Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe3.
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all'interno di un'abitazione.
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quan-
to forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Con-
servare con cura questo libretto per ogni ulteriore con-
sultazione.
Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
dell'apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l'ap-
parecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente
qualificato.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
L'installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato.
Una errata installazione può causare danni a perso-
ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato all'impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-
trollo accurato dell'impianto da parte di personale pro-
fessionalmente qualificato.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni causati dalla mancanza di mes-
sa a terra dell'impianto.
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell'impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali. In partico-
lare:
non toccare l'apparecchio con mani umide;
non usare l'apparecchio a piedi nudi;
evitare l'uso di prolunghe;
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l'apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Consigli e raccomandazioni
2
non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
non permettere che l'apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l'interruttore dell'impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l'apparecchio. Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d'assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
zioni può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell'apparecchio che potrebbero
rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell'apparecchio per i loro gio-
chi.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter-
mici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può fran-
tumarsi se colpito violentemente con un oggetto
appuntito, quale un utensile. In questo caso,
scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazio-
ne e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato ad eseguire riparazioni.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare la possibilità di scosse elettri-
che.
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona
ancora calda.
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimenta-
zione non entri in contatto con le superfici calde.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l'interno del piano di cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ven-
tilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffredda-
mento dei componenti elettronici.
È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a in-
duzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o so-
pra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per
la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti
insufficiente.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES TI 6312

  • Página 1 Consigli e raccomandazioni • Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo- di classe3. sferici (pioggia, sole, ecc.); • Questo apparecchio è stato concepito per un uso • non permettere che l’apparecchio sia usato dai non professionale, all’interno di un’abitazione.
  • Página 2 Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto impor tante: L’installazione del piano in regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret- vetroceramica deve essere effettuata su una superficie to e secondo le norme in vigore.
  • Página 3 Posizionamento fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o Importante: questo apparecchio può essere installato e fun- parzialmente pieni, non debbono essere installati o de- zionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le positati in locali o vani a livello più basso del suolo prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.
  • Página 4 Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente Regolazione aria primaria dei bruciatori un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il rac- primaria.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Tecniche Collegamento elettrico • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è as- sicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all’impianto di messa a terra, come previsto Questo apparecchio è stato costruito in conformità dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare alle seguenti normative comunitarie: che questo requisito di sicurezza fondamentale sia 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successi-...
  • Página 6 (l’indicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni. PIANI COTTURA TI 6312 Zone di cottura Potenza (in W) Anteriore destro (Ant Dx) I 1200 – 600 se Ant Sx* Anteriore sinistro (Ant Sx) I 1800 –...
  • Página 7 I comandi 1. Tasto acceso/ spento 2. Tasti di selezione delle zone di cottura 3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H) 4. Indicatore di selezione di una zona di cottura: • acceso: la zona di cottura corrispondente è selezio- nata e regolabile, •...
  • Página 8 Funzionamento Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, Blocco dei comandi un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se- Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc- condi: soltanto a questo punto è possibile accendere il care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite piano di cottura.
  • Página 9: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Rilevamento dei recipienti Segnale acustico Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un Alcune anomalie, quali: dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottu- • un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre ra emette calore unicamente in presenza di una pentola 10 secondi sull’area dei comandi, di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
  • Página 10: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Telaio in acciaio inox Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’ac- indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- qua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo pro- rante la cottura e la preparazione dei cibi.
  • Página 11 • Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili recipienti in plastica non devono essere mai lasciati episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla coper- sulle superfici ancora tiepide o calde. tura della garanzia.
  • Página 12: Advice And Recommendations

    Advice and recommendations • This appliance was designed for non-professional, • Certain fundamental rules must be followed when using household use. electrical appliances. The following are of particular im- • Before using the appliance, read the instructions in the portance: owner’s manual carefully since it contains all the instruc- •...
  • Página 13 Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fit- Fastening ter to guide him/her along the installation, adjustment and Very important: It is vital that you ensure the glass ce- technical maintenance procedures as correctly as possi- ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
  • Página 14 The following instructions are intended for the installer so c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne- that the installation and maintenance procedures may be cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a followed in the most professional and expert manner window or increasing the power of the air intake system possible.
  • Página 15 with current safety standards. • On completing the operation, replace the old rating label Important: To insure that the appliance operates safety, with the one showing the new type of gas; the sticker the gas is regulated correctly and your appliance lasts is available from our Service Centres.
  • Página 16: Technical Characteristics

    Technical characteristics Electrical connection • The electrical safety of this appliance can only be guar- anteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Al- This appliance conforms with the following ways ensure that this vital safety measure has been European Community Directives: taken.
  • Página 17 As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indica- tors stay on(the power display indicates H) to prevent the risk of burns. HOBS TI 6312 Cooking zones Power (in W) Front Right (FR) I 1200 – 600 if FL* I 1800 –...
  • Página 18 The controls 1. ON/OFF key 2. Cooking zone selector keys 3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H) 4. Zone selection indicator: • on: the corresponding zone is selected and can be modified, • off: the corresponding zone is not selected, no modi- fication can be made.
  • Página 19 Operation Controls lock When you connect the hob to the power supply, a beep When the hob is in use, you can lock the controls to avoid will sound after a few seconds: you can now turn the hob any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example).
  • Página 20 The safety devices Pan recognition Acoustic signal Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni- Anomalies such as: tion device. The cooking zone only provides heat in the • an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
  • Página 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Advice on using your appliance Hob care The vitroceramic glass used for the heating surface is To get the best from your hob, it is vital that you follow a few fundamental rules during cooking and when prepar- smooth and poreless and it is also resistant to thermal shocks and to mechanical shocks under normal condi- ing food.
  • Página 22 Conseils et recommandations • Cet appareil a été conçu pour une utilisation non • ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, professionelle, à l’intérieur d’une habitation. par des enfants ou des personnes incapables de le • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice faire.
  • Página 23: Installation Et Fixation

    Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui possible et dans le respect des normes en vigueur.
  • Página 24 Positionnement d’une hotte. Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement d) (Pour la France et la Belgique) dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se les prescriptions des Normes: déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 25 effectuer les opérations décrites au paragraphe en extension maximum. Après avoir effectué le “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles. pression conformes aux Normes en vigueur.
  • Página 26 Modification Cachet de la station technique Date Coller ici une des étiquettes située dans le sachet des injecteurs Tableau des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel Air propané (1) Brûleur à gaz Diamètre Puissance By-Pass Puissance Injecteur Debit* Puissance Injecteur Debit* Puissance...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement électrique • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;...
  • Página 28 Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément chauffant: la chaleur est produite directement dans la casserole à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro-magnétique. TABLES TI 6312 Foyers Puissance (en W) Avant droit (AVD) I 1200 –...
  • Página 29: Les Commandes

    Les commandes 1. Touche marche/arrêt 2. Touches de sélection des foyers 3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur résiduelle (H) 4. Indicateur de sélection d'un foyer: • allumé:le foyer correspondant est sélectionné et modifiable, • éteint: le foyer correspondant n'est pas sélectionné, aucune modification n'est possible.
  • Página 30 Fonctionnement Verrouillage des commandes Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit Quand la table est en fonctionnement, il est possible de au bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification allumer votre table.
  • Página 31 Les sécurités Détection de récipients Signal sonore Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de Des anomalies telle que : casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence • un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10 d’une casserole adaptée au foyer. secondes sur la zone de commande, •...
  • Página 32: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Conseils pour l’utilisation de votre appareil normales d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses Pour obtenir les meilleures performances de votre table propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon de cuisson, il est important de suivre certaines règles suivante: fondamentales pendant la cuisson et pendant la •...
  • Página 33: Raadgevingen En Tips

    Raadgevingen en tips • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel • stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, gebruik binnenshuis. zon enz.); • Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver- • door kinderen of onbekwame personen zocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aan- •...
  • Página 34: Installeren En Bevestigen

    Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de gaat tot onderhoud.
  • Página 35 Het plaatsen geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken de voorschriften van de van kracht zijnde Normen: bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);...
  • Página 36 NBN D51-003) Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de variabel) van wat is voorzien moet op de toevoerbuis een muur zit en voortzet met bedradingsverbinder. drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een geldende Nationale Normen (regulatoren voor gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar...
  • Página 37 Tabel van de injectors Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Thermisch By-Pass Thermisch Straal. Bereik* Thermisch Straal. Bereik* vermogen 1/100 vermogen 1/100 vermogen 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) Gered. (mm) Nomin. (mm) Nomin. (mm) Snel (R) 0,70 3,00...
  • Página 38 Elektrische aansluiting • De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap: voor elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;...
  • Página 39 Verschillend van de traditionele technologie, wordt met de inductiekookzone de glasplaat niet verwarmd. De pan zelf, die op de kookplaat staat, wordt een verwarmingselement: de warmte ontstaat rechtstreeks binnenin de pan, die een bodem van ferromagnetisch materiaal moet hebben. KOOKPLATEN TI 6312 Kookzones Vermogen (in W) Links voor (LVx) I 1200 –...
  • Página 40 De bedieningstoetsen 1. Aan/uit toets 2. Keuzetoets van de kookzones 3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9) en van de restwarmte (H) 4. Indicator van de keuze van een kookzone: • aan: de betreffende kookzone is gekozen en kan geregeld worden, •...
  • Página 41 Het functioneren Blokkering van het bedieningspaneel Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel enkele seconden een kort geluidssignaal: blokkeren om ongewenste veranderingen te vermijden (kinderen, schoonmaken enz.). Inschakelen kookplaat U hoeft slechts op de toets , te drukken;...
  • Página 42 Veiligheidssystemen Het waarnemen van de pannen Geluidssignaal Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de Enkele storingen, zoals: pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er • een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan een pan van de juiste afmetingen op staat. 10 seconden op het bedieningspaneel ligt, •...
  • Página 43: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Praktische raadgevingen voor het gebruik van de • voor normaal reinigen is het voldoende hem met kookplaat een vochtige spons te wassen en daarna met Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele keukenpapier te drogen. fundamentele regels in acht worden genomen gedurende •...
  • Página 44 Ratschläge und Empfehlungen • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen • Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. von Kindern oder unbefugten Personen benutzen. • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in •...
  • Página 45 Installation und Befestigung Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer korrekten technischen Installation, Einstellung und perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen...
  • Página 46 Installation d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen sich Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den Vorschriften im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit der einschlägigen Norm: GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen NBN D51-003 und NBN D51-001 Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den Abzug entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen eventueller Gasaustritte zu ermöglichen.
  • Página 47 Anschluß “L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten Anschlußstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas- abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr Gewindezapfen. ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für Der Anschluß...
  • Página 48 Brennerdüsen-Tabelle Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Gasbrenner Durch- Wärme- By-Pass Wärme- Düse Menge* Wärme- Düse Menge* messer leistung kW 1/100 leistung kW 1/100 leistung kW 1/100 (mm) (oberer (oberer (oberer Heizwert*) Heizwert*) Heizwert*) Ridot. (mm) Nomin. (mm) Nomin. (mm) Schnell- 0,70 3,00 3,30 brenner (R)
  • Página 49: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Stromanschluss • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: geltenden Sicherheitsvorschriften eine 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit nachfolgenden Änderungen; dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss 89/336/EWG vom 03.05.89 (Niederspannung) und überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der...
  • Página 50 Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material. KOCHFELDER TI 6312 Kochzonen Leistung (in W) Vorne rechts (VRe) I 1200 –...
  • Página 51 Die Schaltelemente 1. EIN/AUS-Taste 2. Kochzonen-Wählschalter 3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H) 4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone: • eingeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde gewählt und kann eingestellt bzw. reguliert werden, • ausgeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde nicht gewählt; es kann demnach keine Einstellung erfolgen.
  • Página 52 Betrieb Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, Booster-Funktion ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Nur die Modelle sind mit einer Booster-Funktion Signal: nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet ausgestattet. werden. Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten der Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite), drücken Einschalten des Kochfeldes Sie die Taste Booster...
  • Página 53: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen Topferkennung Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs- beseitigt werden. Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
  • Página 54: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Reinigung und Pflege des Kochfeldes Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen grundlegende Regeln beachten.
  • Página 55 • Wärmen Sie Dosengerichte niemals in der noch geschlossenen Dose auf: sie könnte explodieren. Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge. Schmieren der Gashahnarmatur Nach einiger Zeit kann der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
  • Página 56 Conselhos e recomendações • Este livrete refere-se a um plano de cozedura de • não deixe este aparelho exposto a agentes encaixar de classe 3. atmosféricos (chuva, sol etc.); • Este aparelho foi concebido para uso não • não permita que este aparelho seja usado por profissional no interior de uma morada.
  • Página 57 Instalação e fixação As seguintes instruções são destinadas ao instalador Fixação qualificado, para que possa efectuar as operações de Muito importante: A instalação do plano em vitrocerâmica instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais deve ser realizada sobre uma superfície de apoio correcto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Página 58 Posicionamento mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar Importante: Este aparelho pode ser instalado e funcionar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado somente em lugares permanentemente ventilados, em de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de conformidade com o estabelecido pelas Normas UNI-CIG calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de 7129 e 7131 em vigor.
  • Página 59 a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). A junta Regulação do ar primário dos queimadores de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de cilíndrica. ar primário. Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com Regulação dos mínimos parede contínua com rosca •...
  • Página 60: Características Técnicas

    Características técnicas Ligação eléctrica • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com ligação à terra eficiente, em conformidade com as normas de segurança eléctrica Este equipamento é em conformidade com as seguintes em vigor.
  • Página 61 (o indicador das potências visualizará: H) para evitar o risco de queimaduras. PLANOS DE COZEDURA TI 6312 Zonas de cozedura Potência (em W) Anterior direita (Ant Dir) I 1200 – 600 se Ant Esq* Anterior esquerda (Ant Esq) I 1800 –...
  • Página 62 Os comandos 1. Botão aceso/apagado 2. Botões de selecção das zonas de cozedura 3. Indicadores de potência (desde 0 até 9) e de calor resíduo (H) 4. Indicador de selecção de uma zona de cozedura: • acesa: a zona de cozedura correspondente está seleccionada e pode ser regulada, •...
  • Página 63 Funcionamento Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, Bloqueio dos comandos toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos: Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é somente neste ponto será possível o acesso ao plano de possível bloquear os comandos para evitar riscos de cozedura.
  • Página 64: Dispositivos De Segurança

    Dispositivos de segurança Detecção de recipientes Sinal acústico Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada Algumas anomalias, nomeadamente: com um dispositivo de detecção de panela. A zona de • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de cozedura emite calor unicamente se houver uma panela 10 segundos na área de comandos;...
  • Página 65: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Mantenha o plano de cozedura sempre limpo. Antes de Para obter as melhores performances do plano de realizar quaisquer operações de manutenção, certifique- cozedura, é indispensável obedecer a determinadas regras se que as zonas de aquecimento estejam apagadas e durante a cozedura e a preparação dos pratos.
  • Página 66 • O plano deve ser utilizado exclusivamente para Todos os danos ao plano de cozedura provocados por operações de cozedura. Não coloque qualquer objecto similares episódios de utilização imprópria são sobre o plano quando o mesmo não estiver sendo considerados excluídos da cobertura da garantia. utilizado.
  • Página 67: Consejos Y Recomendaciones

    Consejos y recomendaciones • Este manual contiene instrucciones referidas a una • no dejar el aparato expuesto a fenómenos encimera para empotrar de clase3. atmosféricos (lluvia, sol, etc.); • Este aparato fue pensado para un uso no • no permitir que el aparato sea usado por niños o profesional, en el interior de una vivienda.
  • Página 68: Instalación Y Fijación

    Instalación y fijación Las siguientes instrucciones están dirigidas a un instalador Fijación especializado para que efectúe las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de instalación, regulación y mantenimiento técnico del modo vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de más correcto y según las normas vigentes.
  • Página 69 Colocación las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no Importante: este aparato puede instalarse y funcionar sólo deben ser instaladas o depositadas en ambientes o en ambientes permanentemente ventilados según las espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es prescripciones de las Normas (UNI-CIG 7129 y 7131) conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que vigentes.
  • Página 70 orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Regulación de aire principal de los quemadores Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de principal.
  • Página 71 Características Técnicas Conexión eléctrica • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra Este aparato ha sido fabricado en conformidad con conforme con lo previsto por las normas vigentes sobre las siguientes Normas Comunitarias: seguridad eléctrica.
  • Página 72: Descripción De Las Zonas De Cocción

    (el indicador de las potencias visualiza H) para prevenir quemaduras. ENCIMERAS TI 6312 Zonas de cocción Potencia (en W) Delantera derecha (Del. Der.) I 1200 – 600 si Del Izq* Delantera izquierda (Del.
  • Página 73: Los Mandos

    Los mandos 1. Botón de encendido/apagado 2. Botones de selección de las zonas de cocción 3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual 4. Indicador de selección de una zona de cocción: • encendido: la zona de cocción correspondiente está seleccionada y se puede regular, •...
  • Página 74: Funcionamiento

    Funcionamiento Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación Bloqueo de los mandos eléctrica, después de algunos segundos, se emite una Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible breve señal sonora: sólo a partir de ese momento es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de encender la encimera.
  • Página 75: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Señal sonora Cada zona de cocción por inducción está provista de un Algunas anomalías, como: dispositivo de detección de la olla. La zona de cocción • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área emite calor únicamente en presencia de una olla de de mandos durante más de 10 segundos, dimensiones adecuadas para esa zona de cocción.
  • Página 76: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Armazón de acero inoxidable Consejos prácticos para el uso del aparato El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado indispensable respetar algunas reglas fundamentales en contacto con el mismo o debido a productos para la durante la cocción y la preparación de las comidas.
  • Página 77 • Los recipientes de aluminio, las películas de aluminio Cualquier daño de la encimera provocado por episodios y los recipientes de plástico no se deben dejar nunca similares de uso impropio no será cubierto por la garantía. sobre las superficies todavía tibias o calientes. Engrase de las llaves •...

Tabla de contenido