Bare shaft pump Pumpe mit freiem Wellenende We Grundfos declare under our sole responsibility that the bare shaft Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte pump MTB, to which this declaration relates, are in conformity with this MTB, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring μείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren, geheel onder eigen verantwoordelijkheid, dat προϊόντα MTB, στα οποία αναφέρεται η δήλωση αυτή, συμμορφώνονται de producten MTB, waarop deze verklaring betrekking heeft, in over- με...
Försäkran om överensstämmelse Vastaavuusvakuutus Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MTB, som omfat- Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MTB, tas av denna försäkran, överensstämmer med rådets direktiv om joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön tillnärmning av EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaa-...
Декларация о соответствии Konformitási nyilatkozat Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MTB изделия - насосы MTB, к которым относится настоящая декларация, termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об...
Declaraţie de conformitate Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MTB, la proizvodi MTB, na koje se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Saveta za izjednačavanje pravnih propisa država članica Evropske...
Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MTB ürünlerinin, AB Üyesi výrobky MTB, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedajú Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EU pre zblíženie právnych...
Página 8
Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos засвідчує свою виключну відповідальність за те, що продукти моделі MTB, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: – Механічні прилади (98/37/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998.
Інструкції з монтажу та експлуатації Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
Temperatura del líquido Estas instrucciones se refieren a bombas MTB que Presión de funcionamiento montan motores Grundfos, tipo MG o Siemens. Si la Caudal mínimo bomba monta un motor de otra marca, tener en Caudal máximo cuenta que los datos del motor pueden diferir de los Frecuencia de arranques y paradas datos indicados en estas instrucciones.
(DN) mayor consumo de energía. Tamaño carcasa de En caso de dudas, contactar con Grundfos. bomba [mm] Diámetro actual de impulsor [mm] Código para versión de bomba Código para conexión a tubería Código para materiales...
6. Condiciones de funcionamiento Comprobar que la bomba no está y no Precaución estará expuesta a cavitación. 6.1 Presión de entrada 6.2 Temperatura ambiente, motor La presión mínima de entrada es según la curva NPSH más un margen de seguridad de por lo menos Temperatura ambiente: Máx.
7. Instalación Espacio libre mínimo 7.1 Ubicación de la bomba La bomba debe ubicarse en un lugar seco, con buena ventilación pero sin heladas. Aviso Al bombear líquidos calientes, tener cuidado para que nadie pueda entrar Fig. 7 Desmontaje de motor/cabezal de bomba accidentalmente en contacto con superficies calientes.
Para seleccionar el amortiguador antivibratorio ade- cuado se necesita la siguiente información: Grundfos recomienda instalar la bomba en una superficie plana y firme, cuyo peso sea suficiente • fuerzas transmitidas a través del amortiguador para dar apoyo permanente para toda la bomba.
Comprobar que el motor es adecuado para el sumi- nistro eléctrico al que se conectará. Todos los motores trifásicos Grundfos MG y Siemens de 3 kW y mayores incorporan un termistor, TP 211. Ver las instrucciones en la caja de...
2. Arrancar la bomba. Para información adicional, contactar con el provee- dor del variador de frecuencia o Grundfos. Cambios de presión grandes y repenti- nos en la tubería de descarga pueden Precaución dañar la bomba.
8.5 Parada 11.2 Motor El reflujo se para mediante la válvula de retención o El motor debe comprobarse a intervalos regulares. la contrapresión en la tubería. Es importante mantener el motor limpio con el fin de garantizar una ventilación adecuada. Si la bomba Desconectar el motor y comprobar que se desace- está...
13. Localización de fallos Aviso Antes de retirar la tapa de la caja de conexiones y antes de cualquier traslado/desmontaje de la bomba, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conec- tarse accidentalmente. Fallo Causa Solución 1.
Página 19
Fallo Causa Solución 6. La bomba funciona a) Tubería de aspiración/bomba blo- Limpiar la tubería/bomba. pero no da líquido. queada por impurezas. b) Válvula de pie o de retención blo- Limpiar/reparar la válvula de pie o de queada en posición cerrada. retención.
Página 23
Maximum flow rate 50 Hz 2-pole: n = 2900 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 65-160/158 MTB 65-160/171 MTB 65-200/183 MTB 65-200/199 4-pole: n = 1450 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 50-200/215 60 Hz 2-pole: n = 3500 min Max.
Página 24
The values are based on a water temperature of 20°C (1 mm²/s). Die Werte basieren auf einer Wassertemperatur von 20°C (1 mm²/s) Les valeurs sont basées sur une température de l’eau de 20°C (1 mm²/s). I valori si basano su una temperatura dell'acqua di 20°C (1 mm²/s). Los valores están basados en una temperatura del agua de 20°C (1 mm²/s).
Página 25
Airborne noise emitted by pumps fitted with MG and Siemens motors Standard range Sound pressure level [dB(A)] Motor MG model D Simens [kW] 2-pole 4-pole 2-pole 4-pole...
Página 29
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96281160 0408 Repl. 96281160 1107 www.grundfos.com...