Kyosho 4WD FAZER Mk2 FZ02 Manual De Instrucciones página 19

Tabla de contenido

Publicidad

t: - 1- :t □ 7' ? >1 3 ::--�tm
Overheating Protection Function
<
0berhitzungs-Schutzfunktion
<
Protection thermique
<
Funcion de la proteccion de recalentamiento
<
• A �- � � ::-- i- □ - 5 - � �-•�m��-�-�� * nL s � . �- � � � � � - � � -� � �� u * 9·
<
��e,O) I- 5 "j'J l, >t
The speed controller features circuit breaker protection and automatically cuts out if it overheats.
Please refer to the troubleshooting guide below and rectify if a problem exists.
Der Regler bestitzt einen 0berlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn dieser Oberhitzt.
Le variateur electronique de vitesse est equipe d'un systeme coupe circuit en cas de sur-chauffe.
Si le probleme survient, se referer au guide "En cas de probleme".
El variador de velocidad incorpora un protector de circuito que corta automaticamente en caso de
sobrecalentamiento Consulte la guia de problemas y resuelva el problema en caso de que aparezca.
Ii;w:
Cautions !
:;t- 1- :ti ,;; t- :;t
Achtung !
Auto-Cut Off Function
Attention !
<
Automatische Abschalt-Funktion
Precauci6n
<
Coupure automatique
<
Funcion de Corte Automatico
<
- O)-J'ill:� � m <:- tc: 66 , :;t - t- :ti ,;; t- ;;t 7 �fi�tfm� � n L l,\ * 9. A �- � - � ::-- 1-
T
<
5 ::-- :ttl,�� u . A
e 1 , , ;;
1
Auto-cut off function prevents the battery from discharging too far. When the lamp on the speed controller
)
flashes and the throttle is cut, stop the car and recharge the battery.
Die automatische Abschalt-Funktion verhindert eine zu starke Entladung der Zellen. Wenn die LED am Drehzahlsteller
blink! und die Beschleunigung deaktiviert isl, sind die Fahrt zu unterbrechen und der Akku zu laden.
La coupure automatique empeche la batterie de trop se decharger.
Quand la diode du controleur clignote et que les gaz ne repondent plus, arreter la voiture et recharger la batterie.
La funcion de Corte Automatico evita que la bateria se descargue demasiado.
Cuando brilla la lampara en el regu lador de las velocidad, y cuando la velocidad se corta, pare y carge la bateria.
=
';/ 7 ) l,7.l<*} \ ';/ T
If using a Ni-MH battery, the car may stop momentarily when sudden loads are applied .
*
Bei Einsatz eines NiMH-Akkus kann es passieren, dass das Fahrzeug bei pl6tzlicher Belastung vorubergehend stoppt.
En cas d'utilisation d'une batterie Ni-MH, la voiture est susceptible de s'arreter momentanement en cas de surcharges soudaines.
Si usa una bateria
- -5 - 0) ffii;ifj / Speed controller wire diagram
;z t:' - i.: :::J
Schema de cablage du regulateur de vitesse I Esquema de cableado del controlador de velocidad
:Y r-
; , ,;; =;- ' ) - ,.::••
Connect to Battery
Akkuanschluss
Brancher
Conectar la bateria
:i't��®CH2,.::•
Connect to CH2 of the Receiver unit
Mil Kanai 2 am Empfanger verbinden
Raccorder au canal CH2 du recepteur
Conectar al canal CH2 del receptor
>
>
>
>
>
- 5'- .,r ::,, �1'��� fc &� � l& � � l, \ L < t.:: � l,\.
:i
7�,m
>
>
>
>
>
1- ; 1,tf1¥� u t d:- , :itfi � t-> 66 , 1 , ,;; 5'-
□ ' ;;
-13e:m �. �,�t ,i::A�:f. J ':/.J':/.J' -.:, tc �t ,i: c ' [c ]![ t/ - Bey� ,c A I- ';/ /9 � �-€f:1.J{i15 � *9
1
)
el cache puede parar momentaneamente al aplicarse cargas repentinas.
Ni-MH ,
la batterie
a
LED Lamp
LED
LED
Diode
LED
-� ® � - � @ �- � -®� � - � �--
Connect the yellow cord @ to the red cord of the motor
Verbinden Sie das gelbe Kabel @ mil dem roten Kabel des Motor
Brancher le cable BLEU @ au cable ROUGE du moteur
Conectar el cable AZUL @ al cable ROJO del motor
J - � 1'c� u L < t.:: � l,\.
1
Ansch lussdiagramm des fahrtenregler
I
•® � - � e �- � - ® • � - � �••
Connect the Blue cord(-) to the Black cord of the motor
Verbinden Sie das blaue Kabel
Brancher le cable BLEU
Conectar el cable AZUL
t"1��f§:;---
OF�
ON
- 5 - 0)
0
I
mit dem schwarzen Kabel des Motor
au cable NOIR du moteur
8
al cable NEGRO del motor
8
8
;(. -{ •;; =J­
Switch
Schaller
lnterrupteur
Interrupter
1 9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34424

Tabla de contenido