English (GB) Installation and operating instructions 2. General description Original installation and operating instructions. Grundfos pumping stations are pre-fabricated pumping stations CONTENTS for collection and pumping of wastewater. Page The pump pit is made of PE-HD (polyethylene) and comes with outlet pipes and valves fitted.
3. Applications Grundfos pumping stations are used for collection and pumping of drainage water, grey wastewater and sewage. The pump type depends on the pumped liquid. 3.1 Liquid temperature Maximum 40 °C. For higher temperatures, contact Grundfos. Select the pump on the basis of knowledge of the Caution liquid temperature.
4.2 Identification 4.2.2 Type key, PS.S 4.2.1 Nameplate, PS.S Example PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos pumping station System Pit type and material Rotation-moulded PE Glass fibre-reinforced plastic Pit sump diameter 400 mm 600 mm 800 mm...
5. Pit types The pits come with pipes and valves, depending on the The following installation drawings show pits with a free-standing installation selected. Some pumps are available with a float pump, a pump on auto coupling, a pump on wall-mounted auto switch connected directly to the pump and thus require no coupling and a pit with two pumps.
5.1 Cover 5.1.2 PS.R.17 and valve chamber Covers for ∅1700 pits and valve chambers come with padlock Covers are not approved for traffic unless stated system and are made of glass fibre-reinforced plastic (GRP). Caution otherwise. Fig. 13 Cover with padlock Fig.
6. Sizing 8. Installation The pit volume depends on the wastewater flow rate and the Warning pump performance. Installation of pits must be carried out by an If the liquid in the pit is static during long periods, sediments may authorised person in accordance with local build up in the pit sump.
Place the pit on the bedding layer. on the geotechnical conditions. They should be determined by Check that the pit is vertical. the engineer/contractor and are outside Grundfos' area of responsibility. Groundwater must not rise above the bedding layer until backfilling has been completed.
8.2 Pipe connection 8.2.2 PS.R.17 Holes for inlet pipe, electrical connection and venting are to be The hole saw must have a cup depth of minimum Note drilled on site. 90 mm. Placement of inlet and outlet pipe connections The inlet must not be drilled in the pit close to Caution must be carried out in accordance with local Caution...
Warning Pit side Grundfos supplied chains are marked with maximum load and production date. Maximum load must not be exceeded. Maintenance according to local regulations. We recommend that Grundfos supplied chains...
9. Pump control Distance B must not be too big as otherwise the Caution float switch may get stuck in other parts of the If the pit is equipped with an Auto ADAPT installation. controlled pump, an external level controller is Note The pit inlet must not be located within the area shown in fig.
All work in pits must be carried out according to Do not install Grundfos control boxes and the local regulations and supervised by at least one Note free end of the supply cable inside the pumping person outside the pumping station.
11.1 Repair of non-return valve Warning If the top opening is up to ∅1000, normal Warning precaution will be sufficient. Openings larger Make sure that the escaping water does not than ∅1000 must be equipped with safety cause injury to persons or damage to the barriers or other safety measures.
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě OBSAH přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Strana Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou Symboly použité v tomto návodu praxí.
2. Všeobecný popis 3. Použití Čerpací stanice Grundfos jsou prefabrikované čerpací stanice Čerpací stanice Grundfos se používají k jímání a čerpání určené pro jímání a čerpání odpadní vody. drenážní, mírně znečištěné odpadní vody nebo splašků. Typ čerpadla závisí na čerpané kapalině.
4.2 Identifikace 4.2.2 Typový štítek, PS.S 4.2.1 Typový štítek, PS.S Příklad PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Čerpací stanice Grundfos Soustava Typ a materiál čerpací jímky Rotačně lisovaný PE Plast vyztužený skelnými vlákny Průměr čerpací jímky 400 mm...
PE110: D 110 mm (4") 4.4 Typový štítek, PUST 04-10 Typ instalace Příklad PUST 08. 20. S. A. SS. SEG Automatická spojka: A50: Připojení čerpadla DN 50 Čerpací stanice Grundfos A65: Připojení čerpadla DN 65 (standardní) A80: Připojení čerpadla DN 80 Průměr [mm] A100: Připojení...
5. Typy potrubí Čerpací jímky se dodávají včetně potrubí a armatur v závislosti Následující instalační výkresy ukazují čerpací jímky s volně na zvolené instalaci. Některá čerpadla se dodávají včetně stojícím čerpadlem, čerpadlem na automatické spojce, čerpadlem snímače plováku, který je připojen přímo k čerpadlu, a čerpadlo na nástěnné...
5.1 Víko 5.1.2 PS.R.17 a ventilová komora Víka pro čerpací jímky o průměru 1700 a ventilové komory jsou Víka nejsou vhodná pro vozovky, pokud není dodávány se soustavou visacího zámku a jsou vyrobeny z plastu Pozor uvedeno jinak. vyztuženého skelnými vlákny (GRP). Obr.
6. Dimenzování 8. Instalace Zvolený objem jímky závisí na velikosti průtoku odpadní vody Varování a výkonu čerpadla. Instalaci čerpacích jímek musí provádět Jestliže je kapalina v čerpací jímce delší dobu bez pohybu, oprávněná osoba v souladu s místními předpisy. mohou se v jímce vytvářet usazeniny. Z tohoto důvodu Práce v jímkách na odpadní...
98-100 % danou Proctorovou zkouškou polohy zkontrolujte, zda jímka nevykazuje vnější (zhutňování zeminy). Pokyn poškození. Po provedené instalaci již nenese Grundfos žádnou odpovědnost za případné Prevence vztlaku poškození čerpací jímky. • Konstrukce čerpací jímky zajišťuje ochranu jímky proti vztlaku, Čerpací jímku umístěte na podkladní vrstvu.
8.2 Potrubní přípojka 8.2.2 PS.R.17 Otvory pro vtokové potrubí, elektrické připojení a odvětrávání je Pila na otvory musí mít výšku pilového listu Pokyn nutno vytvořit až na místě instalace. minimálně 90 mm. Přípojky vtokového a výtlakového potrubí je Pozor Otvor v tělese jímky nesmí být prováděn nutno umístit podle místních předpisů.
Max. nosnost nesmí být překročena. Údržbu provádějte v souladu s místními předpisy. Řetězy a třmeny dodávané společností Grundfos doporučujeme kontrolovat nejméně jednou ročně a hledat známky prasklin, koroze nebo jiné nepravidelnosti. V případě jakýchkoli závad řetěz nebo třmeny vyměňte.
9. Řízení čerpadla Vzdálenost B nesmí být příliš velká, neboť jinak Pozor by plovákový spínač mohl uváznout v jiných Pokud je čerpací jímka vybavena čerpadlem součástech instalace. regulovaným pomocí zařízení Auto , není Pokyn ADAPT Vtokové potrubí jímky se nesmí nacházet v oblasti znázorněné na potřebný...
čerpací jímky. náhodně zapnut. Veškeré práce v čerpací jímce je nutno provádět v souladu s místními předpisy a pod dohledem Neinstalujte ovládací skříně Grundfos ani volný Pokyn alespoň jedné osoby mimo čerpací stanici. konec napájecího kabelu dovnitř čerpací stanice.
11.1 Oprava zpětné klapky Varování Pokud průměr horního otvoru nepřesahuje Varování 1000 mm, budou postačovat standardní opatření. Zajistěte, aby vytékající voda nezpůsobila Otvory s průměrem přesahujícím 1000 mm musí poranění osob, nebo poškození zařízení. být opatřeny bezpečnostními zábranami nebo jinými bezpečnostními prostředky. Varování...
Jestliže se čerpadlo používalo k čerpání toxických nebo jiných lidskému zdraví škodlivých médií, považuje se za kontaminované. Jestliže žádáte Grundfos o provedení servisních prací na takovém čerpadle, je třeba, abyste nás před odesláním čerpadla seznámili s podrobnými informacemi, které se týkají čerpané...
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før INDHOLDSFORTEGNELSE installation. Følg lokale forskrifter og gængs Side praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument 1. Symboler brugt i dette dokument Generel beskrivelse Anvendelse Advarsel...
Maksimum 1,1 tons/m 4. Pumpestationssystem (PS.S) Dette afsnit gælder kun pumpestationssystemer som består af komponenter og dele som er godkendt af Grundfos og som er anført på typeskiltet for PS.S. Pumpestationssystemet indeholder alle de elementer som får pumpestationen til at fungere som en enhed, og det kan bestå af følgende fem elementer:...
4.2 Identifikation 4.2.2 Typenøgle, PS.S 4.2.1 Typeskilt, PS.S Eksempel PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos pumpestation Anlæg Brøndens type og materiale Rotationsstøbt PE Glasfiberforstærket plastik Brøndens sumpdiameter 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Fig.
5. Brøndtyper Brøndene leveres med rør og ventiler afhængig af den valgte Installationstegningerne nedenfor viser brønde med en installation. Nogle pumper kan leveres med en svømmerafbryder fritstående pumpe, en pumpe på autokobling, en pumpe på direkte på pumpen og skal derfor ikke have en ekstern eller ind- vægmonteret autokobling og en brønd med to pumper.
5.1 Dæksel 5.1.2 PS.R.17 og ventilkammer Dæksler til ∅1700-brønde og -ventilkamre leveres med hængelås Dæksler er ikke godkendt til færdsel medmindre og er lavet af glasfiberforstærket plastik (GRP). Forsigtig noget andet er anført. Fig. 13 Dæksel med hængelås Fig. 9 Dæksler af PE og GRP er ikke godkendt til fodgængere Fig.
6. Dimensionering 8. Installation Brøndens volumen afhænger af den tilledte mængde spildevand Advarsel og pumpens ydelse. Installation af brønde skal udføres af autoriseret Hvis mediet i brønden er stillestående i længere tid, kan der dan- personale og i overensstemmelse med lokale for- nes aflejringer i brøndens sump.
• Brønden er konstrueret så den ved korrekt installation er sikret over for Grundfos for eventuel beskadigelse. mod opdrift. Kravene til opdriftssikring afhænger af de geotek- Placér brønden på udjævningslaget. niske forhold. De skal fastlægges af ingeniøren/entreprenøren Kontrollér at brønden står lodret.
8.2 Rørtilslutning 8.2.2 PS.R.17 Huller til indløbsrør, eltilslutning og udluftning skal bores på ste- Kopboret skal have en kopdybde på mindst Bemærk det. 90 mm. Placering af tilslutning for indløbs- og udløbsrør Forsigtig Indløbet må ikke bores i brønd tæt på rør, svøm- skal foretages i henhold til lokale forskrifter.
Advarsel Brøndside Kæder som er leveret af Grundfos, er mærket med maksimum belastning og produktionsdato. Maksimum belastning må ikke overskrides. Vedligeholdelse skal ske i henhold til lokale for- skrifter.
9. Pumpestyring Afstand B må ikke blive for stor da svømmeraf- Forsigtig bryderen ellers kan komme til at sidde fast i Hvis pumpen i brønden er en Auto -pumpe, ADAPT andre dele af installationen. Bemærk skal der ikke bruges ekstern styring. Brøndens indløb må...
Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende sele og brug en rigtig stige og udstyr til at løfte kan genindkobles. personen op af brønden. Installér ikke Grundfos-kontrolbokse og forsy- Alt arbejde i brønde skal udføres i henhold til Bemærk ningskablets frie ende inden i pumpestationen.
11.1 Reparation af kontraventil Advarsel Hvis åbningen i toppen er op til ∅1000, så er Advarsel almindelige forholdsregler tilstrækkelige. Sørg for at det vand som løber ud, ikke kan gøre Åbninger som er større end ∅1000 skal være skade på personer eller udstyret. forsynet med sikkerhedsafskærmning eller andre sikkerhedsforanstaltninger.
Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m. før pumpen returneres til service. Ellers kan Grundfos afvise at modtage pum- pen til service. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen betales af kunden.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS vor der Montage. Montage und Betrieb müssen Seite nach den örtlichen Vorschriften und den aner- kannten Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole Allgemeine Informationen 1.
Basen sowie Lösungsmitteln. Die zusammen mit dem Pumpenschacht gelieferten Pumpen sind in der Regel für pH-Werte zwischen 4 und 10 ausgelegt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Grundfos. 3.3 Viskosität Sehr zähflüssiges Abwasser darf nicht in den Schacht geleitet werden.
4.2 Identifikation 4.2.2 Typenschlüssel, PS.S 4.2.1 Typenschild, PS.S Beispiel PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos-Pumpstation Anlage Schachttyp und -werkstoff Rotationsgeformtes PE Glasfaserverstärkter Kunststoff Schachtdurchmesser 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Abb. 2 Typenschild, PS.S...
5. Schachttypen Die Schächte werden in Abhängigkeit der gewählten Installation Die nachfolgenden Einbauzeichnungen zeigen Schächte mit mit Rohren und Ventilen geliefert. Einige Pumpen sind mit einem einer freistehenden Pumpe, einer auf einer automatischen Kupp- Schwimmerschalter lieferbar, der direkt an die Pumpe ange- lung installierten Pumpe, einer auf einer an der Schachtwand schlossen ist.
5.1 Abdeckung 5.1.2 PS.R.17 und Ventilkammer Die Abdeckungen für Schächte von ∅1700 und Ventilkammern Die Abdeckungen dürfen, soweit nicht anders werden mit einem Vorhängeschloss geliefert und bestehen aus Achtung angegeben, nicht betreten oder befahren werden. glasfaserverstärktem Kunststoff (GRP). Abb. 13 Abdeckung mit Vorhängeschloss Abb.
6. Auslegung 8. Einbau Das erforderliche Schachtvolumen ist abhängig von der Förder- Warnung menge des Abwassers und der Pumpenleistung. Der Einbau des Schachts ist von einer autorisier- Steht das Medium längere Zeit im Schacht, können sich darin ten Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtli- Ablagerungen bilden.
Pumpenschacht auf Beschädigungen zu Max. überprüfen. Nach dem Einsetzen des Pumpen- Hinweis 25 kN schachts können keine Ersatzansprüche wegen Beschädigungen gegenüber Grundfos mehr gel- Max. 150 kg tend gemacht werden. Den Pumpenschacht auf der Bettungsschicht absetzen. Überprüfen, ob der Schacht senkrecht steht.
8.2 Rohranschluss 8.2.2 PS.R.17 Die Öffnungen für die Zulaufleitung, den elektrischen Anschluss Die Lochsäge muss eine Schneidtiefe von min- Hinweis und die Entlüftung sind vor Ort zu bohren. destens 90 mm aufweisen. Der Einbau der Zulauf- und Ablaufrohrverbindun- Die Zulauföffnung darf nicht in der Nähe von Achtung gen ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Achtung...
Manschette einführen. Siehe Abb. 25. das Gewicht der Pumpe geeignet und nach den örtlichen Vorschriften zugelassen sein. Warnung Von Grundfos gelieferte Hebeketten sind mit der Schachtinnenseite max. Last und dem Produktionsdatum gekenn- zeichnet. Die max. Last darf nicht überschritten werden.
9. Ansteuerung der Pumpe Der Abstand B darf nicht zu groß werden, weil Achtung sich der Schwimmerschalter ansonsten an ande- Ist der Schacht mit einer Pumpe mit Auto ADAPT ren Bauteilen der Installation verhaken kann. Funktion augestattet, ist kein äußeres Niveau- Hinweis Der Zulauf in den Schacht darf nicht innerhalb des in Abb.
Alle Arbeiten in Pumpenschächten sind in Über- werden kann. einstimmung mit den örtlichen Vorschriften und Grundfos-Schaltkästen und das freie Ende des unter Aufsicht von mindestens einer Person Versorgungskabels dürfen niemals im Inneren Hinweis außerhalb der Pumpstation durchzuführen.
11.1 Reparatur eines Rückschlagventils Warnung Ist die obere Öffnung bis zu ∅1000 breit, sind Warnung normale Vorsichtsmaßnahmen ausreichend. Es ist sicherzustellen, dass das austretende Öffnungen größer als ∅1000 sind mit Medium keine Personenschäden oder Schäden Sicherheitsbarrieren und anderen an Betriebsmitteln verursacht. Sicherheitsmaßnahmen auszustatten.
Wurde die Pumpe zur Förderung eines gesund- heitsgefährdenden oder giftigen Mediums einge- setzt, wird sie als kontaminiert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpe beauftragt, sind Grundfos vor dem Versand alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium mitzuteilen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés. Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcio- CONTENIDO namiento antes de realizar la instalación. La ins- Página talación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. Símbolos utilizados en este documento Descripción general 1.
3. Aplicaciones Las estaciones de bombeo Grundfos son estaciones de bombeo Las estaciones de bombeo Grundfos se usan para la recogida y prefabricadas para la recogida y el bombeo de aguas residuales. el bombeo de aguas de drenaje, aguas residuales y aguas feca- les.
4.2.2 Clave de tipo, sistema PS.S 4.2.1 Placa de características, sistema PS.S Ejemplo PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Estación de bombeo Grundfos Sistema Tipo de pozo y material PE, moldeado por rotación Plástico reforzado con fibra de vidrio Diámetro del sumidero del pozo...
Conexión de bomba DN 65 Ejemplo PUST 08. 20. S. A. SS. SEG A80: Conexión de bomba DN 80 A100: Conexión de bomba DN 100 Estación de bombeo Grundfos Bomba en posición libre: (estándar) Bomba en posición libre Diámetro [mm] Tipo de bomba SEG: DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW) / EF DP/SL: DP (2,6 kW) / SL1.50.65 / SLV.65.65...
5. Tipos de pozo Los pozos incluyen tuberías y válvulas, dependiendo de la insta- Las siguientes ilustraciones muestran pozos con una bomba en lación elegida. Algunas bombas están disponibles con interruptor posición libre, una bomba con acoplamiento automático, una de flotador conectado directamente a la bomba y no necesitan bomba con acoplamiento automático en pared y un pozo con dos controlador externo o integrado.
5.1 Cubierta 5.1.2 Estación de bombeo PS.R.17 y cámara de válvulas Las cubiertas para pozos de ∅1700 y cámaras de válvulas inclu- Las cubiertas no son aptas para el tráfico, a yen un sistema de candado y están fabricadas en plástico refor- Precaución menos que se indique lo contrario.
6. Dimensionamiento 8. Instalación El volumen del pozo depende del caudal de aguas residuales y el Aviso rendimiento de la bomba. La instalación del pozo debe ser llevada a cabo Si el líquido permanece estático en el pozo durante períodos pro- por personal autorizado, según las normativas longados de tiempo, pueden acumularse sedimentos en el sumi- locales.
Compruebe que el pozo no sufra ningún daño externo antes de introducirlo. Una vez instalado Nota Max. el pozo, Grundfos no se hace responsable de los 25 kN posibles daños. Max. Apoye el pozo en la capa de asiento.
8.2 Conexión de las tuberías 8.2.2 PS.R.17 Los orificios de la tubería de entrada y la conexión eléctrica, así La rueda de corte debe tener un mínimo de pro- Nota como el orificio de ventilación, deben perforarse in situ. fundidad de 90 mm. La posición de las conexiones de las tuberías de La entrada no debe perforarse en el pozo cerca Precaución...
Se recomienda comprobar que las cadenas y grilletes suministrados por Fig. 25 Tubería con camisa L965, vista desde el lateral Grundfos no presenten grietas, oxidación u otras irregularidades, al menos, una vez al año. Sustituya la cadena o los grilletes si detecta algún defecto.
9. Control de la bomba La distancia B no debe ser muy grande ya que el Precaución interruptor de flotador puede quedarse atascado Si el pozo está equipado con una bomba con en otros lugares de la instalación. control Auto , no será...
Asegúrese también de que el suministro eléctrico fuera de la estación de bombeo. no se pueda conectar accidentalmente. Aviso No instale cajas de control Grundfos ni el Durante la ejecución de tareas en una estación extremo libre del cable de alimentación dentro de Nota de bombeo o cámara de válvulas abierta, o bien...
11.1 Reparación de una válvula de retención Aviso Si la abertura superior posee un diámetro inferior Aviso a ∅1000, será suficiente con tomar las precaucio- Asegúrese de que los escapes de agua no provo- nes normales. Las aberturas de diámetro supe- quen lesiones a personas ni daños al equipo.
Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier avec SOMMAIRE attention la présente notice d'installation et de Page fonctionnement. L'installation et le fonctionne- ment doivent être conformes aux réglementa- Symboles utilisés dans cette notice tions locales et faire l'objet d'une bonne utilisa- Description générale...
3. Applications Les stations de pompage Grundfos sont des stations de pompage Les stations de pompage Grundfos sont destinées à la collecte et préfabriquées pour la collecte et le pompage des eaux usées. au pompage des eaux de drainage et des eaux usées et grises.
4.2 Identification 4.2.2 Désignation : S.SP 4.2.1 Plaque signalétique Exemple PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Station de pompage Grundfos Système Type de puisard et équipement PE rotomoulé Plastique renforcé de fibres de verre Diamètre du puisard 04 : 400 mm...
PUST 08. 20. S. A. SS. SEG A65 : Raccordement de la pompe DN 65 A80 : Raccordement de la pompe DN 80 Station de pompage Grundfos A100 : Raccordement de la pompe DN 100 (standard) Pompe en position libre : Diamètre [mm]...
5. Types de puisard Les puisards s'adaptent à la tuyauterie et aux vannes selon l'ins- Les schémas d'installation suivants présentent des puisards équi- tallation sélectionnée. Certaines pompes sont disponibles avec pés d'une pompe en position libre, d'une pompe sur accouple- un interrupteur à...
5.1 Couvercle 5.1.2 PS.R.17 et chambre à vanne Couvercles pour puisards ∅1700 et chambres à vannes livrés Les couvercles ne sont pas autorisés pour le tra- avec un système de cadenas et fabriqués en plastique renforcé Précautions fic, sauf indication contraire. de fibres de verre (GRP).
6. Dimensions 8. Installation Le volume du puisard dépend du débit d'eaux usées et des per- Avertissement formances de la pompe. L'installation des puisards doit être effectuée par Si le liquide dans le puisard reste longtemps statique, des dépôts un personnel agréé conformément aux réglemen- peuvent se former.
Vérifiez tout dommage éventuel externe sur le 98-100 %. puisard avant de le mettre en place. Lorsque le Nota puisard a été installé, Grundfos n'est plus res- Prévention contre la poussée de la nappe phréatique ponsable des dommages éventuels. •...
8.2 Raccord tuyauterie 8.2.2 PS.R.17 Les trous dans la tuyauterie d'entrée, les branchements élec- La scie cloche doit avoir une profondeur de Nota triques et l'aération doivent être réalisés sur site. coupe de 90 mm au minimum. Le positionnement des tuyaux d'entrée et de sor- L'entrée du puisard ne doit pas être forée à...
La maintenance doit s'effectuer conformément aux réglementations locales. Nous recomman- dons de vérifier les chaînes d'approvisionnement et les manilles Grundfos au moins une fois par an Fig. 25 Tuyauterie avec manchon L 965, vue de côté pour détecter les fissures, la corrosion et autres irrégularités.
9. Commande de la pompe La distance B ne doit pas être trop grande pour Précautions que l'interrupteur à flotteur ne colle pas aux Si le puisard est équipé d'une pompe régulée autres pièces de l'installation. Auto , un coffret de commande externe n'est Nota ADAPT L'entrée du puisard ne doit pas être placée dans la zone indiquée...
Lorsqu'une opération a lieu dans ou à proximité N'installez pas de boîtiers de commande d'une station de pompage ouverte ou d'une Grundfos et l'extrémité libre du câble à l'intérieur Nota chambre à vanne, placez des signaux de danger de la station de pompage et des barrières de sécurité...
11.1 Réparation d'un clapet anti-retour Avertissement Si la partie supérieure est ouverte jusqu'à ∅1000, Avertissement des précautions classiques suffiront. Des ouver- Veiller à ce que le liquide s’échappant ni ne tures plus larges que ∅1000 doivent être équi- blesse l'opérateur ni n’endommage le moteur ou pées de barrières de sécurité...
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. 3. S'il est impossible de disposer du produit en tant qu'unité, la pompe et l'équipement d'installation peuvent être retirés du...
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese. Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente INDICE le presenti istruzioni di installazione e funziona- Pagina mento. Per il corretto montaggio e funziona- mento, rispettare le disposizioni locali Simboli utilizzati in questo documento e la pratica della regola d'arte.
3. Applicazioni Le stazioni di pompaggio Grundfos sono soluzioni prefabbricate Le stazioni di pompaggio Grundfos sono utilizzate per la raccolta per la raccolta e il pompaggio di acque cariche. e il pompaggio di acque di drenaggio, acque grigie e acque reflue.
Página 90
4.2.2 Designazione del modello, PS.S 4.2.1 Targhetta di identificazione, PS.S Esempio PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Stazione di pompaggio Grundfos (standard) Sistema Tipo di pozzetto e materiale PE modellato a rotazione Plastica rinforzata in fibra di vetro...
Página 91
Autoaccoppiamento: Esempio PUST 08. 20. S. A. SS. SEG A50: Attacco della pompa DN 50 A65: Attacco della pompa DN 65 Stazione di pompaggio Grundfos A80: Attacco della pompa DN 80 (standard) A100: Attacco della pompa DN 100 Diametro [mm]...
Página 92
5. Tipi di pozzo Il pozzetto è dotato di tubi e valvole, in accordo con l'installazione I seguenti schemi di installazione mostrano una pompa autopor- selezionata. Alcune pompe sono dotate di interruttore a galleg- tante, una pompa con autoaccoppiamento, una pompa con auto- giante collegato direttamente alla pompa e, quindi, il regolatore accoppiamento montata a parete e un pozzetto con due pompe.
Página 93
5.1 Copertura 5.1.2 PS.R.17 e camera valvole Le coperture per pozzetti da ∅1700 e camere valvole dispongono Le coperture non sono approvate per il traffico, di lucchetti e sono in plastica rinforzata in fibra di vetro (GRP). Attenzione se non indicato diversamente. Fig.
6. Dimensionamento 8. Installazione Il volume del pozzetto dipende dalla portata delle acque cariche e Avvertimento dalle prestazioni della pompa. L'installazione dei pozzetti deve essere effettuata Se il liquido nel pozzetto resta statico per lunghi periodi di tempo, da personale qualificato e nel rispetto delle nor- all'interno del pozzetto potrebbe verificarsi l'accumulo di sedi- mative locali.
Página 95
Controllare il pozzetto per verificare la presenza fino al 98-100 % di densità Proctor. di danni esterni prima di calarlo in posizione. Nota Una volta installato il pozzetto, Grundfos non è Prevenzione del sollevamento più responsabile di eventuali danni. •...
Página 96
8.2 Attacco per tubo 8.2.2 PS.R.17 I fori per il tubo di afflusso, il collegamento elettrico e lo sfiato La fresa a tazza deve avere una profondità Nota devono essere eseguiti in loco. minima di 90 mm. Il posizionamento degli attacchi per tubi di L'ingresso sul pozzetto non deve essere realiz- Attenzione ingresso e di mandata deve essere realizzato in...
Eseguire la manutenzione in conformità alle nor- mative locali. Si consiglia di controllare le catene e le maniglie fornite da Grundfos almeno una volta l'anno per verificare la presenza di crepe, Fig. 25 Tubo con manicotto L 965, visto di lato corrosione o altre irregolarità.
9. Regolazione della pompa La distanza B non deve essere eccessiva, altri- Attenzione menti l'interruttore a galleggiante potrebbe rima- Se il pozzetto è dotato di una pompa con regola- nere impigliato ad altri componenti dell'impianto. zione Auto , non è necessario un regolatore Nota ADAPT L'ingresso del pozzetto non deve trovarsi nell'area mostrata nella...
Página 99
Non installare quadri di controllo Grundfos e le estremità libere del cavo di alimentazione Nota Avvertimento all'interno della stazione di pompaggio Quando il lavoro è...
Página 100
11.1 Riparazione di una valvola di non ritorno Avvertimento Se l'apertura superiore è fino a ∅1000, è suffi- Avvertimento ciente una normale precauzione. Le aperture Accertarsi che l'acqua che fuoriesce dalla pompa superiori a ∅1000 devono essere dotate di bar- non possa causare danni alle persone o alle riere di sicurezza e altre misure di sicurezza.
Una pompa utilizzata con un liquido nocivo alla salute o tossico viene classificata come contami- nata. Se si richiede a Grundfos di riparare una pompa di questo tipo, occorre contattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione.
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en bedie- INHOUD ningsinstructies door. De installatie en bediening Pagina dienen bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften en regels plaats te vinden. Symbolen die in dit document gebruikt worden Algemene beschrijving 1.
3.1 Vloeistoftemperatuur De leidingen zijn vervaardigd uit PE of RVS afhankelijk van de Maximaal 40 °C. Neem contact op met Grundfos voor hogere locatie van de put, de te verpompen vloeistof en dus van de gese- temperaturen.
4.2 Identificatie 4.2.2 Typesleutel, PS.S 4.2.1 Typeplaatje, PS.S Voorbeeld PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos pompput Systeem Puttype en -materiaal Rotatiegegoten PE Met glasvezel versterkt plastic Putdiameter 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Afb.
5. Puttypen De putten worden geleverd met leidingen en kleppen, afhankelijk De volgende installatietekeningen tonen putten met een vrij- van de geselecteerde installatie. Sommige pompen zijn verkrijg- staande pomp, een pomp op voetbochtkoppeling, een pomp op baar met een vlotterschakelaar die direct op de pomp is aange- voetbochtkoppeling aan de wand gemonteerd, en een put met sloten, waarbij dus geen externe of ingebouwde regelaar nodig twee pompen.
5.1 Afdekkap 5.1.2 PS.R.17 en klepkamer Kleppen voor putten van 1700 mm en klepkamers worden met Afdekkappen zijn niet goedgekeurd voor verkeer hangslotsysteem geleverd en zijn vervaardigd uit met glasvezel Voorzichtig tenzij anders aangegeven. versterkt plastic (GRP). Afb. 13 Afdekkap met hangslot Afb.
6. Dimensionering 8. Installatie Het putvolume is afhankelijk van het afvalwaterdebiet en de Waarschuwing capaciteit van de pomp. De installatie van putten dient te geschieden door Als de vloeistof gedurende langere tijd stilstaat, kunnen bezink- personeel dat daartoe bevoegd is in overeen- sels in de put ontstaan.
Controleer de put op uitwendige schade voordat u de put laat zakken. Wanneer de put is geïnstal- Voorkomen van opwaartse stuwing N.B. leerd, kan Grundfos niet meer aansprakelijk wor- • Het putontwerp zorgt ervoor dat de put wordt beschermd den gesteld voor mogelijke schade.
8.2 Leidingaansluiting 8.2.2 PS.R.17 Openingen voor de instroomleiding, elektrische aansluiting en De gatenboor moet een diepte van minimaal N.B. ontluchting dienen ter plekke te worden geboord. 90 mm hebben. Plaatsing van de aansluitingen voor de instroom- De instroomopening moet niet te dicht bij leidin- Voorzichtig en uitlaatleiding moet plaatsvinden volgens de Voorzichtig...
De maximale belasting mag niet worden over- schreden. Voer onderhoud uit volgens de lokale voorschrif- ten. Wij adviseren dat door Grundfos geleverde kettingen en schakels minimaal één keer per jaar worden gecontroleerd op haarscheurtjes, corro- Afb. 25 Leiding met L965 afdichting in zijaanzicht sie en andere onregelmatigheden.
9. Pompregeling Afstand B mag niet te groot zijn omdat anders de Voorzichtig vlotterschakelaar vast kan gaan zitten in andere Als de put is uitgerust met een via Auto ADAPT delen van de opstelling. geregelde pomp, is een externe niveauregelaar N.B.
Alle werkzaamheden in de put moeten worden kan worden ingeschakeld. uitgevoerd volgens de lokale voorschriften en onder supervisie van ten minste één persoon bui- Installeer geen Grundfos besturingskasten en het ten de pompput. vrije uiteinde van de voedingskabel binnen in de N.B.
11.1 Reparatie van keerklep Waarschuwing Als de opening aan de bovenkant een diameter Waarschuwing tot 1000 mm heeft, zijn normale voorzorgsmaatre- Zorg dat het uitstromende water geen lichamelijk gelen voldoende. Openingen die groter zijn dan letsel kan veroorzaken of de apparatuur kan 1000 mm moeten zijn voorzien van veiligheids- beschadigen.
De service-instructie en servicevideo zijn te vinden op www.grundfos.com. 12. Servicecontract Het is mogelijk om een servicecontract af te sluiten bij Grundfos. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą SPIS TREŚCI instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace Strona montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie Symbole stosowane w tej instrukcji przyjętych zasad montażu urządzeń...
Przepompownia PS.S została zamontowana zgodnie z instrukcją montażu i eksploatacji PS.S oraz zbiornika, pompy i systemów sterowania. • Przepompownia PS.S składa się z elementów określonych przez firmę Grundfos i wyszczególnionych na tabliczce znamionowej PS.S. Tabliczka znamionowa PS.S znajduje się wewnątrz zbiornika.
4.2 Oznaczenia 4.2.2 Klucz oznaczeń, PS.S 4.2.1 Tabliczka znamionowa, PS.S. Przykład PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Przepompownia Grundfos System Materiał zbiornika PE, formowanie rotacyjne Plastik wzmocniony włóknem szklanym Średnica zbiornika 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Rys.
5. Typy zbiorników Zbiorniki dostarczane są z odpowiednim dla danej instalacji Poniższy rysunek przedstawia zbiorniki z pompą wolnostojącą, orurowaniem i zaworami. Niektóre pompy są dostarczane wraz pompą montowaną na autozłączu do dna i montowaną na z wyłącznikiem pływakowym montowanym bezpośrednio do autozłączu do ściany zbiornika oraz zbiornik z dwoma pompami.
5.1 Pokrywa 5.1.2 PS.R.17 i komora zasuw Pokrywy zbiorników o średnicy ∅1700 i komór zasuw Pokrywy nie są przeznaczone do użytku w ruchu dostarczane są razem z kłódką i są wykonane z plastiku UWAGA ulicznym, o ile nie podano inaczej. wzmocnionego włóknem szklanym (GRP).
6. Dobór 8. Montaż Objętość zbiornika zależy od ilości dopływających ścieków Ostrzeżenie i parametrów pompy. Montaż zbiorników musi być wykonany przez Jeśli ciecz w zbiorniku pozostaje bez ruchu przez dłuższy okres, osobę upoważnioną zgodnie z przepisami może to doprowadzić do gromadzenia się w zbiorniku osadów lokalnymi.
Przed opuszczeniem zbiornika do wykopu należy sprawdzić, czy zbiornik nie ma żadnych Max. uszkodzeń zewnętrznych. Po zamontowaniu RADA 25 kN zbiornika firma Grundfos nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia. Max. 150 kg Umieścić zbiornik na warstwie podsypki. Sprawdzić, czy zbiornik jest ustawiony pionowo.
8.2 Przyłącza rurowe 8.2.2 PS.R.17 Otwory dla rury wlotowej, połączeń elektrycznych i wentylacji Wyrzynarka do otworów powinna posiadać RADA należy wykonać na miejscu montażu. głębokość otwornicy minimum 90 mm. Montaż rur wlotowych i wylotowych musi być UWAGA Otwór dla rury wlotowej nie powinien być wykonany zgodnie z lokalnymi przepisami.
Konserwacja musi być wykonywana zgodnie z lokalnymi przepisami. W przypadku łańcuchów Rys. 25 Rura w tulei L965, widok z boku i klamer dostarczonych przez Grundfos zalecamy przegląd co najmniej raz w roku pod kątem pęknięć, korozji i innych uszkodzeń. W przypadku wykrycia usterek należy wymienić...
9. Regulacja pompy Odległość B nie może być zbyt duża, gdyż UWAGA wyłącznik pływakowy może zostać zablokowany Jeśli zbiornik jest wyposażony w pompę pomiędzy innymi elementami instalacji. z funkcją Auto , zewnętrzny sterownik RADA ADAPT Wlot do zbiornika nie może znajdować się w obszarze poziomu nie jest konieczny.
Nie montować szafek sterowniczych firmy znajdującą się poza przepompownią. Grundfos oraz wolnego końca kabla zasilającego RADA wewnątrz przepompowni. Ostrzeżenie W przypadku wykonywania prac wewnątrz lub w pobliżu otwartej przepompowni lub komory zasuw, wokół...
11.1 Naprawa zaworu zwrotnego Ostrzeżenie Jeśli górny otwór ma średnicę do ∅1000, można Ostrzeżenie zastosować zwykłe środki ostrożności. Należy zapewnić, aby wyciekająca woda nie Otwory o średnicy powyżej ∅1000 muszą być spowodowała zagrożenia dla personelu lub zabezpieczone barierami bezpieczeństwa lub zniszczenia urządzenia.
Jeżeli pompa była używana do cieczy szkodliwych dla zdrowia lub toksycznych, należy ją sklasyfikować jako skażoną. Jeżeli firma Grundfos jest wzywana do serwisowania takiej pompy, należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju tłoczonej cieczy itp. przed przekazaniem jej do serwisu. W przeciwnym razie firma Grundfos może odmówić przyjęcia pompy do serwisu.
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. Aviso Antes da instalação, leia estas instruções de ins- ÍNDICE talação e funcionamento. A montagem e o funcio- Página namento também devem obedecer aos regula- mentos locais e aos códigos de boa prática, Símbolos utilizados neste documento geralmente aceites.
A estação de bombeamento é resistente a ácidos e bases fortes, bem como a solventes. As bombas fornecidas com o poço suportam, geralmente, valores de pH entre 4 e 10. Em caso de dúvida, contacte a Grundfos. 3.3 Viscosidade Águas residuais muito espessas não devem ser conduzidas para o poço.
4.2 Identificação 4.2.2 Código de identificação, PS.S 4.2.1 Chapa de características, PS.S Exemplo PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Estação de bombeamento da Grundfos Sistema Tipo e material do poço PD moldado por rotação Plástico reforçado com fibra óptica Diâmetro do escoadouro do poço...
Ligação de bomba DN 65 A80: Ligação de bomba DN 80 Estação de bombeamento da A100: Ligação de bomba DN 100 Grundfos (standard) Bomba sem suporte: Diâmetro [mm] Bomba sem suporte Modelo de bomba SEG: DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW) / EF 1000 DP/SL: DP (2,6 kW) / SL1.50.65 / SLV.65.65...
Página 134
5. Tipos de poço Os poços são fornecidos com tubagens e válvulas, em função da Os seguintes esquemas de instalação apresentam poços com instalação seleccionada. Algumas bombas encontram-se dispo- uma bomba sem suporte, uma bomba com acoplamento automá- níveis com um boiador ligado directamente à bomba, não neces- tico, uma bomba com acoplamento automático em montagem sitando de um controlador externo ou integrado.
Página 135
5.1 Tampa 5.1.2 PS.R.17 e câmara de válvulas As tampas para os poços de ∅1700 e as câmaras de válvulas As tampas não são aprovadas para o tráfego, são fornecidas com um sistema de cadeado e são fabricadas em Atenção salvo indicação em contrário.
6. Dimensionamento 8. Instalação O volume do poço depende do caudal das águas residuais e do Aviso rendimento da bomba. A instalação de poços deve ser efectuada por Se o líquido no poço permanecer estático durante períodos lon- uma pessoa autorizada, em conformidade com as gos, poderá...
Página 137
Verifique se o poço apresenta danos externos antes de o colocar na posição adequada. Após a Nota Max. instalação do poço, a Grundfos não poderá ser 25 kN responsabilizada por eventuais danos. Max. Coloque o poço na camada de estratificação.
Página 138
8.2 Ligação à tubagem 8.2.2 PS.R.17 Os orifícios para a tubagem de entrada, a ligação eléctrica e a A serra circular deve ter uma profundidade de Nota ventilação devem ser efectuados no local. corte mínima de 90 mm. O posicionamento das ligações para a tubagem A entrada no poço não deverá...
Aviso Lado do poço As correntes fornecidas pela Grundfos estão marcadas com a carga máx. e a data de fabrico. A carga máx. não deverá ser excedida. Manutenção de acordo com as regulamentações locais.
9. Controlo da bomba A distância B não poderá ser demasiado grande, Atenção caso contrário o boiador poderá ficar preso nou- Se o poço estiver equipado com uma bomba com tras peças da instalação. controlo Auto , não é necessário um contro- Nota ADAPT A entrada do poço não deverá...
Certifique-se de que a alimentação não pode ser sob a supervisão de pelo menos uma pessoa no ligada inadvertidamente. exterior da estação de bombeamento. Não instale caixas de terminais Grundfos e a Aviso extremidade livre do cabo de alimentação no Nota No decurso de trabalhos numa estação de bom-...
Página 142
11.1 Reparação de uma válvula de retenção Aviso Se a abertura superior tiver até ∅1000, as precau- Aviso ções habituais serão suficientes. As aberturas Certifique-se de que a água vertida não causa superiores a ∅1000 deverão ser providas de bar- lesões em pessoas nem danos no equipamento.
Página 143
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 3. Caso não seja possível eliminar o produto como uma unidade completa, a bomba e o equipamento de instalação podem ser...
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на английском языке. Предупреждение Прежде чем приступать к работам по СОДЕРЖАНИЕ монтажу оборудования, необходимо Стр. внимательно изучить данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования Значение символов и надписей в документе должны...
вод. Тип насоса зависит от перекачиваемой жидкости. • PS.S состоит из элементов, определенных компанией 3.1 Температура жидкости Grundfos и указанных на фирменной табличке PS.S. Фирменная табличка PS.S находится на внутренней Максимум 40 °C. В случае более высоких значений поверхности колодца.
4.2 Маркировка 4.2.2 Типовое обозначение, PS.S 4.2.1 Фирменная табличка, PS.S Пример PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Канализационная станция Grundfos Система Тип и материал колодца Изготовленный путем центробежной формовки, ПЭ Полиэфир, армированный стекловолокном Диаметр отстойника колодца 400 mm 600 мм...
5. Типы канализационных колодцев Канализационные колодцы поставляются оборудованными На приведенных далее схемах монтажа представлены трубопроводами и клапанами в зависимости от выбранного канализационные колодцы со свободно погруженным типа монтажа. Некоторые насосы могут комплектоваться насосом, с насосом на автоматической трубной муфте, при поплавковым...
Предупреждение Для предотвращения несанкционированного доступа канализационный колодец должен быть заперт. 5.2 Воздушная трубка Компания Grundfos рекомендует оборудовать Рис. 10 Крышки, изготовленные из полиэтилена и СПТ, не канализационный колодец вентиляционным трубопроводом рассчитаны на нагрузку от транспортных средств (принадлежность). См. инструкции по монтажу в разделе...
5.3 Кабели Ввод в колодец и прокладывание кабелей для поплавковых выключателей и насоса(-ов) может выполняться различными способами. Часто кабели прокладываются в канализационный колодец через кабельный ввод в боковой стенке колодца. Если канализационный колодец оборудован вентиляционным трубопроводом, то он может быть использован...
Зона в 50 см вокруг крышки колодца, в которой повреждений. После окончательного недопустима значительная нагрузка от движения монтажа колодца на месте эксплуатации Указание транспорта компания Grundfos не несет ответственность за возможные Место для монтажа колодца должно повреждения. выбираться с учетом того, что монтаж не должен вызывать повреждения другого...
подвергались нагрузке, действующей нейтрализуется. Требования для предотвращения вертикально вниз. См. рис. 18. всплытия станции зависят от геолого-технических условий, которые должны определяться инженером (подрядчиком) и находятся вне сферы ответственности Grundfos. Вышеуказанные требования являются Внимание минимальными требованиями. Соблюдайте местные нормы и правила.
8.2 Трубное соединение 8.2.2 PS.R.17 Отверстия для ввода подводящего трубопровода, Сверлильная коронка должна быть глубиной Указание подключения электрооборудования и установки не меньше 90 мм. вентиляционного трубопровода должны сверлиться на месте эксплуатации. Отверстие под подводящий трубопровод нельзя сверлить в стенке колодца вблизи от Подключение...
Техническое обслуживание должно проводиться в соответствии с местными Рис. 25 Труба с уплотнительной манжетой L965, вид сбоку нормами и правилами. Рекомендуется проводить проверку поставляемых Grundfos подъемных цепей и монтажных скоб на предмет образования Сторона трещин, коррозии или иных дефектов не колодца...
9. Регулирование насоса 9.3 Монтаж уровнемеров 9.3.1 Поплавковые выключатели Если канализационный колодец оснащен Если применяются поплавковые выключатели, они должны насосом с системой управления Auto , во Указание ADAPT монтироваться на трубке, которая может выниматься из внешнем уровнемере нет необходимости. канализационного колодца. Это позволит легко регулировать При...
Убедитесь в том, что случайное включение Аварийная электропитания исключено. сигнализация: 42 Пуск : 32 Запрещено монтировать блоки управления Указание Grundfos и свободный конец кабеля питания Пуск : 22 в канализационной станции. Уровень останова зависит от типа насоса Общий: 11 Рис. 31 Электроды в канализационном колодце, оборудованном...
11. Техническое обслуживание Предупреждение См. руководство по монтажу и эксплуатации насоса и Если диаметр верхнего проема не системы управления насосами. превышает ∅1000, достаточными являются стандартные меры предосторожности. Мы рекомендуем выполнять все работы по Проемы свыше ∅1000 должны быть техническому обслуживанию и сервисному оснащены...
загрязненный. Предупреждение Если возникает необходимость в проведении ремонта, нужно Перед началом работы с обратными обязательно до отправки насоса в Grundfos передать туда клапанами необходимо вынуть информацию о рабочей жидкости и т. п. В противном случае предохранители или отключить питание. сервисный центр Grundfos может отказаться в приеме насоса...
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie. Upozornenie Pred inštaláciou si prečítajte montážny OBSAH a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka musia Strana spĺňat’ miestne predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež interné pracovné predpisy Symboly použité v tomto návode prevádzkovateľa.
2. Všeobecný popis 3. Použitie Čerpacie stanice Grundfos sú prefabrikované čerpacie stanice na Čerpacie stanice Grundfos sa používajú na zber a čerpanie zber a čerpanie odpadovej vody. drenážnej, ľahko znečistenej a inej odpadovej vody. Typ čerpadla závisí od čerpanej kvapaliny.
4.2 Identifikácia 4.2.2 Typový kľúč, PS.S 4.2.1 Typový štítok, PS.S Príklad PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Čerpacia stanica Grundfos Sústava Typ a materiál nádrže Rotačne natavené PE Sklolaminát Priemer spodku nádrže 400 mm 600 mm 800 mm...
5. Typy nádrží Nádrže sa dodávajú spolu s potrubiami a ventilmi, v závislosti od Nasledujúce inštalačné nákresy znázorňujú nádrže so zvoleného typu inštalácie. Niektoré čerpadlá sa dodávajú samostatným čerpadlom, čerpadlom na automatickej spojke, s pripojeným hladinovým spínačom, preto nie je potrebná žiadna čerpadlom na stene montovanej spojke a nádrž...
5.1 Kryt 5.1.2 PS.R.17 a ventilová komora Kryty pre nádrže s ∅1700 a ventilové komory sa dodávajú Kryty nie sú schválené na prepravu, pokiaľ nie je s visiacim zámkom a sú vyrobené zo sklolaminátu (GRP). Pozor inak uvedené. Obr. 13 Kryt s visiacim zámkom Obr.
6. Dimenzovanie 8. Inštalácia Objem nádrže závisí od prietoku odpadovej vody a výkonu Upozornenie čerpadla. Inštaláciu nádrže smú vykonávať len oprávnení Ak je tekutina v nádrži nehybná dlhší čas, na dne nádrže môžu odborníci podľa miestnych predpisov. vzniknúť usadeniny. Z tohto dôvodu odporúčame zapínať Práce v nádržiach s odpadovou vodou alebo v ich čerpadlo najmenej dvakrát každých 24 hodín.
Umiestnite nádrž na spodnú vrstvu. vztlaku vychádzajú z konkrétnych geotechnických podmienok. Skontrolujte, či je nádrž vo vertikálnej polohe. Tieto podmienky musí určiť technik/ dodávateľ a Grundfos nenesie v tomto smere žiadnu zodpovednosť. Spodná voda nesmie vystúpiť nad spodnú vrstvu, kým sa neukončilo zasypanie.
8.2 Pripojenie potrubia 8.2.2 PS.R.17 Otvory na prívodné potrubie, elektrické pripojenie Píla na otvory musí mať výšku pílového listu Dôležité a odvzdušnenie sa vyvŕtajú na mieste. minimálne 90 mm. Pripojenie vstupného a výstupného potrubia Pozor Prívod sa nesmie vyrezať v blízkosti potrubí, musí...
L965 objímky: Prívodnú trubku natlačte do objímky až po byť schválené a udržiavané podľa miestnych zarážku. Pozri obr. 25. predpisov. Upozornenie Reťaze dodávané spoločnosťou Grundfos majú vyznačenú max. záťaž a dátum výroby. Bočná stena Neprekračujte max. záťaž. Údržba podľa miestnych predpisov.
9. Riadenie čerpadla Vzdialenosť B nesmie byť príliš veľká, lebo inak Pozor by plavákový spínač mohol uviaznuť v iných Ak je nádrž vybavená čerpadlom s riadiacou častiach inštalácie. jednotkou Auto , nie je potrebná externá Dôležité ADAPT Prívodné potrubie nádrže nesmie byť umiestnené v priestore hladinová...
Všetky práce v nádržiach sa musia vykonávať v súlade s miestnymi predpismi a pod dozorom Neinštalujte ovládacie skrinky Grundfos a voľný Dôležité aspoň jednej osoby mimo čerpacej stanice. koniec napájacieho kábla vnútri čerpacej stanice.
11.1 Oprava spätnej klapky Upozornenie Ak má vrchný otvor priemer do ∅1000, bežné Upozornenie bezpečnostné opatrenia budú postačujúce. Zaistite, aby vytekajúca voda nemohla spôsobiť Otvory väčšie ako ∅1000 musia byť vybavené zranenie osôb alebo poškodenie zariadenia. bezpečnostnými zábranami alebo inými bezpečnostnými opatreniami.
Ak sa čerpadlo používalo na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označené ako kontaminované. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na čerpadle, je nutné, aby ste poskytli informácie o čerpanej kvapaline ešte pred odoslaním do servisu. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie čerpadla do servisu.
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huo- SISÄLLYSLUETTELO lellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön Sivu tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Yleiskuvaus 1.
2. Yleiskuvaus 3. Käyttökohteet Grundfos-pumppaamot ovat valmiita pumppaamoita jäteveden Grundfos-pumppaamoita käytetään likaveden, harmaan jäteve- keräämiseen ja pumppaamiseen. den ja jäteveden keräämiseen ja pumppaamiseen. Pumpun tyyppi valitaan pumpattavan nesteen mukaan. Pumppukaivo on PE-HD-muovia (polyeteeniä) ja siihen on asen- nettu valmiiksi poistoputket ja venttiilit.
4.2 Tunnistetiedot 4.2.2 Tyyppikoodi, PS.S 4.2.1 Tyyppikilpi, PS.S Esimerkki PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos-pumppaamo Järjestelmä Kaivon tyyppi ja materiaali Rotaatiovalettu PE Lasikuitulujitemuovi Kaivon kokooja-altaan halkaisija 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Kuva 2 Tyyppikilpi, PS.S...
5. Kaivotyypit Kaivojen mukana toimitetaan putket ja venttiilit, valitusta kokoon- Seuraavissa asennuskuvissa kuvataan kaivoa, jossa on vapaasti panosta riippuen. Osa pumpuista on saatavana pintakytkin kyt- seisova pumppu, automaattikytkin, seinämään asennettu auto- kettynä suoraan pumppuun, jolloin ulkoista tai sisäistä ohjausta ei maattikytkin sekä...
5.1 Kansi 5.1.2 PS.R.17 ja venttiilikaivo ∅1700 kaivojen ja venttiilikaivojen kannet valmistetaan lasikuitu- Kansien päällä ei saa kulkea, jollei sitä ole erik- lujitemuovista ja niiden toimitussisältöön kuuluu riippulukko. Huomio seen hyväksytty. Kuva 13 Kansi ja riippulukko Kuva 9 PE:sta ja lasikuitulujitemuovista valmistettujen kansien päällä...
6. Mitoitus 8. Asennus Kaivon tilavuus riippuu jäteveden virtaamasta ja pumpun tehosta. Varoitus Jos neste seisoo kaivossa pitkään, kaivoon voi muodostua sedi- Kaivon asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu menttiä. Pumppu kannattaa siksi käynnistää vähintään kaksi ker- henkilö paikallisten määräysten mukaisesti. taa 24 tunnissa.
Ennen kuin lasket kaivon paikalleen, tarkasta, että siinä ei ole näkyviä vaurioita. Kun kaivo on Kellumisen esto Huomaa asennettu, Grundfos ei enää voi vastata mahdolli- • Kaivon rakenne takaa, että oikein asennettu kaivo ei kellu. sista vaurioista. Kellumisen estoon kohdistuvat vaatimukset vaihtelevat Laske kaivo tukikerroksen varaan.
8.2 Putkiliitäntä 8.2.2 PS.R.17 Reiät tuloputkea, sähköliitäntää ja tuuletusputkea varten pora- Reikäsahan kupin syvyyden on oltava vähintään Huomaa taan asennuspaikalla. 90 mm. Tulo- ja poistoputken liitännät on tehtävä paikal- Huomio Tuloliitäntää ei saa porata kaivoon lähelle putkia, Huomio listen määräysten mukaisesti. pintakytkimiä...
8.3 Muhvin asennus 8.4 Pumpun asennus 1. Taita muhvi ja aseta se reikään (kaivon ulkopuolelta). Osa versioista toimitetaan ilman asennettua pumppua. Katso pumppujen asennus- ja käyttöohjeista lisätietoja pumpun 2. Avaa muhvi siten, että se asettuu tasaisesti reikään. asennuksesta ja käynnistämisestä. 3.
9. Pumpun ohjaus Etäisyys B ei saa olla liian suuri, muuten pinta- Huomio kytkin saattaa takertua kokoonpanon muihin Jos kaivossa on varusteena Auto -ohjattu ADAPT osiin. pumppu, ulkoista pinnankorkeuden säädintä ei Huomaa Kaivon tuloputkea ei saa sijoittaa kuvassa näkyvälle alueelle, tarvita.
Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kaivokäyttöön. kytkeä päälle. Kaikissa kaivossa suoritettavissa töissä on nou- datettava paikallisia määräyksiä ja pumppaamon Älä asenna Grundfos-ohjauskoteloita ja syöttö- ulkopuolella on oltava vähintään yksi henkilö val- Huomaa kaapelin vapaata päätä pumppaamon sisäpuo- vomassa töitä. lelle...
11.1 Takaiskuventtiilin korjaus Varoitus Jos yläaukon halkaisija on korkeintaan ∅1000, Varoitus tavalliset turvatoimet riittävät. Halkaisijaltaan yli Varmista, ettei ulos virtaava vesi aiheuta henkilö- ∅1000 aukot on varustettava suoja-aidoilla tai vahinkoja tai vaurioita laitteita. muilla turvatoimenpiteillä. Varoitus Varoitus Pumput voidaan nostaa nosturilla. Ennen takaiskuventtiileille suoritettavia töitä...
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 3. Jos tuotetta ei ole mahdollista hävittää kokonaisuutena, pumppu ja asennuslaitteet voidaan poistaa kaivosta, jonka jäl- keen kaivo täytetään ja peitetään.
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen. Varning Läs denna monterings- och driftsinstruktion före INNEHÅLLSFÖRTECKNING installation. Installation och drift ska ske enligt Sida lokala föreskrifter och gängse praxis. Symboler som förekommer i denna instruktion 1. Symboler som förekommer i denna instruktion Allmän beskrivning Användningsområden Varning...
Pumpstationen är resistent mot starka syror och alkalier liksom mot lösningsmedel. Pumparna levereras med pumpbrunnen och klarar normalt pH- värden mellan 4 och 10. Kontakta Grundfos vid eventuella tvek- samheter. 3.3 Viskositet Vatten med mycket hög slamhalt får inte släppas in i brunnen.
4.2 Identifikation 4.2.2 Typnyckel, PS.S 4.2.1 Typskylt, PS.S Exempel PS. S. R. 17. 25. SEG. LCD110. FS2 Grundfos pumstation System Brunnens typ och material Rotationsgjuten PE Glasfiberarmerad plast Brunnsumpens diameter 400 mm 600 mm 800 mm 1000 mm 1700 mm Fig.
5. Brunnstyper Brunnarna levereras med rör och ventiler, beroende på den valda Installationsritningarna på nästa sida visar brunnar med fristå- installationen. Vissa pumpar kan fås med en nivåvippa ansluten ende pump, pump på kopplingsfot, pump på väggmonterad kopp- direkt till pumpen, vilket innebär att de inte behöver någon extern lingsfot och en brunn med två...
5.1 Lucka 5.1.2 PS.R.17 och ventilkammare Luckor för brunnar och ventilkammare med diametern ∅1700 Luckor är inte godkända för trafik om inte annat levereras med hänglåssystem och är tillverkade av glasfiberar- Varning anges. merad plast (GRP). Fig. 13 Lucka med hänglås Fig.
6. Dimensionering 8. Installation Brunnens effektiva sumpvolym väljs utifrån spillvattenflödet och Varning pumpkapaciteten. Installation av brunnar ska utföras av behörig Om vätskan i brunnen är statisk under långa perioder, kan sedi- personal i enlighet med lokala bestämmelser. ment byggas upp i brunnsumpen. Pumpen bör därför startas Arbete i eller nära spillvattenbrunnar ska utföras minst två...
Kontrollera att brunnen inte har några skador innan den sänks ned. När brunnen installerats Förhindra uppåtrörelse Anm. kan Grundfos inte hållas ansvarig för eventuella • Brunnen är utformad så att den inte ska röra sig uppåt om den skador. installeras korrekt. De geotekniska förhållandena avgör vad Placera brunnen på...
8.2 Röranslutning 8.2.2 PS.R.17 Hål för tilloppsrör, elektrisk anslutning och ventilation ska borras Hålsågen måste kunna skära igenom väggtjock- Anm. på plats. lek minst 90 mm. Placering av anslutningar för tillopps- och Inloppsröret får inte borras i brunnen nära rör, Varning Varning utloppsrör måste utföras i enlighet med lokala...
Brunnsida Varning Kedjor som levereras av Grundfos är märkta med max. last och tillverkningsdatum. Max. last får inte överskridas. Underhåll enligt lokala bestämmelser. Vi rekommenderar att de kedjor och schacklar som Grundfos levererat kontrolleras minst en gång varje år med avseende på...
9. Pumpstyrenhet Sträckan B får inte vara för stor, eftersom nivå- Varning vippan då kan fastna i andra delar av installatio- Om brunnen är försedd med en pumpstyrenhet nen. Anm. med Auto , krävs en extern nivåstyrenhet. ADAPT Brunnens inlopp får inte vara placerat inom det område som visas När nivåvipporna installeras ska följande punkter beaktas: i figur 29, eftersom det kan störa nivåvippornas funktion.
11.1 Reparation av backventil Varning Om den övre öppningen är upp till ∅1000, är nor- Varning mala försiktighetsåtgärder tillräckliga. Se till att utströmmande vattnet inte orsakar per- Öppningar större än ∅1000 måste var utrustade sonskador eller skador på utrustningen. med säkerhetsbarriärer eller andra säkerhetsåt- gärder.
Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade väts- kan etc. innan pumpen returneras för service, om Grundfos ska utföra service på pumpen. I annat fall kan Grundfos vägra ta emot pumpen för service. Eventuella kostnader för att skicka tillbaka pumpen betalas av kunden.
Pumpstationenanlage zu jeder Zeit aus den richtigen og produkter, som er godkendt af Grundfos, og som er anført på pumpe- und von Grundfos genehmigten Bauteilen und Produkten besteht, die auf stationssystemets typeskilt.
Página 202
Esta declaração de conformidade CE aplica-se apenas ao sistema de Grundfos typu PS.S oznaczonej znakiem CE na tabliczce znamionowej. estação elevatória da Grundfos, tipo PS.S, com a marca CE na chapa de Deklaracja zgodności jest ważna pod warunkiem, że przepompownia características.
Página 203
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun försäkran ska vara giltig måste pumpstationssystemet alltid bestå av kor- pumppaamojärjestelmässä käytetään alkuperäisiä Grundfosin rekta och av Grundfos godkända komponenter och produkter som anges hyväksymiä komponentteja ja tuotteita, jotka on merkitty på pumpstationssystemets typskylt. pumppaamojärjestelmän tyyppikilpeen.
– Pumping stations for pumping of faecal-free wastewater marked známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): with EN 12050-2 on the nameplate. – Grundfos Holding A/S 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact Poul Due Jensens Vej 7...
Página 205
4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk. 11(5) vorgeschrieben. – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 206
EN 12050-2. adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y – Grundfos Holding A/S domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos Poul Due Jensens Vej 7 establecidos en el Artículo 11(5):...
Página 207
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Página 208
11 ust. 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 209
článku 11, имеют отметку EN 12050-2 на фирменной табличке. ods. 5: 4. Название, зарегистрированное торговое имя или – Grundfos Holding A/S зарегистрированная торговая марта и контактный адрес Poul Due Jensens Vej 7 производителя согласно Статье 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Página 210
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade 12050-2. varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä – Grundfos Holding A/S osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa Poul Due Jensens Vej 7 edellytetään: 8850 Bjerringbro –...
Página 211
BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...