;;t-{ J L, 5"'::,, J '\- 0)11-M I Disassembling Oil Shocks / Oeldruckstossdaempfer zerlegen
Demontage des amortisseurs
Ci
[II
;;t -{ J L,5"'::,, J '\- O)iffi.:l'.z:
Assemblage des amortisseurs
i �
�
0 ~ 1 mm
Q
� l::"7- 1-- �
Piston
Kolben
Piston
Piston
34
huile / Desmontar los amortiguadores de aceite
a
1
e
FA554 /
FA554- 1
I
�
( S )
�
FA504
�
---w
Assembling oil shocks / Oeldruckstossdaempfer zusammenbauen
huile / Montar los amort·guadores de aceite
I
a
Shock Oil #1 00
Silikon-Oel #1 00
- ;,y/(-H J C # l OO
Huile silicone #1 00
Aceite amorliguadores #1 00
I
b�
FA504
�
� FA554
Y ' 1 -E0 2 5
E 2 .5
H
A
�I
FA554 /
� FA554-1
t /4 ' 1 -E0 2 5
8
E 2 ,5
@
FA554 /
FA554- 2
( S )
0 Q
Q
IN
Y?"
E
.5
E ' J
E-ring
2
E-Ring E
Clips
�
� �
I
�
FA554
711'-J � :r: y � (S)
Ball End (S)
Kugelpfanne (S)
Chape (S)
Rtula (S)
FA554 /
FA55�1
1/y
Shock Shaft
1 ,- 0,1 .,.,
Kolbenstange
Tige d'amortisseur
____ ...,, li-11m1-1mw - - - - - - - 4
Eje amortiguador
.,._ U0
1
_..
3mm
O ' J Y ?'
O-ring
O-Ring
Joint thorique
Junta T6rica
l::"7- 1-- � {i: ""f (j'_ ;,t--( J I,
a
'li: � 0) 1:i'L �
Pull down the piston and
slowly fill in oil.
Kolben nach unten ziehen,
langsam mit I be!Uullen.
Placer le piston en position
basse puis remplir
doucement d ' huile.
Tire del pistn hacia abajo
y rellene con aceite.
Then, gently move the piston up
<
@ t;t, -:,
and down to get rid of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben
langsam au! und ab, bis keine
Luftblasen mehr Im I sind.
Puis, actionner doucement le
piston de bas en haul, afin
d ' liminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistn hacia
arriba y hacia abajo para
II
eliminar las burbujas de aire.
;,t --( J l, {i: ,ij!_ 9
t, -3 -ffl'. � O) {j'[� a; T:'
Add oil one more time
@
up to the brim.
Dmpfer nochmals bis
zum Rand befllen.
Ajouter de I ' huile encore
une fois, jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite hasta el borde.
@ �O)l)IH.: ::\' -v o/ :1'li:Ill(IJf<J" lt,
cli, ,3,ntc;,t--( J l, {i: :!;J: a' Iil( {>
Remove the cap as per the
diagram and wipe off excess oil.
Nehmen Sie die Kappe ab wie
gezeigt und wischen Sie das
ueberfluessige Oel ab.
Relirez le capuchon comme
indique sur le schema et
essuyez l'excedant d'huile.
Quitar la tapa de acuerdo con
el diagrama y elimine el exceso
de aceite.
@ 7,, 1,.-.;(,;:tl.J
7- b -.;(,;:tl.J tJ,td: L,
;,t --( J l, {i: J-.,.tl,@:9
Ensure smooth piston movement.
Should a piston not move smoothly.
Der Dmpfer mu sich leicht bewegen
lassen, ggf. die Befllung wiederholen.
S ' assurer que le piston puisse
opre doucement. sinon.
II
Asegurarse que el pistn se mueve
suavemente arriba y abajo.
.5
.5mm
2
.5
2
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ B
2
7
r
o
n
*
-r:-J-...
7,,
IJJ:.""f � tJ::, ��{i: C -Q
o
0
o
1.J'li/H,t(9 7->
,;:1:,
<
t a'
o
0