Bare shaft pump Pumpe mit freiem Wellenende We Grundfos declare under our sole responsibility that the bare shaft Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte pump MTB, to which this declaration relates, are in conformity with this MTB, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring μείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren, geheel onder eigen verantwoordelijkheid, dat προϊόντα MTB, στα οποία αναφέρεται η δήλωση αυτή, συμμορφώνονται de producten MTB, waarop deze verklaring betrekking heeft, in over- με...
Försäkran om överensstämmelse Vastaavuusvakuutus Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MTB, som omfat- Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MTB, tas av denna försäkran, överensstämmer med rådets direktiv om joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön tillnärmning av EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaa-...
Декларация о соответствии Konformitási nyilatkozat Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MTB изделия - насосы MTB, к которым относится настоящая декларация, termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об...
Declaraţie de conformitate Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MTB, la proizvodi MTB, na koje se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Saveta za izjednačavanje pravnih propisa država članica Evropske...
Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MTB ürünlerinin, AB Üyesi výrobky MTB, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedajú Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EU pre zblíženie právnych...
Página 8
Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos засвідчує свою виключну відповідальність за те, що продукти моделі MTB, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: – Механічні прилади (98/37/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998.
Інструкції з монтажу та експлуатації Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
Temperatura do líquido Estas instruções aplicam-se às bombas MTB equi- Pressão de funcionamento padas com motores Grundfos, tipo MG ou Siemens. Caudal mínimo Se a bomba estiver equipada com um motor que não Caudal máximo seja Grundfos, tenha em atenção que as caracterís- Frequência dos arranques e paragens...
Tamanho do corpo da bomba aumento do consumo de energia. [mm] Em caso de dúvidas, contacte a Grundfos. Diâmetro real do impulsor [mm] Código da versão da bomba Código de ligação à tubagem Código dos materiais...
6. Condições de funcionamento 6.1 Pressão de entrada A pressão mínima de entrada está em conformidade com a curva NPSH, acrescida de uma margem de segurança mínima de 2 m. A pressão máxima de entrada é limitada pela pressão máxima de funciona- mento.
300 mm Fig. 7 Desmontagem do motor/cabeça da bomba Espaço livre mínimo, x [mm] Bomba [kW] Motor e Só o motor cabeça da Fig. 5 Instalação vertical bomba MTB 50-200 MTB 65-160 MTB 65-200 MTB 50-200 MTB 65-125 MTB 65-160...
• amortecimento pretendido em % (valor recomen- mativa. dado de 70%). A Grundfos recomenda a instalação da bomba num A determinação do amortecedor correcto varia de maciço de betão plano e firme, suficientemente instalação para instalação e uma selecção incorrecta pesado para proporcionar um suporte permanente do amortecedor pode aumentar o nível de vibrações.
7.5.1 Montagem das tubagens Não instale juntas de compensação As bombas equipadas com motores até 7,5 kW, para compensar as imprecisões na inclusive, são adequadas para a montagem directa Atenção tubagem, tais como o deslocamento em tubagens. Consulte a fig.11. central das flanges.
6. Volte a colocar o bujão e aperte-o firmemente. Todos os motores trifásicos MG da Grundfos e Sie- mens a partir de 3 kW dispõem de um termístor, TP 7. Aperte o parafuso de purga.
8.3 Arranque 10. Protecção anticongelamento 1. Antes do arranque da bomba, abra totalmente a As bombas que não estiverem em utilização durante válvula de seccionamento da aspiração e deixe a períodos de geada devem ser drenadas para evitar válvula de seccionamento da descarga quase danos.
12. Características técnicas 12.1 Características mecânicas Consulte a chapa de características da bomba. 12.2 Características eléctricas Consulte a chapa de características do motor. 12.3 Pesos Observe a etiqueta na embalagem. 12.4 Nível de pressão sonora Consulte a página 288.
13. Detecção de avarias Aviso Antes de retirar a tampa da caixa de terminais e antes de qualquer desmontagem/desmante- lamento da bomba, certifique-se de que a alimentação eléctrica foi desligada e de que não pode ser acidentalmente ligada. Avaria Causa Solução 1.
Página 20
Avaria Causa Solução 6. A bomba funciona, a) A tubagem de aspiração/bomba Limpe a tubagem/bomba. mas não produz lí- está bloqueada por impurezas. quido. b) Válvula de comando por pé ou de Limpe/repare a válvula de pé ou de re- retenção bloqueada na posição fe- tenção.
Este produto, ou as respectivas peças, deve ser eli- minado de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço público ou privado de recolha de sucata. 2. Caso não seja possível, contacte a Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais perto de si. Sujeito a alterações.
Página 24
MTB 65-160/158 MTB 65-160/171 MTB 65-200/183 MTB 65-200/199 4-pole: n = 1450 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 50-200/215 60 Hz 2-pole: n = 3500 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 65-125/144 MTB 65-160/158 MTB 65-160/171 4-pole: n = 1750 min Max.
Página 25
The values are based on a water temperature of 20°C (1 mm²/s). Die Werte basieren auf einer Wassertemperatur von 20°C (1 mm²/s) Les valeurs sont basées sur une température de l’eau de 20°C (1 mm²/s). I valori si basano su una temperatura dell'acqua di 20°C (1 mm²/s). Los valores están basados en una temperatura del agua de 20°C (1 mm²/s).
Página 26
Airborne noise emitted by pumps fitted with MG and Siemens motors Standard range Sound pressure level [dB(A)] Motor MG model D Simens [kW] 2-pole 4-pole 2-pole 4-pole...
Página 30
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96281160 0408 Repl. 96281160 1107 www.grundfos.com...