página 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Tuuletin on puhdistettava huolellisesti kuvissa näkyvä...
  • Página 45 Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Suodatinversio ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti.
  • Página 46 tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Mallit nupilla Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon. Toiminta Mallit painikkeella pehmeät Voit valita toiminnot hupun riittää touch komennot: VIRTA POIS Button lisäys nopeus (teho) Imu: Nopeus (teho) imu 1 Nopeus 1 Nopeus (teho) tyhjiö...
  • Página 47 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat 11 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Página 48 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 49: Elektrisk Tilslutning

    Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Bruk et så kort rør som mulig. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Página 50 poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i Modeller med knott ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta vare på det. Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å...
  • Página 51 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 11 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Página 52 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn.
  • Página 53 installationsvejledningen. I tvivlstilfælde bør du kontakte dit Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. skal have en diameter, der passer til luftudsugningen PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og (studsflange). fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes kan der opstå...
  • Página 54 Montering Modeller med mekanisk tastatur Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at anvende emhætten i den filtrerende udgave.
  • Página 55 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 11 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Página 56: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 57 porażenia prądem. Obsługa Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Página 58 Działanie okapu Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli Model z przyciskami SOFT-TOUCH okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi normami umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji.
  • Página 59: Czyszczenie Okapu

    Modele z pokrętłem Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 12 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Página 60: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 61 životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič...
  • Página 62 Modely s ručním ovladačem Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost stropu pro digestoř.
  • Página 63 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 11 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
  • Página 64 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za bez dozoru. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto Miestnosť...
  • Página 65 Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším zariadenia (WEEE). priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti drastické...
  • Página 66 Montáž Modely s gombíkom Pred začatím inštalácie: • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie. • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovať späť v prípade, že hodláte používať odsávač vo filtračnej verzii. •...
  • Página 67: Protitukový Filter

    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 11 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Página 68 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt biztonságos használatát illetően és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására járó...
  • Página 69: Villamos Bekötés

    használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, Használat ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! A Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a üzemmódban működhessen.
  • Página 70 szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a Mechanikus gombos modellek beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak megfelelően. Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e.
  • Página 71: Karbantartás

    Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Página 72 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Página 73 възпламени. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот работи, достъпните 62233. части на аспиратора могат да се нагорещят. • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO За да подмените лампите, използвайте само тези, които 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; са...
  • Página 74: Начин На Употреба

    влезе отново в обръщение в помещението. За да гаранционни карти и др.; ако намерите такива използвате аспиратора в този вариант на работа трябва отстранете ги и ги запазете. да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен. При...
  • Página 75 Модел с кръгло копче Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 12 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
  • Página 76: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Página 77 produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Versiunea aspirantă Use the correct length for the screws which are identified in Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub the Installation Guide. de evacuare fixat la flanşa de racord.
  • Página 78 alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, Modele cu panou de control mecanic controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă tehnică.
  • Página 79 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 11 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Página 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Página 81 трубу, используемую для выбросов дымов приборами, что скорость только в случае большого количества дыма и работают на газе или других топливах. пара, и прибегайте к использованию повышенных Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте правильно...
  • Página 82: Электрическое Соединение

    на шаблоне сверления, для фиксирования вытяжки и Функционирование кронштейн поддержки камина. Проверять в конце установки что вытяжка и камин идеально выравняны. Вытяжка предназначена для установки над плитой, Модель з пультом SOFT-TOUCH имеющая не более 6 нагревательных элементов. Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному...
  • Página 83 Модели с ручкой Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 12 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца.
  • Página 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному досвідом якщо знаходяться під керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку контролем, або були навчені відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Página 85 електричним током. Використання Ніколи не використовувати витяжку без правильно встановленої решітки! Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з поверхня, якщо тільки не вказується. рециркуляцією повітря. Використовувати...
  • Página 86 витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в Функціонування електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка Модель з пультом SOFT-TOUCH не входить в...
  • Página 87 Моделі з ручкою Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 12 Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності...
  • Página 88 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл тұлғалар оны қауіпсіз жолмен нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның пайдалануға қатысты нұсқау кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға алып, ықтимал қауіптерді болатындай...
  • Página 89 оған ешқашан жол бермеу керек. ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды пайдаға асыру Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып қайта қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап дүкенен ала аласыз. қуыру қажет. САҚ...
  • Página 90 келсе, оны/оларды алу керек. • Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б. Сүзгі нұсқасы Ол бір көмір сүгісі қажет, оны үшін əдеттегі сияқты бар сөмкелер сияқты қақпақ ішіндегі сатушылардан алуға болады. қосалқы құралдарды (сонда оңай Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы тасымалдау...
  • Página 91: Техникалық Қызмет Көрсету

    Түймесі бар үлгілер Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 12-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай...
  • Página 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kubu tuleb sageli puhastada seest ja Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest väljast (VÄHEMALT KORD KUUS), seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste järgige juhendi hooldusjuhiseid.
  • Página 93 ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. Paigaldamine Joonis 3 Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 62233.
  • Página 94 Pöördnupuga mudelid Töötamine SOFT-TOUCH-nuppudega mudelid Õhupuhasti funktsiooni valimiseks piisab, kui sõrmega õrnalt üle nuppude libistada. Tõmbekiiruse (-võimsuse) suurendamise nupp 1. tõmbekiirus (-võimsus) 2. tõmbekiirus (-võimsus) 3. tõmbekiirus (-võimsus) Märkus. 3. tõmbekiirus (-võimsus) on ajapiiranguga – 1. kiirus umbes minuti pärast läheb õhupuhasti üle...
  • Página 95 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 11 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 96: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas kai virtuvinis gartraukis naudojamas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vienu metu kartu su kitais įrenginiais, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojančiais dujų...
  • Página 97: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Filtravimo režimas Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. būti pristatytas į...
  • Página 98 Veikimas Modeliai su valdymo rankenėle Modeliai su SOFT-TOUCH valdymo pulteliu Norint įjungti gaubto funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo mygtukų: Ištraukimo greičio (galingumo) didinimo mygtukas: 1 ištraukimo greitis (galingumas) 2 ištraukimo greitis (galingumas) 3 ištraukimo greitis (galingumas) Pastaba: 3 ištraukimo greitis (galingumas) veikia tik tam IŠJUNGTA tikrą...
  • Página 99 Lempų keitimas Priežiūra 10 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Valymas Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu atvėsusios. valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE panašios rūšies lempute,...
  • Página 100: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. uzturēšanu bez uzraudzības. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa pietiekamai ventilācijai, ja virtuves gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus nosūcējs tiek lietots kopā...
  • Página 101: Elektriskā Pieslēgšana

    BRĪDINĀJUMS! Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā diametram (savienošanas atloks). apdraudējuma risku. Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste mazāku diametru, noteiks...
  • Página 102 Modeļi ar mehānisko taustu paneli. Ierīkošana Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri izvēlētajai ierīkošanas zonai. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci (skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem jābūt montētam/tiem atpakaļ, tikai ja Jūs vēlaties izmantot gaisa nosūcēju filtrācijas versijā.
  • Página 103 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 11 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Página 104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj kako se ne bi igrala s aparatom. Čišćenje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne i održavanje ne smeju da obavljaju deca neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 105: Električno Povezivanje

    Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom kroz zid sa prečnikom koji je jednak izlazu za vazduh (spojna 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment prirubnica). (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Página 106 Montaža Modeli sa mehaničkom tastaturom Pre nego što počnete sa instalacijom : • Proverite proizvod kojeg nabavili odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga odlučili postavljati. • Izvadite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su priložen/i (konsultujte paragraf koji se odnosi na to). Istog/e treba da ponovo postavite samo ako želite da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji.
  • Página 107 Zamenjivanje Lampe Održavanje Sl. 10 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Čišćenje Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne su se ohladile. neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način za čišćenje.
  • Página 108 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali z drugimi napravami, ki delujejo na plin požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 109 Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji Obtočna različica označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v odpadne električne in elektronske opreme.
  • Página 110 Delovanje Modeli z vrtljivim gumbom Modeli s stikalno enoto SOFT-TOUCH Za izbiro funkcij nape zadostuje že rahel pritisk na stikala: Tipka za povečanje hitrosti (moči) sesanja: Hitrost (moč) sesanja 1 Hitrost (moč) sesanja 2 Hitrost (moč) sesanja 3 Opomba: hitrost (moč) sesanja 3 je časovno nastavljena, po izteku približno 5 minut se bo napa samodejno preklopila na hitrost (moč) sesanja 2.
  • Página 111: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Slika 11 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Página 112 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 113 (maksimalni kut zavoja: 90°). Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući Filtracijska verzija sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila vratiti u prostoriju.
  • Página 114 praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer Modeli s drškom vrećice s vijcima, garancije itd) , to eventualno uklonite i sačuvajte. Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa.
  • Página 115 Zamjena Lampe Održavanje Sl. 10 Iskopčajte aparat s električne mreže. Čišćenje Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim ohladile. deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način za čišćenje.
  • Página 116: Ayda En Az Bi̇r Defa Davlumbazın

    TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. kullanıldığında cihazın kurulduğu...
  • Página 117 Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, arttırır. çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın olası...
  • Página 118 malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) Döner düğmeli model bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve ayrı bir yerde muhafaza edin. Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalıdır.
  • Página 119 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 11 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Página 120 中文-安装和使用说明 在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书。 油烟机应定期清洗,包括内、外表 对于任何因安装或使用不当造成的人身或财产 面(每月至少一次)。 损失,制造商不承担任何责任。本产品仅为国 清洁维护活动应严格按照说明书规 内使用设计。 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 定的方法进行,否则有起火危险。 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 请勿在油烟机底下直接烘烤食物。 实物为准。 禁止炉火直接烘烤网板,易引发火灾。 ! 煎炸食物时要避免食用油过热或引燃。 请妥善保管好该使用说明书,以便今 注意:使用烹调设备时,靠近热源的烟机部件 后查阅或转交给下一位产品使用者。 可能会变热。 ! 更换照明灯时,请参照本说明书中更换照明灯 为了确保您能正确、安全地使用本产 章节的要求更换照明灯。 品,请仔细阅读本产品说明书。 警告!安装活动结束前,请勿连接电源。 ! 烟气排放的相关技术和安全活动,应严格按照 请勿在本产品或排烟管上使用不匹配 地方当局要求进行。 的电气或机械部件。 禁止将本产品与其他燃气器具共用一个烟道。 ! 禁止使用或随意放置照明灯安装有误的油烟机 请在安装前确认各零部件是否有破损 ,以免引发触电危险。 。如有破损,请立即停止安装并联系经销 本产品在未有效安装防护网前,请勿使用。 商。 除特别说明外,请勿将本品作为支撑面使用。 注意:凡带“(*)”的元件为自选配件,部分产...
  • Página 121 • 性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 安装说明 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 图3 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 电灶上烹调器具的支撑面到吸油烟机最低部位 50564; IEC 62301。 的最小距离应至少 EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN • 55厘米。与其他如燃气灶或混合气灶的最小距 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; 离应至少 70厘米。 EN/IEC 61000-3- 如果厨房的煤气烹调平面已标明与其吸油烟机的距...
  • Página 122 带旋钮开关控制面板的型号 操作说明 带轻触开关控制面板的型号 轻触碰开关图标区域,选择所需功能: a. 提高吸附效果(风速) 1档最小风速 2档中等风速 3档最大风速 注意:3档最大风速默认延时5分钟,随后自动 转为2档运行。 关闭 b. 降低吸附效果(风速) 1速 c. 开启/关闭吸油烟机 照明灯关闭 d. 开启/关闭照明灯 e. 开启/关闭程序 2速 程序默认延时3分钟后关闭。 照明灯关闭 3速 照明灯关闭 带机械开关控制面板的型号 照明灯开启 1速 照明灯开启 2速 照明灯开启 3速 a. 开启/关闭照明灯 照明灯开启 b. 开启1速/关闭开关 c. 开启2速 d.
  • Página 123 维护说明 更换照明灯 图10 清洁 在更换之前,请确认您的吸油烟机已经关机并与电 源断开连接。 清洁时,请使用沾有中性清洁剂的湿布来清洗。请 警告!在更换灯泡前,请先确认其是否已经完全冷 勿使用工具或仪器。请勿使用砂布类产品。禁止使 却。 用酒精! 请换一个相同型号的灯泡,灯泡的型号可以在标签 滤油网 上或灯泡附近的吸油烟机表面找到。 图11 1. 用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往外撬, 用于吸附油烟中的油脂粒子。 拔出接插件插头即可取下灯。 滤油网需每月用非侵蚀性的清洁剂清洗一次。清洗 2.将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的LED灯或 时可以直接用手清洗,也可以使用洗碗机,但前提 卤素灯。LED灯的规格为12V,1.5W(最大), 是必须将洗碗机设定在低温低循环的工作状态下。 卤素灯为12V,20W(最大)。 使用洗碗机进行清洗会造成滤油网的轻微褪色,但 请安装包装说明进行操作,不要赤手触摸新灯 不会对滤油网的过滤效果造成任何影响。 泡。 拆卸滤油网时,请先拨动网板上的弹簧释放把手, 3. 将灯罩重新安装好(有“啪”的关闭声)。 随后再进行滤油网的拆卸工作。 如果照明灯不亮,在专业人士前来维修前请先检查 照明灯安装是否正确。 活性碳网(仅限内循环式) 图12 如需更换,请联系技术服务部门。 用于吸附烹调产生的异味。 根据烹调习惯和滤油网的清洗频率,活性碳网在使 用一段时间后会达到饱和状态,此时需要更换碳网...
  • Página 124 ‫المصابيح‬ ‫عويض‬ ‫ت‬ ‫الصيانة‬ ‫شكل‬ ‫الشبكة الكھربائية‬ ‫افصل الجھاز عن‬ ‫التنظيف‬ ‫. ة‬ ‫بارد‬ ‫ا‬ ‫أنھ‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المصابيح‬ ‫لمس‬ ‫قبل‬ ‫انتبه‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫ع ة قم اش مبلل ة ب‬ ‫قط‬ ‫فق ط‬ ‫لتنظي ف اس تعمل‬ ‫ل‬ ‫ب...
  • Página 125 ‫بمقبض‬ ‫ذج‬ ‫ا نم‬ ‫آلية العمل‬ ‫ة مفاتيح‬ ‫ذج بلوح‬ ‫ا نم‬ SOFT-TOUCH ‫أزرار‬ ‫س‬ ‫ي لم‬ ‫اء يكف‬ ‫ة للغط‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ار الوظ‬ ‫والختي‬ ‫التح ك ّ م‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫زر الزيادة في سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬...
  • Página 126 ‫طريقة التركيب‬ ‫باالس تفادة وإع ادة اس تعمال ھ ذا المن تج، يرج ى االت صال‬ ‫شكل‬ ‫بالمكت ب المحل ي االخ صائي وم صلحة جم ع النفاي ات‬ ّ ‫المع د‬ ‫للط بخ و‬ ‫الجھ از‬ ‫وعي ة عل ى‬ ‫م...
  • Página 127 - AR ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ُ ‫ت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع...
  • Página 128 LIB0121098 Ed. 02/16...

Tabla de contenido