15. CÓMO CAMBIAR A CAPAZO/HOW TO CHANGE THE CARRYCOT/COMMENT CHANGER UN CAPAZO
COME MODIFICARE UNA CAPAZO/COMO ALTERAR UMA CAPAZO
1
2
3
CUANDO LA SILLA ESTÁ EN POSICIÓN CAPAZO,DEBE SER RETIRADO EL ARNÉS (VER EXPLICACIÓN PÁG.11).
Pulse el mecanismo situado detrás del respaldo por los dos lados a la vez y tire de la pieza hacia abajo hasta el final de la correa (1).
Desabroche el anclaje situado debajo del reposapiés (2) y regule el respaldo hacia abajo como se ha explicado anteriormente (3).
WHEN THE CHAIR IS IN CARRYCOT POSITION, THE HARNESS MUST BE REMOVED (SEE EXPLANATION PAGE 11).
Press the mechanism behind the backrest on both sides at once and pull the piece down to the end of the strap (1). Unscrew the
anchorage under the footrest (2) and adjust the backrest downwards as explained above (3).
QUAND LA CHAIR EST EN POSITION CAPAZO IL DOIT ÊTRE RETIRÉ CABLAGE (VOIR EXPLICATION P.11).
Appuyez sur le mécanisme derrière le dossier des deux côtés à la fois et tirer la pièce vers le bas à l'extrémité de la ceinture (1). Détacher
l'élément d'ancrage en dessous du repose-pieds (2) et régler le dossier vers le bas comme expliqué ci-dessus (3).
QUANDO LA SEDIA IN POSIZIONE CAPAZO DEVE ESSERE RIMOSSA CABLAGGIO (VEDI SPIEGAZIONE P.11).
Premere il meccanismo dietro lo schienale su entrambi i lati contemporaneamente e tirare il pezzo all'estremità del nastro (1). Sfibbiare
ancoraggio sotto il poggiapiedi (2) e regolare lo schienale giù come spiegato sopra (3).
QUANDO A CADEIRA É IN CAPAZO POSIÇÃO ELE DEVE SER REMOVIDO HARNESS (VER EXPLICAÇÃO P.11).
Pressionar o mecanismo por trás do encosto em ambos os lados de uma só vez e puxar a peça para baixo para a extremidade
da correia (1). Unbuckle a âncora abaixo do apoio para os pés (2) e ajustar o encosto para baixo, tal como explicado acima (3).
12