Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Notice de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
ZH 安装使用说明
‫ - تعليمات التركيب واالستخدام‬AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair PERENNIAL BL

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Notice de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Página 2 Ø 5 x 45 mm Ø 3,5 x 7 mm Ø 8 mm...
  • Página 4 x Ø 8mm 3 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Página 5 x Ø 8mm 2 Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm 8,5cm Ø 16cm ≥ Ø 16cm ≥ 20cm...
  • Página 6 X cm 1cm < X - 2cm 3cm < V ~Hz...
  • Página 7 Ø 5x45mm Ø 16mm...
  • Página 8 Ø150mm Ø125mm Ø120mm Ø125mm Ø120mm Ø 3,5 x 7 mm...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Página 10: Versione Aspirante

    • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza cottura ed è destinata al solo uso domestico. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Página 11: Collegamento Elettrico

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Página 12: Filtro Antigrasso

     filtro antigrasso ogni 40 ore; Manutenzione  filtro antiodori ogni 160 ore. Pulizia In questo caso, a cappa spenta, quando l'utente toccherà un Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito pulsante qualsiasi, l’interfaccia segnalerà per 10’’ due tipi di con detersivi liquidi neutri.
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Página 14 • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
  • Página 15 Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
  • Página 16  odour filter every 160 hours. Maintenance In this case, with the hood off, when the user touches any Cleaning button the interface signals two types of needs for a period of Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid 10’’: ...
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung • Der Raum muss ausreichend belüftet übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der sein, wenn Dunstabzugshaube...
  • Página 18 • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die verwenden! Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu • Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung •...
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    Befestigung Betrieb Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
  • Página 20 T2 aktiviert/deaktiviert die Anzeige des Fettfilters. T3 Wartung aktiviert/deaktiviert die Anzeige des Geruchsfilters. Zum Reinigung Verlassen des Menüs anhaltend T1 drücken oder 10’’ warten Reinigung AUSSCHLIESSLICH flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Wiederherstellung des Filters WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Die Abzugshaube zeigt in regelmäßigen Abständen an, dass VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel die Filter gewartet werden müssen:...
  • Página 21 FR - Notice de montage et mode d’emploi doivent pas être effectués par des enfants Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et •...
  • Página 22: Version Aspirante

    • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de • Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans cuisson est destinée à...
  • Página 23: Branchement Électrique

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à...
  • Página 24 Dans ce cas, avec la hotte éteinte, lorsque l'utilisateur Entretien touchera une des touches, l'interface signalera pendant 10" Nettoyage deux types de nécessité : Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon  si T1+T2 clignotent : entretien du filtre à graisse ; humidifié...
  • Página 25: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen onder Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand toezicht van een volwassen. die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de •...
  • Página 26 • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of Het gebruik koop schroeven van het juiste type. De afzuigkap is gemaakt voor het afzuigen van kookluchtjes • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de en stoom, en uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. schroeven.
  • Página 27 Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
  • Página 28  vetfilter om de 40 uur; Onderhoud  geurfilter om de 160 uur. Schoonmaak Wanneer de gebruiker in dit geval, bij uitgeschakelde ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een afzuigkap, op een willekeurige toets drukt, zal de interface neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Página 29: La Limpieza Y El Mantenimiento No

    ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Página 30: Utilización

    • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso apoyo a menos que así...
  • Página 31: Instalación

    Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
  • Página 32 T2 activa/desactiva el indicador del filtro de grasa. T3 Mantenimiento activa/desactiva el indicador del filtro de olores. Para salir del Limpieza menú, pulse de manera prolongada T1 o bien espere 10’’ Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O Restablecimiento del filtro INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que La campana señaliza a intervalos de tiempo regulares que los...
  • Página 33 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais deve suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 34 aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e • Usar o comprimento correto para os parafusos que são vapores de cozedura e destina-se exclusivamente para uso identificados no Guia de Instalação.
  • Página 35 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Página 36: Substituição Das Lâmpadas

    O exaustor assinala a intervalos regulares que os filtros Manutenção devem ser sujeitos a manutenção: Limpeza  filtro de gorduras a cada 40 horas; Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com  filtro de odores a cada 160 horas. detergentes líquidos neutros.
  • Página 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
  • Página 38 παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους καύση. Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου μετά...
  • Página 39: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Εγκατασταση Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να κουζίνας...
  • Página 40 Ρύθμιση φίλτρου φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του Η ενεργοποίηση ή η απενεργοποίηση των δεικτών του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος. φίλτρου μπορεί να εκτελεστεί μόνο με σβησμένο τον Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή απορροφητήρα.
  • Página 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
  • Página 42 Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Användning beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Electrical and Electronic Equipment, WEEE). bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser med utvändig evakuering eller som filterversion med intern...
  • Página 43 Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 45cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
  • Página 44  luktfilter var 160:e timme. Underhåll I denna händelse, när användaren rör vid vilken knapp som Rengöring helst, med avstängd fläkt kommer gränssnittet i 10’’ att Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel meddela två typer av behov:  om T1+T2 blinkar: underhåll av fettfiltret; vid rengöring.
  • Página 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 46: Suodattava Malli

    Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste Käyttö Electrical Electronic Equipment (WEEE) Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti kotitalouskäyttöön. käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
  • Página 47 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Kuvatulla tavalla asennuspiirustukset suorittaa 6 reikää (halkaisija 8mm 40 mm syvä), asennoissa esitetty Ensimmäinen nopeus (T1) porausmallin korjata huppu kannatin ja takka.
  • Página 48  hajusuodatin 160 tunnin välein. Huolto Tässä tapauksessa, kun liesituuletin on sammuksissa ja Puhdistus käyttäjä koskee mitä tahansa painiketta, käyttöliittymässä Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin näkyy 10 sekunnin ajan tietoa kahdesta eri tarpeesta:  jos T1+T2 vilkkuvat: rasvasuodattimen huolto; pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! ...
  • Página 49 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Página 50 VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger matlaging og er kun til husholdningsbruk. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der elektriske farer.
  • Página 51: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Som beskrevet i installasjonstegninger utføre 6 hull (diameter Første hastighet (T1) 8mm 40 mm dype), i de stillingene som er vist i boremalen, for...
  • Página 52  Fettfilter hver 40. time. Vedlikehold  Luktfilter hver 160. time. Rengjøring I dette tilfellet, når avtrekkshetten er avslått og brukeren Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et berører en hvilken som helst knapp, vil grensesnittet vise de nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 54 • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Brug forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. •...
  • Página 55 Installering Funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Página 56 I dette tilfælde signalerer grænsefladen to typer behov i 10’’ Vedligeholdelse når emhætten er slukket, og brugeren berører en vilkårlig Rengøring knap:  hvis T1+T2 pulserer: vedligeholdelse af fedtfilter; Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud  hvis T1+T3 pulserer: vedligeholdelse af lugtfilter. fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Página 57: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi wykonywana przez dzieci pozostawione Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności • Pomieszczenie, w którym zainstalowany za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jest okap powinno posiadać...
  • Página 58 porażenia prądem. ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W • Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
  • Página 59 Instalacja okapu Działanie okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować...
  • Página 60 W regularnych odstępach czasu okap wskazuje konieczność Aby zdemontować, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu przeprowadzenia konserwacji filtrów: wskazówek zegara.  filtr przeciwtłuszczowy co 40 godzin; Wymiana lampek  filtr przeciwzapachowy co 160 godzin. Rys. 10 W takim przypadku, z wyłączonym okapem, gdy użytkownik Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z dotknie jakiegokolwiek przycisku, interfejs będzie wskazywał...
  • Página 61: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 62 POZOR! Použití Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných je určen pouze k domácím účelům. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo dojít k vzniku nebezpečí...
  • Página 63 Instalace Provoz Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
  • Página 64  pachový filtr každých 160 hodin. Údržba V tomto případě, když je digestoř vypnutá, pokud se uživatel Čištění dotkne jakéhokoli tlačítka, rozhraní bude signalizovat po dobu Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou 10 sekund dva typy potřeb:  pokud T1+T2 blikají: údržba tukového filtru; neutrálními tekutými čistícími prostředky.
  • Página 65 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Página 66 POZOR! Používanie Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo úraz elektrickým prúdom.
  • Página 67 Montáž Činnosť Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť.
  • Página 68: Protitukový Filter

     protizápachový filter každých 160 hodín. Údržba V tomto prípade, keď je odsávač vypnutý, keď sa používateľ Čistenie dotkne ktoréhokoľvek tlačidla, rozhranie bude signalizovať na Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú 10’’ dva typy potreby:  ak T1+T2 pulzujú: údržba protitukového filtra; neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Página 69 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb A páraelszívó...
  • Página 70 hasonló képesítésű személyzettől! Használat A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, FIGYELEM! kizárólag háztartási használatra. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a • A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! üzemmódban működhessen.
  • Página 71: Villamos Bekötés

    Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Első sebességfokozat (T1) távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Az első...
  • Página 72: Karbantartás

     szagszűrő 160 óránként. Karbantartás Ilyenkor ha a felhasználó a kikapcsolt páraelszívó bármelyik Tisztítás gombját megérinti, a felület 10 másodpercen keresztül két A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel típusú feladatot jelez:  ha a T1+T2 villog: zsírszűrő karbantartása; átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Página 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба него опасности. Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, • Не позволявайте на децата да си повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в играят с уреда! резултат...
  • Página 74 компетентните местни власти. въздействието върху околната среда: Включете (ON) • Аспирираният въздух не трябва да се насочва към аспиратора на минимална скорост, когато започнете да тръбопроводите, които се използват за отвеждане на димните готвите и го оставете да работи няколко минути след газове, отделящи...
  • Página 75 Монтиране Начин на употреба Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 45cm в случай на електрически печки и не по-малко от 65cm, в случай на газови или комбинирани печки. Ако...
  • Página 76  филтър против миризми индикатор (T3) изключен, Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) следователно не е активиран. T2 активира/деактивира индикатора на филтъра за Фиг. 12 мазнини. T3 активира/деактивира индикатора на филтъра Задържа неприятните миризми, които се отделят при за...
  • Página 77: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Página 78 • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Utilizarea produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. vaporilor rezultaţi în urma gătirii alimentelor şi este destinată •...
  • Página 79 Instalarea Funcţionarea Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 45cm în cazul maşinilor de gătit electrice şi de 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacă...
  • Página 80 reținere a mirosurilor. Pentru a ieși din meniu, apăsați lung pe Întreţinerea T1 sau așteptați 10’’ Curăţarea Restabilire filtru Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu La intervale regulate de timp, hota semnalează faptul că este detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU necesară...
  • Página 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Página 82 работающими на газе или других топливах. окружающую среду: Включите вытяжной колпак на • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте правильно установленных с риском получить удар его работать в течение нескольких минут после того, как электрическим...
  • Página 83: Электрическое Соединение

    Установка Функционирование Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 45cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено...
  • Página 84 есть не включен. Угольный фильтр (только в режиме T2 включает/выключает индикатор жироулавливающего рециркуляции) фильтра. T3 включает/выключает индикатор Рис. 12 дезодорирующего фильтра. Для выхода из меню Удаляет неприятные запахи кухни. выполните длительное нажатие на кнопку T1 или Насыщение угольного фильтра происходит по истечении подождите...
  • Página 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації повинні гратися з пристроєм. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність • Операції по чищенню та за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при обслуговуванню не повинні проводитися використанні...
  • Página 86 встановлених лампочок з ризиком отримати удар системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації електричним струмом. ефективності та мінімізації шуму. • Ніколи не використовувати витяжку без правильно Використання встановленої решітки! • Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму поверхня, якщо...
  • Página 87 Інсталяція Функціонування Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Як...
  • Página 88 T2 включає / вимикає індикатор жироуловлювального Догляд фільтру. T3 включає / вимикає індикатор дезодоруючого Чистка фільтру. Для виходу з меню виконайте тривале натискання на кнопку T1 або почекайте 10 секунд Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Відновлення...
  • Página 89 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Página 90 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Página 91 Қондыру Пайдалану Сорғыш тамақ әзірлегенде пайда болатын түтін мен буды Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш сорып алуға және тек тұрмыстық мақсатта қолдануға жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 45cm арналған. , ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы...
  • Página 92 Сүзгіні орнату қамтамасыздандырылған. Алайда, материалдар берілген қабырға/төбе түріне сәйкестігіне көз Сүзгі индикаторларын тек түтін сорғыш өшірулі жеткізу үшін білікті маманға жолығыңыз. Сүзгі болған кезде ғана іске қосуға немесе өшіруге салмағын көтере алатындай қабырға/төбе болады. Конфигурация мәзірін ашу үшін T2+T3 түймесін жеткілікті...
  • Página 93 Техникалық қызмет көрсету хабарласыңыз. Галогенді лампа: 12 В – 20 Вт макс. - G4 Тазалау (оларды қолмен ұстамаңыз) 3. Қорғайтын Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен панелді жауып қойыңыз (фиксатор көмегімен). суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН Көмескі жарық істемеген жағдайда техникалық ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық...
  • Página 94: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Página 95 Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese olmejäätmeid, vaid tuleb anda...
  • Página 96 Paigaldamine Töötamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Järgides paigaldusjuhendi jooniseid, tehke kuus ava (Ø 8mm, Esimene kiirus (T1) sügavus 40mm), nagu puurimisšabloonil näidatud, et Esimese kiiruse aktiveerimiseks vajutage nuppu T1.
  • Página 97  lõhnafiltrit iga 160 tunni järel. Hooldus Kui sellisel juhul puudutab kasutaja väljalülitatud õhupuhastil Puhastamine mistahes nuppu, kuvatakse 10 sekundiks liidesel ühte kahest Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela võimalusest:  kui vilguvad T1 + T2: tuleb hooldada rasvafiltrit; puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! ...
  • Página 98: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 99: Versija Su Filtru

    Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC Naudojimas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į...
  • Página 100: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Veikimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. Vadovaudamiesi įrengimo brėžiniais, išgręžkite 6 angas (Ø...
  • Página 101 Šiuo atveju, kai gartraukis išjungtas ir naudotojas palies bet Priežiūra kurį mygtuką, sąsajoje 10 sek. bus rodomas pranešimas apie Valymas dviejų tipų reikalingus veiksmus:  jei T1+T2 mirksi: riebalų filtro priežiūra; Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu  jei T1+T3 mirksi: kvapų filtro priežiūra. valikliu.
  • Página 102: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 103 UZMANĪBU! Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apstākļos. apdraudējuma risku. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā •...
  • Página 104: Elektriskā Pieslēgšana

    Ierīkošana Darbošanās Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 45cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. Kā...
  • Página 105 Šajā gadījumā, ja tvaika nosūcējs ir izslēgts, lietotājam Tehniskā apkalpošana pieskaroties jebkurai pogai, interfeiss signalizē par divu veidu Tīrīšana vajadzībām pēc 10’’:  ja mirgo T1+T2: prettauku filtra apkope; Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts  ja mirgo T1+T3 : pretsmaku filtra apkope. ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Página 106 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Página 107 PAŽNJA! Korištenje Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima upotrebu. električne prirode. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa •...
  • Página 108: Električno Povezivanje

    Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 45cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
  • Página 109 U ovom slučaju, kada je aspirator isključen, kada korisnik Održavanje dodirne bilo koji taster, interfejs ć e signalizirati za 10'' dve Čišćenje vrste potreba:  ako T1+T2 trepere: održavanje filtera za mast; Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne ...
  • Página 110 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 111 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Uporaba udara. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se uporabo.
  • Página 112: Električna Povezava

    Inštalacija Delovanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 45cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
  • Página 113: Maščobni Filter

    V tem primeru. ko je izklopljena napa in ko se uporabnik Vzdrževanje dotakne katere koli tipke, bo vmesnik za 10'’ signaliziral dve Čiščenje vrsti potreb:  če T1+T2 utripata: Servisiranje filtra za maščobe; Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo ...
  • Página 114 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 115 naravi. Korištenje • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi. koji se aktivira automatski. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 116 Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 45cm kada se radi o električnim štednjacima ,a 65cm u slučaju plinskih ili mješovitih štednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
  • Página 117 U ovom slučaju, kada je napa isključena, kada korisnik Održavanje dodirne bilo koju tipku, sučelje će signalizirati za 10'' dvije Čišćenje vrste potreba:  ako T1+T2 trepere: održavanje filtra za mast; Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim  ako T1+T3 trepere: održavanje filtra mirisa. deterdžentima u tekućem stanju.
  • Página 118 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 119 DİKKAT! Kullanım Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tasarlanmıştır. tehlikelere neden olabilir. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak •...
  • Página 120 Kurulum Çalıştırma Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Davlumbazı...
  • Página 121  Yağ filtresi için 40 saatte bir. Bakım  Koku filtresi için 160 saatte bir. Temizleme Bu durumda davlumbaz kapalıyken kullanıcı herhangi bir SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla düğmeye dokunduğunda, arayüz 10’’ boyunca iki tip ihtiyacı temizleyiniz.
  • Página 122 中文-安装和使用说明 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵 良好的通风条件。 守本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与 ·抽油烟机必须经常进行内外清洁 火灾,本公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为 抽吸烹饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 (至少每月一次),请遵守维护说 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 明指示。不遵守抽油烟机的清洁及 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 滤网的更换清洁规范,可导致火灾 实物为准。 风险。 • ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物 必须妥善保管所有产品附带的手册,以便 随时查阅。如果出售、转让或搬迁本机,请确 。 保说明手册与产品同在。 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡 • 请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和 维护/更换章节中指示的灯泡类型 安全的重要信息。 。 • 切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 • 请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 使用明火会损害滤网,可能会导致 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装 火灾,在任何情况下必须避免。 。 备注:标有 油炸必须注意控制,避免过热的烹 号的零件是只为某些型号供应的可选性配件,或是 油着火。 不随机供应而需另行购买的零件。 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触 警告...
  • Página 123 使用说明 ·安装不符合本手册规定的螺丝和固定设备, 可能会导致电气风险。 本吸油烟机是专为排气或过滤使用设计。 ·切勿使用独立的编程器、计时器、遥控器或 本吸油烟机是专为排气或过滤使用设计。 任何自动开启的设备。 本设备标明符合关于废旧电气电子设备的2012/19/E 外排式 C欧盟指令(WEEE)。请确保本产品以正确方式处理 在这种情况下,可以将这种特殊的管道与烟机 ,用户必须预防它对环境与健康可能产生的负面影 响。 顶部的连接环连接起来,以便将烟气排放到室 产品或附属文件上的标志 外。 表示本产品不得作为家庭垃圾处理,必须交付 注意! 至符合要求的电子电气设备回收点。本产品必须根 排气管为选配件,需另行购买。 据本地垃圾处理规范拆毁。欲了解更多关于本产品 的处理、修复和回收信息,请联当地有关部门、家 排气管的直径必须与连接环一致。 庭垃圾回收服务或购买产品的商店。 注意! 本产品的设计、测试与制造均符合以下规范: ·安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, 注意!如果烟机配有活性碳网,则应在安装前 EN/IEC 62233. 先移除。 ·性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Página 124 安装说明 抽油烟机配备了适合大部分墙壁/天花板的固定楔子 。不过,还是必须咨询合资格的技术人员,确保材 炉灶上的容器的支撑面与抽油烟机最低的部分之间 料适合墙壁/天花板的类型。墙壁/天花板必须足够 ,如果是电磁炉,必须保持不低于 45厘米 结实,能够承受抽油烟机的重量。 的距离,如果燃气炉或混合炉,应保持不低于 65厘米 的距离。 如果燃气炉灶的安装说明指定了更大的距离,必须 操作说明 遵守。 如果厨房的煤气烹调平面已标明与其吸油烟机的距 离,应以此距离为准。 参照安装钻孔图在安装油烟机的墙面上相应的位置 第一速度(T1) 上用冲击电钻钻出直径为8mm深度为40mm的孔6只 按下T1激活第一速度。激活该功能后,LED常亮。再 次按下T1以关闭抽油烟机。 ,埋设好膨胀管,用木螺钉将整机挂钩板和装饰罩 挂钩固定到墙壁上,安装完之后请检查整机挂钩板 第二速度(T2) 按下T2激活第二速度。激活该功能后,LED常亮。再 和装饰罩固定板是否水平。(图1-5) 次按下T2以关闭抽油烟机。 本产品可以适用于6个炉头的灶具。 第三速度(T3) 电气连接 按下T3激活第二速度。激活该功能后,LED常亮。再 主电源应与烟机线路板上额定值相符。如果烟机配 次按下T3以关闭抽油烟机。 有插头,则在安装完成后,按照现有的电流调节图 第四速度(T4) 将其与插座连接起来并将其固定在可触及的位置上 当第一,第二或第三速度激活时,可以激活计时器 。如果未配插头(直接连接到电源上)或者安装完 。激活该功能后,计时器(T4)的LED和先前选择的速 度(T1/T2/T3)的LED均常亮。 成后未将其固定在可触及的位置上,则可按照安装...
  • Página 125 T2激活/禁用油脂过滤器指示灯。T3激活/禁用气味过 可循环使用的碳网 滤器指示灯。要退出菜单,请长按T1或等待10秒钟 首先在电机叶轮防护罩的两面各盖上一块碳网,然 后顺时针方向旋转。 过滤重置 抽油烟机定期报告必须维护过滤器: 拆卸时,先反方向旋转,随后再进行拆卸工作。  油脂过滤器每40小时一次;  气味过滤器每160小时一次。 更换照明灯 在这种情况下,关闭抽油烟机,当用户触摸任何按 图10 钮时,界面将发出10秒钟的两种类型的需求信号: 切断抽油烟机电源。  如果T1+T2运行:维护油脂过滤器; 注意!在触碰灯泡之前,先确认其已冷却。  如果T1+T3运行:维护气味过滤器。 根据技术规格表或抽油烟机灯泡侧的指示,用同一 在10秒钟内,可以通过按下T1+T2重置油脂过滤器, 型号的灯泡更换损坏的灯泡。 并通过按下T1+T3重置气味过滤器。在重置结束时, 1.用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往外撬, 按钮组合将快速闪烁两次。该界面现在将照常运行 拔出接插件插头即可取下灯。 。 2.将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的LED灯或 注意: 卤素灯。 在10秒钟内,抽油烟机将正常运行,但是速度按钮 LED灯的规格为12V,1(最大)(如需更换,请 上没有视觉反馈。如果在10秒钟内未执行任何操作 联系技术服务部门。), ,则LED将停止闪烁,并且视觉反馈将恢复正常。 卤素灯为12V,20W(最大)。 请安装包装说明进行操作,不要赤手触摸新灯 保养说明...
  • Página 126 ‫استبدال المصابيح‬ ‫استئناف عمل المرشح‬ 10 ‫شكل‬ ‫يشــير الشــفاط علــى فتــرات زمنيــة منتظمــة إلــى أنــه يجــب صيانــة‬ :‫المرشــحات‬ .‫افصل الجهاز عن شبكة التيار الكهربي‬ ‫مرشح إزالة الدهون كل 04 ساعة؛‬ .‫تنبيه! قبل لمس المصابيح، تأ ك َّ د من أ ن َّ ها باردة‬ ‫اس...
  • Página 127 ‫التشغيل‬ ‫التركيب‬ ‫يج ـ ـب أال يق ـ ـل الح ـ ـد األدن ـ ـى للمس ـ ـافة الفاصل ـ ـة بي ـ ـن س ـ ـطح األوعي ـ ـة الت ـ ـي‬ 45 ‫يت ـ ـم وضعه ـ ـا عل ـ ـى موق ـ ـد الطه ـ ـي والج ـ ـزء الس ـ ـفلي م ـ ـن الش ـ ـ ف ّ اط ع ـ ـن‬ ‫س...
  • Página 128 ‫االستخدام‬ !‫تنبيه‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط لش ـ ـفط األدخن ـ ـة واألبخ ـ ـرة الناتج ـ ـة ع ـ ـن عملي ـ ـات‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي‬ .‫الطه...
  • Página 129 ‫االستخدام‬ ‫التركيب‬ ‫و‬ ‫ - إرشادات‬AR ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Página 132 LIB0171129 Ed. 08/20...

Este manual también es adecuado para:

Perennial aPerennial 60Perennial 90

Tabla de contenido