Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk CS Návod na montáž...
Página 11
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso ventilazione, quando la cappa da cucina Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali viene utilizzata contemporaneamente ad inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio altri apparecchi a combustione di gas o derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri combustibili.
nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. ATTENZIONE! • La mancata installazione di viti e dispositivi di ATTENZIONE! fissaggio in conformità...
Página 13
ATTENZIONE! Funzionalità disponibili Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di SPEED rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare Accensione/Incremento velocità : sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. - premere il tasto 1 per accendere la cappa La cappa è...
Quando appare tale segnalazione il filtro carbone antiodori ha Funzione “Countdown” necessità di essere lavato o sostituito (in base al modello in - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla vostro possesso) funzione “TIMER” Una volta eseguita la manutenzione: - premere il tasto 4 per entrare nell’impostazione di settaggio - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla del timer...
definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. Filtro ai carboni attivi NON lavabile La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità...
Página 16
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
Página 17
WARNING! Extraction version • Failure to install the screws or fixing device in In this case the fumes are conveyed outside of the building by accordance with these instructions may result in means of a special pipe connected with the connection ring electrical hazards.
Página 18
WARNING! *** the percentage displayed refers to the indicative value of the performance Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains The high speed is timed for 10 minutes; to interrupt the timing cable is correctly assembled.
Página 19
GREASE FILTER Grease filter Display percentage of utilisation: Fig. 11-24 - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE Traps cooking grease particles. FILTER” function This must be cleaned once a month (or when the filter - press button 4 to display the percentage of utilisation of the saturation indication system –...
Página 20
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 21
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
Página 22
Betrieb Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren. 1 = ON/OFF – Geschwindigkeitszunahme Befestigung 2 = ON/OFF Lichter Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und...
Página 23
CLOCK Zum Einstellen der Uhr: Reset-Anzeige Fettfilter - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion Die Fettfilter-Anzeige erfolgt nach 40 Betriebsstunden und “CLOCK” verstellt wird wird auf dem Display entsprechend der Funktion "GREASE - Taste 4 drücken, um auf die Einstellung der Uhr zugreifen zu FILTER"...
Página 24
jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine niedriger Temperatur einem Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Página 25
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
Página 27
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans d - l'horloge / données relatives à la fonction en cours le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de d'utilisation cuisinières à gaz ou mixtes. e - la saturation du filtre à...
Página 28
- pour activer le chronomètre : appuyer en même temps sur la touche 3 et sur la touche 4, pendant 5 secondes Signalisation de réinitialisation du filtre au charbon anti- - pour arrêter le chronomètre : appuyer en même temps sur odeurs la touche 3 et sur la touche 4, pendant 5 secondes La signalisation du filtre au charbon anti-odeurs s'effectue...
Página 29
prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à...
ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la apoyo a menos que así se indique específicamente. forma de extracciòn al exterior como por la forma de •...
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija rendimiento del 1ª velocidad y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de 40% *** la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con rendimiento del 2ª velocidad las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la 60% *** red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con...
Página 33
• una vez superados los 10 segundos, cada segundo de - para activar la señalización del filtro antiolor de carbón: Con la camapana apagada, apretar al mismo tiempo el botón presión aumenta el horario 5 minutos. 3 y el botón 4 durante 5 segundos; aparecerá en la pantalla la Para memorizar el cronómetro de la “Countdown”...
Página 34
regularidad con que se limpia el filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad).
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Página 36
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
Página 37
- pressionar a tecla 1 para passar para as velocidades Conexão elétrica sucessivas, até a desativação do exaustor A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no A velocidade de aspiração será exibida no ecrã (c) da interior do exaustor.
Página 38
Para configurar o temporizador de contagem regressiva: - pressionar a tecla 4 durante 5 segundos para desativar a - manter pressionada a tecla 4: sinalização e fazer partir novamente a contagem do • a cada segundo de pressão, o horário do temporizador percentual de eficiência do filtro de carvão para odores.
Página 39
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade).
Página 40
SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
Página 41
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC VARNING! beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. and Electronic Equipment, WEEE). Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser (anslutningsflänsen).
Página 42
Funktion • för varje sekund av tryck förlängs tiden med en minut • överskrids 10 sekunder, förlängs tiden med 10 minuter för varje sekund av följande tryck För att lagra den inställda tiden: - tryck på knapp 3 TIMER Funktion stoppur 1 = PÅ/AV –...
Página 43
LUKTFILTER Aktivt kolfilter som kan rengöras Visa den procentuella användningen: Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att “LUKTFILTER”...
Página 44
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 45
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Electrical Electronic Equipment (WEEE) (liitäntälaipassa). mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle poistoaukkojen käyttö...
Página 46
- paina näppäintä 4 päästäksesi kellon asetukseen Toiminta - pidä näppäintä 4 painettuna: • joka toinen painallus lisää kellonaikaa minuutilla • kun 10 sekuntia on ylitetty, jokaisen seuraavan painalluksen yhteydessä kellonaika lisääntyy 10 minuutilla Asetetun kellonajan tallentamiseksi: - paina näppäintä 3 TIMER 1 = ON/OFF –...
Página 47
- paina näppäintä 4, 5 sekunnin ajan merkinannon Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) deaktivoimiseksi ja rasvasuodattimen tehokkuuden Kuva 23 prosettiarvon laskennan uudelleenkäynnistämiseksi. Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin ODOUR FILTER • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Käyttöprosentin visualisointi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle Pestävä...
Página 48
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Página 49
• Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Página 50
CLOCK (KLOKKE) For å stille inn klokken: Funksjon - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “CLOCK” - trykk på tast 4 for å komme til innstilling av klokken - hold tast 4 inne: • for hvert sekund med trykking, økes tiden med ett minutt •...
Página 51
ODOUR FILTER modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede Fremvisning av bruksprosent: rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus “ODOUR FILTER”...
CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
Página 53
POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. zakoupit. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Průměr odtahového potrubí...
Página 54
POZN= rychlost by mohla automaticky vzrůst během Instalace používání, jelikož ovládací prvek je vybaven systémem, který Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou chrání displej v případě přehřátí. vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který...
Página 55
K ohlášení protitukového filtru dojde po 40 hodinách provozu Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) a je indikován na displeji nápisem “RESET”(e) spolu s funkcí Obr. 23 “GREASE FILTER” Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Poté co se objeví tento signál, je třeba vyčistit protitukový filtr. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: Jakmile byla provedená...
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
Página 57
dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
Página 58
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător Funcţii disponibile bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform SPEED (viteză) regulilor de instalare. Pornire/Mărire viteză: - apăsaţi tasta 1 pentru a porni hota - apăsaţi tasta 1 pentru a trece la vitezele următoare, până...
Página 59
Funcţia “Countdown” (numărare inversă) Odată ce a fost efectuată întreţinerea: - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia “TIMER” “ODOUR FILTER” - apăsaţi tasta 4 pentru a intra în funcţia de setare a timer-ului - apăsaţi tasta 4 timp de 5 secunde, pentru a dezactiva Pentru a seta timer-ul funcţiei “Countdown”: semnalizarea şi pentru a reporni numărarea procentelor de...
Página 60
Filtru cu carbon activ NElavabil Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când sistemul indicator vă...
Página 61
HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
Página 62
• Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
Página 63
Rendelkezésre álló funkciók Villamos bekötés SEBESSÉG Bekapcsolás/Sebesség növelése: A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai - nyomja meg az 1 gombot az elszívó bekapcsolásához páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán - nyomja meg egymás után többször az 1 gombot a következő feltüntetett feszültséggel.
- az időzítő leállításához: nyomja meg egyszerre a 3-as és a Jelzés, hogy szükség van az aktívszén szűrő 4-es gombot , és tartsa nyomva 5 másodpercig. visszaállítására MEGJEGYZÉS= 60 perc elteltével a számláló automatikusan Az aktívszén szűrő telítettségét a készülék 160 óra kikapcsol.
Página 65
ciklust végezzen, edények nélkül). A felesleges vizet a filter megrongálása nélkül távolítsa el, majd vegye ki a műanyag keret belsejében található matracszerű betétet és végleges szárítás céljából 10 percre tegye a sütőbe 100 °C-on. A matracszerű betétet 3 évenként, valamint károsodása esetén ki kell cserélni.
Página 66
HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Página 67
naravi. Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim karike za povezivanje. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima trebaju ukloniti.
Página 68
Montaža CLOCK Za postavljanje sata: Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je funkciju “CLOCK” potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi - pritisnuti gumb 4 za ulazak u postavke za podešavanje sata prikladnost materijala vrsti zida ili stropa.
Página 69
Signal za resetiranje filtra masnoća predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage Signaliziranje filtra masnoća odvija se nakon 40 sati korištenja deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i i prikazuje se na zaslonu riječima "RESET"(e) u skladu s uključite kratki ciklus. funkcijom "GREASE FILTER"...
Página 70
SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
Página 71
POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, UPOZORNENIE! časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odťahové...
Página 72
UPOZORNENIE! Intenzívna rýchlosť je časovaná na dobu 10 minút; pre Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie prerušenie časovania a vypnutie digestora stlačte tlačidlo 1. a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový Poznámka= rýchlosť by sa mohla automaticky zvýšiť počas kábel bol správne namontovaný.
Página 73
GREASE FILTER Protitukový filter Zobrazenie percenta použitia: Obr. 11-24 - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. “GREASE FILTER” Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď - stlačte tlačidlo 4 pre zobrazenie percenta použitia tukového upozorňovací...
Página 74
SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
Página 75
električne prirode. UPOZORENJE! • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik koji se aktivira automatski. spojnog prstena.
Página 76
slučaju da dođe do oštećenja kabla, zatražite ga od servisne NB= brzina se može automatski povećati u toku upotrebe, ovo službe. se dešava jer je upravljačka jedinica opremljena sistemom koji štiti displej u slučaju previsokih temperatura. Montaža Aspirator je opremljen komadićima za pričvršćivanje koji su ČASOVNIK prikladni za skoro sve zidove/plafone.
Página 77
Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Upozorenje za promenu filtera za masnoću prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu Upozorenje filtera za masnoću se prikazuje nakon 40 sati koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih upotrebe natpisom "ZAMENA"(e) pored funkcije "FILTER ZA deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim MASNOĆU"...
Página 78
SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
Página 79
upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obročka. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , POZOR! daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno samodejno aktivirajo. odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
Página 80
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto Za nastavitev ure: stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko - pritiskajte tipko 3, dokler ne premaknete indikatorja (b) na prenašata težo nape. funkcijo“CLOCK” ("URA") - pritisnite tipko 4za vstop v meni za nastavitve ure - držite pritisnjeno tipko 4: Delovanje •...
Ko ste z vzdrževanjem zaključili: spremenijo. - pritisnite tipko3, dokler se indikator (b) ne prestavi na Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na funkcijo “GREASE FILTER” ("FILTER MAŠČOBE") vzmet. - pritisnete tipko 4, za 5 sekund, za deaktivacijo opozorila in Ogleni filter (samo za obtočno različico) za ponovni zagon štetja procentov učinkovitosti filtra maščob.
Página 82
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
Página 83
применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
Функционирование Использование в режиме рециркуляции воздуха Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку. Установка 1 = ВКЛ/ВЫКЛ – Увеличение скорости Расстояние нижней грани...
Página 85
CLOCK/ЧАСЫ - нажать на кнопку 4для отображения процента Для установки часов: использования масляного фильтра - нажать на кнопку 3 вплоть до перемещения индикатора (b) в функцию “CLOCK”/ “ЧАСЫ” Сообщение сброса масляного фильтра - нажать на кнопку 4 для входа в функцию настройки Сообщение...
Página 86
Навесить угольный фильтр сначала задней стороной на Уход металлический язычок вытяжки, потом переднюю часть закрепить двумя рукоятками. Очистка Демонтаж Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ которые фиксируют его с вытяжкой. ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
Página 87
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
Página 88
працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості...
Página 89
електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та d – годинник /дані щодо функції, що використовується в комбінованих плит. цей момент Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в e – насичення протижирового фільтру інструкції з інсталяції газової плити. f –...
Página 90
ТАЙМЕР використання фільтра і розпочати знову відображення Функція хронометра процентної ефективності роботи протижирового фільтра. - натиснути на кнопку 3, щоб перевести індикатор (b) на функцію "ТАЙМЕР" (“TIMER”) - натиснути на кнопку 4, щоб увійти в режим настройки ДЕЗОДОРУЮЧИЙ ФІЛЬТР таймера Відображення...
Página 91
Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 23 Вбирає неприємні запахи кухні. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. • Вугільний фільтр, що НЕ підлягає миттю. Вугільний...
Página 92
م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط الغير قابل للغسل يح ـ ـدث تش ـ ـ ب ُّع م ُر ش ِّ ـ ـح الكرب ـ ـون بع ـ ـد فت ـ ـرة اس ـ ـتخدام طويل ـ ـة وفق ـ ـا لنوعي ـ ـة المطبــخ...
Página 93
- اضغ ـ ـط عل ـ ـى ال ـ ـزر 4 ، لم ـ ـدة 5 ث ـ ـوان إللغ ـ ـاء تنش ـ ـيط التنبي ـ ـه، وإع ـ ـادة »وظيفة «العد التنازلي ب ـ ـدء الع ـ ـد بالنس ـ ـبة المئوي ـ ـة م ـ ـن جدي ـ ـد لفعالي ـ ـة مرش ـ ـح الكرب ـ ـون المق ـ ـاوم TI-“...
Página 94
.بالغ ـ ـاز تح ـ ـ د ِّ د مس ـ ـافة فاصل ـ ـة أكب ـ ـر، فإ ن َّ ـ ـه يج ـ ـب أخ ـ ـذ ذل ـ ـك ف ـ ـي االعتب ـ ـار الوظائف المتاحة SPEED السريع...
Página 95
الكهربائــي إال بعــد االنتهــاء تما م ً ــا مــن 61000- IEC/EN ;14-2 CISPR ;55014-2 EN ;14-1 3-3-00016. اقتراحــات لكيفيــة اســتخدام الجهــازIEC/EN ;3-2 .عمليــة التركيــب بالشــكل الصحيــح بغــرض تقليــل األثــر البيئــي لــه: عنــد بــدء عمل ي َّــة الطه ـ ـي، أو ق ِ ـ ـد الش ـ ـ ف َّ اط عل ـ ـى الح ـ ـد األدن ـ ـى للس ـ ـرعة، م ـ ـع ترك ـ ـه يعم ـ ـل •...
Página 96
- طرق التركيب واالستعمالAR • ال يجــب أن ت ُ نفــذ النظافــة والصيانــة يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن .مــن...