Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

1 A
2 B
3 C
4 D
6 F
7 G
8 H
9 I
PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera in acciaio antivandalo serie
Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD
alfanumerico. Permette di comporre ed
inviare chiamate su linea digitale
FN4000.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento massimo
Tempo azionamento serratura
Display LCD
2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate
Memoria
250 nominativi
Dimensioni
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile
PLACA DE CALLE DIGITAL
E
Placa de calle de acero antivandalismo
serie Matrix con 14 teclas de acero y
LCD alfanumérico. Permite marcar y
enviar llamadas en la línea digital
FN4000.
Datos técnicos
Alimentación
Absorción en reposo
Absorción máxima
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD
2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas
Memoria
Dimensión
Temperatura de funcionam.
Máxima humedad admisible
5 E
0 J
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Matrix series anti-vandalism steel push-
button panel with 14 steel buttons and
alphanumerical LCD. Used to dial and
send calls over FN4000 digital line.
Technical features
Power supply
12Vcc ± 1
Operating current
0,05A
Maximum absorption
0,12A
Door-opening time
3/6 sec.
LCD
Number of calls
9999
Memory
Dimensions
Operating temperature
1 modulo
Maximum humidity acceptable 90% RH
90% RH
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira em aço anti-vandalismo série
Matrix com 14 teclas em aço e LCD
alfanumérico. Possibilita a composição
e o envio de chamadas para linha digital
FN4000.
Dados técnicos
12Vcc ± 1
Alimentação
0,05A
Absorção em repouso
0,12A
Absorção máxima
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD
9999
Número de chamadas
250 nombres
Memória
1 módulo
Dimensões
0°÷+40°C
Temperatura de funcionam.
Humidade máxima admissivel
90% RH
Plaques de rue en acier antivandale,
série Matrix à 14 boutons-poussoirs et
afficheur LCD alphanumérique. Permet
de composer et d'adresser des appels
sur ligne digitale FN4000.
Données techniques
12Vdc ± 1
Alimentation
0.05A
Absorption à repos
0.12A
Absorption maximum
3 / 6 sec.
Délai d'activation de la gâche
2 lines x 16 characters
Afficheur LCD
9999
Nombre d'appels
250 names
Mémoire
1 module
0°÷+40°C
Dimensions
Température de fonction.
Humidité max. admissible
Vandalsichere Klingelplatte aus Stahl,
Serie Matrix, mit 14 Stahltasten und
alphanumerischem LCD-Display. Für
die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung FN4000.
Technische Daten
12Vcc ± 1
Stromversorgung
0,05A
Stromaufnahme in Ruhestellung
0,12A
Max. Stromaufnahme
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
2 linhas x 16 caracteres
LCD-Display
9999
Anzahl der Rufe
250 nomes
Speicher
1 módulo
Abmessungen
0°÷+40°C
Betriebstemperatur
90%RH
max. zulässige Feuchtigkeit
TD4100MAS
Art.
Mi 2293/1
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
12Vcc ± 1
3 / 6 sec.
2 lignes x 16 caractères
250 noms
1 module
0°÷+40°C
DIGITALE KLINGELPLATTE
12VGs ± 1
2 Reihen x 16 Zeichen
250 Namen
0° ÷ +40°C
Mi 2293/1
0,05A
0,12A
9999
90% HR
0,05A
0,12A
9999
1 Modul
90%RH
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Farfisa TD4100MAS

  • Página 1 TD4100MAS Art. Mi 2293/1 PLAQUE DE RUE NUMERIQUE DIGITAL PUSH-BUTTON PULSANTIERA DIGITALE PANEL Plaques de rue en acier antivandale, Pulsantiera in acciaio antivandalo serie Matrix series anti-vandalism steel push- série Matrix à 14 boutons-poussoirs et Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD button panel with 14 steel buttons and afficheur LCD alphanumérique.
  • Página 2 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION Mi 2293/1...
  • Página 3 Morsettiere di connessione Bornes de conexión J1, J2, J3 Connection terminal boards Terminais de conexão ponticelli di programmazione Borniers de connexion Anschlußklemmenbretter jumpers for programming pontets pour la programmation puentes para programar J2, J3 pontinhos para a programação Überbrückungsklemmen zur Programmierung agli eventuali moduli di espansione to optional expansion modules presa per il collegamento al PC...
  • Página 4 Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Section des conducteurs Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / S ystème d’interphonie numérique Instalación de portero digital / Instalação de porteiro digital / Digitale Sprechanlage Distanza Distancia Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes / Terminais / Klemmen...
  • Página 5 (1 para cada 25 módulos de decodificação). MAS10P TD4100MAS Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 15 Decodermodule anwendbar. Bei mehr Decodermodulen ist eine entsprechende Anzahl von Netzgeräten Art. 4220 (1 Gerät pro 25 Decodermodule) vorzusehen.
  • Página 6 Nota. No esquema de instalação são aplicáveis um 1 2 3 4 máximo de 15 módulos de decodificação. Para quantidades superiores, acrescentar um número TD4100MAS adequado de alimentadores art.4220 (1 para cada 25 módulos de decodificação). Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 15 Decodermodule anwendbar.
  • Página 7 PROGRAMMAZIONI un nominativo"). Per ogni nominativo Per effettuare le programmazioni occor- Premere il tasto ; sul display appa- immesso e confermato, la pulsantiera re " PASSWORD 2 / ". provvede a riordinare in modo alfabetico Spostare il ponticello J1, posto sul Ripetere le operazioni descritte per la lista.
  • Página 8 " e si può proseguire con la zio. successiva programmazione. Premere nuovamente ; si visualizza " DELETE USER / YES < > NO ". TD4100MAS Caricamento nominativi da PC Premere per ritornare al nominati- La seguente procedura permette il vo o per confermare.
  • Página 9 0 (es.: premendo 3 + si visualizza C000 e si invia 3000). (4) Permette di alternare la schermata iniziale " ACI FARFISA " con quella personalizzata (ved. " creazione scritta iniziale personalizzata"). Tabella dei toni...
  • Página 10 " ACI A 10 secondi dalla fine della conversa- nista e potrebbe, per un trasferimento di FARFISA / premere < > " (<>in modo zione, la scritta sul display inizierà a chiamata, non corrispondere al numero alternato).
  • Página 11 PROGRAMMING automatically. You can memorise the Entry of names Before programming you must: number of the internal station that can Move the jumper J1 from A to B. Move the jumper J1 on the back of the be called directly by pushing a button Enter the code 0001;...
  • Página 12 “Programming / type: bring the jumper J1 back to A; the display changed in the previous programming. “ . shows “ ACI FARFISA / press < > ” or the Press to select 1 or to select 0.
  • Página 13 1001. If you select and send a single digit the push-button panel enters three zeros automatically (for example: press 3 + to display C000 and send 3000). (4) You can alternate “ACI FARFISA” with the personalised text (see “personalisation of display initial text”). Tone table Free...
  • Página 14 16 4-digit version of the push-button panel for 3 codes you have entered. seconds followed by “ ACI FARFISA / Press the intercom button to release the press < > (< > in alternate mode).
  • Página 15 PROGRAMMATIONS la droite, avec saisie obligatoire d’un Appuyer sur le bouton-poussoir Pour procéder aux programmations, il numéro dans la dernière case en bas à faut : l’afficheur visualise “ PASSWORD 2 / droite, sinon le nom n’est pas mémorisé Déplacer le pontet J1, positionné en “.
  • Página 16 mémorisables), l’afficheur visualise Appuyer sur le bouton-poussoir Appuyer sur le bouton-poussoir “ waiting ” et une barre d’avancement pour rétablir le nom ou sur pour pour confirmer; l’afficheur visualise automatique. Après quelques secondes, confirmer. “Programming / type: “ et on peut l’afficheur visualise “...
  • Página 17 0 (ex. : en appuyant sur 3 + , l’afficheur visualise C000 et c’est 3000 qui est adressé). (4) Permet de visualiser de manière alternée l’affichage initial “ ACI FARFISA ” et celui personnalisé (voir “ créer l’affichage initial personnalisé”). Tableau des tones Libre Indique que l’interne appelé...
  • Página 18 On rappelle que le numéro de rue et ensuite “ ACI FARFISA / l’affichage visualisé commence à visualisé sur l’afficheur de la plaque de appuyer < > ” (<> de manière alternée).
  • Página 19 PROGRAMACIONES de un número en el último espacio abajo Para realizar las programaciones hay Presionar la tecla ; en la pantalla a la derecha, no pudiendo en caso que: aparece “ PASSWORD 2 / “. contrario memorizarse el nombre (ver Mover el puente J1 colocado en la Repetir las operaciones descritas “Proceso de borrado de un nombre”).
  • Página 20 El siguiente proceso permite cargar Una vez borrado, aparece el nombre nombres directamente desde el siguiente. TD4100MAS ordenador. Cargar todos los nombres en el Seleccionar el idioma ( código 0002 ) ordenador utilizando un programa En el modo de funcionamiento se puede dedicado (software suministrado bajo elegir entre 6 idiomas (Italiano, Inglés,...
  • Página 21 0 (ej.: presionando 3 + se visualiza C000 y se envía 3000). (4) Permite alternar la pantalla inicial “ ACI FARFISA ” con la personalizada (ver “Creación información inicial personalizada”). Tabla de los tonos Libre - Indica que el timbre de la extensión llamada está...
  • Página 22: Funcionamiento

    Cuando faltan 10 segundos antes del fin llamada por el operador y podría, debido luego la información “ ACI FARFISA / de conversación, la información en la a la transferencia de llamadas, no pulsar <...
  • Página 23 PROGRAMAÇÕES contrário o nome não será memorizado Para efetuar as programações é Pressionar a tecla ; no display (ver “Procedimento de cancelamento necessário: aparece “ PASSWORD 2 / “. de um nome”). Para cada nome inserido Deslocar o pontinho J1, colocado na Repetir as operações descritas para e confirmado, a botoneira encarrega-se parte posterior da botoneira, da...
  • Página 24 Carregamento de nomes do PC para confirmar. O procedimento seguinte possibilita o Depois do cancelamento, aparece o TD4100MAS carregamento dos nomes directa- nome seguinte. mente do Personal Computer. Carregar todos os nomes no Selecção língua ( código 0002 )
  • Página 25 0 (ex.: pressionando 3 + visualiza-se C000 e envia-se 3000). (4) Possibilita a alternância da tela inicial “ ACI FARFISA ” com aquela personalizada (ver “Criação escrita inicial personalizada”)
  • Página 26 é aquele do apartamento botoneira, em seguida a escrita “ ACI conversação, a escrita no display chamado pelo operador e poderá, para FARFISA / premir < > ” (<>em maneira começará a piscar; para continuar a uma transferência de chamada, não alternada).
  • Página 27 PROGRAMMIERUNG Namen sind von oben nach unten und Zur Programmierung ist wie folgt Taste drücken; auf dem Display von links nach rechts einzugeben, wobei vorzugehen: erscheint “PASSWORD 2 / “. im letzten Feld rechts unten obligatorisch Jumper J1 auf der Rückseite der Die beschriebenen Operationen zur eine Zahl eingegeben werden muss, da Klingelplatte von Position A in Position...
  • Página 28 Hinweis. Bei Erreichen des 250. Bestätigung. Taste zur Bestätigung drücken; auf Namens (maximale Speicherzahl) Nach dem Löschen erscheint der dem Display erscheint die Meldung erscheint auf dem Display die Anzeige nächste Name. “Programming / type: “; nun kann die „ waiting ” sowie ein dynamischer Balken. nächste Programmierung vorge- Nach wenigen Sekunden erscheint Sprachauswahl ( Code 0002 )
  • Página 29 Codenummer 1001 angerufen. Bei Eingabe von nur einer Ziffer ergänzt die Klingelplatte diese automatisch mit drei Nullen (Beispiel: bei Eintippen von 3 + wird C000 angezeigt und die Nummer 3000 gesendet). (4) Ermöglicht es, die Meldung “ ACI FARFISA ” durch eine individuelle Meldung zu ersetzen (siehe “ Kreation einer individuellen Anfangsmeldung”). Signaltontabelle...
  • Página 30 Display der Klingelplatte die Klingelplatte und anschließend die 10 Sekunden vor dem Ende der Sprech- Nummer erscheint, die der Mitarbeiter Meldung “ ACI FARFISA / druecken < > “ verbindung beginnt die Meldung auf dem der Telefonzentrale anruft, welche bei (<>alternierend) angezeigt.
  • Página 31 Mi 2293/1...
  • Página 32 cod. 52703241 Mi 2293/1...