Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung für
Kartonverschlusshefter
PREBENA KTVH-B19D
PREBENA KTVH-B19H
PREBENA KTVH-B22D
PREBENA KTVH-R19D
PREBENA KTVH-R19H
PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG
Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany
Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820
eMail: info@prebena.com
www.prebena.de, www.kartuschen-tausch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prebena KTVH-B19D

  • Página 1 PREBENA KTVH-B22D PREBENA KTVH-R19D PREBENA KTVH-R19H PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820 eMail: info@prebena.com...
  • Página 2: Vorwort

    Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen beim  bestimmungsgemäßen,  sicheren und  wirtschaftlichen Gebrauch folgender druckluftbetriebener Kartonverschlusshefter:  KTVH-B19D  KTVH-B22D  KTVH-R19D Und Gebrauch folgender handbetriebener Kartonverschlusshefter:  KTVH-B19H  KTVH-R19H In dieser Betriebsanleitung werden diese Kartonverschlusshefter kurz Heftgerät genannt.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Explosionsgefahren vermeiden bei druckluftbetriebenen Heftgeräten ......................9 Verletzungsgefahren vermeiden ............9 Beschädigungen des Heftgeräts vermeiden ........10 Beschreibung ................. 11 Geräteübersicht und Lieferumfang KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH- R19D ....................11 Geräteübersicht und Lieferumfang KTVH-B19H, KTVH-R19H ..12 Funktionsweise ................13 Produktmerkmale ................13 Hinweisschilder auf dem Heftgerät ..........
  • Página 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Magazin öffnen ................21 Befestigungsmittel einlegen ............. 21 Magazin schließen ................23 Funktion prüfen ................24 Eintreibtiefe einstellen ..............25 Einstellung der Klammerlänge ............26 Klammereinstellung bei druckbetriebenen Hefter ......27 Klammereinstellung bei handbetriebenen Hefter ......29 Eintreibtiefe Prüfen ................30 Befestigungsmittel eintreiben ............
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Heftgerät entsorgen ..............46 Technische Daten ................47 Heftgerät KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ......47 Heftgerät KTVH-B19H, KTVH-R19H ..........47 Herstelleradresse ................48 Garantie ..................49 Index ....................50...
  • Página 6: Gestaltungsmerkmale

    Gestaltungsmerkmale Gestaltungsmerkmale Allgemeine Gestaltungsmerkmale Verschiedene Elemente der Gebrauchsanleitung sind mit fest- gelegten Gestaltungsmerkmalen versehen. So können Sie leicht unterscheiden, ob es sich um normalen Text,  Aufzählungen oder  Handlungsschritte handelt.  Tipps enthalten zusätzliche Informationen, wie zum Beispiel besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch des Heftgeräts.
  • Página 7: Merkmale Der Hinweise Zu Sach- Oder Umwelt-Schäden

    Gestaltungsmerkmale VORSICHT Hinweise mit dem Wort VORSICHT warnen vor Gefährdungen, bei denen möglicherweise leichte bis mittlere Verletzungen auftreten. Merkmale der Hinweise zu Sach- oder Umwelt- schäden ACHTUNG Diese Hinweise warnen vor Gefährdungen, die zu Sach- oder Umweltschäden führen.
  • Página 8: Sicherheit

     von eigenmächtig veränderten Heftgeräten,  mit anderem, als dem in dieser Gebrauchsanleitung genannten Zubehör,  an in dieser Gebrauchsanleitung nicht aufgeführten Druckluft- quellen Die PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch entstehen.
  • Página 9: Gefahr Tödlicher Verletzungen Vermeiden

    Sicherheit Gefahr tödlicher Verletzungen vermeiden  Stellen Sie sicher, dass sich während des Auslösevorgangs und in jedem Moment in dem das Heftgerät an der Luftversorgung angeschlossen ist, keine Körperteile in der Nähe der Mündungsöffnung befinden.  Lösen Sie das Heftgerät nur aus, wenn die Werkzeugnase auf das Heftgut gedrückt ist.
  • Página 10: Beschädigungen Des Heftgeräts Vermeiden

    Sicherheit Beschädigungen des Heftgeräts vermeiden  Öffnen Sie niemals das Heftgerät. Überlassen Sie Reparatur- arbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.  Benutzen Sie das Heftgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde oder beschädigt ist. Lassen Sie es von qualifiziertem Fach- personal überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. ...
  • Página 11: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Geräteübersicht und Lieferumfang KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D Erläuterung Vorschieber Magazin Verstellknopf (Tiefeneinstellung) Verstellwelle (Einstellung Heftklammerlänge) Gewindestift (Fixierung der Heftklammerlänge) Stellscheibe (Einstellung der Biegeform) Griff Auslösehebel Schalldämpfer Druckluftanschluss...
  • Página 12: Geräteübersicht Und Lieferumfang Ktvh-B19H, Ktvh-R19H

    Beschreibung Geräteübersicht und Lieferumfang KTVH-B19H, KTVH-R19H Erläuterung Vorschieber Magazin Verstellknopf (Tiefeneinstellung) Verstellwelle (Einstellung der Heftklammerlänge) Gewindestift (Fixierung der Heftklammerlänge) Stellschraube (Einstellung der Biegeform) Griff Handhebel...
  • Página 13: Funktionsweise

    Beschreibung Funktionsweise Das Heftgerät wird auf den zu schließenden Karton aufgesetzt und ausgelöst. Die Klammer wird dabei in den Karton eingetrieben und dort gebogen und im Karton verankert. Kartonagendeckel können dadurch sauber und schnell verschlossen werden. Überschüssiger Druck wird durch Überdruckventile abgeleitet. Sie können das Heftgerät auf die zu verarbeitende Kartonagenstärke und Klammerlänge anpassen.
  • Página 14: Zubehör

     Schlauchtrommel (nicht im Lieferumfang enthalten),  Aufhängeöse für stationären Betrieb,  Heftklammern der Type B & Type R (siehe Abschnitt „Zubehör bestellen“ auf Seite 44).  PREBENA Spezial-Nagleröl (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Bestellnummern finden Sie im Abschnitt „Zubehör bestellen“ ab Seite 44...
  • Página 15: Heftgerät Vorbereiten

    Heftgerät vorbereiten Heftgerät vorbereiten Heftgerät auspacken  Nehmen Sie das Heftgerät aus der Verpackung.  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füll- material und den Verpackungskarton. WARNUNG Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsfolien.  Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsfolien spielen.
  • Página 16: Zustand Prüfen

    Heftgerät vorbereiten Zustand prüfen WARNUNG Verletzungsgefahr beim Betreiben eines beschädigten Heftgeräts oder bei nicht richtig befestigtem Zubehör.  Prüfen Sie den Zustand des Heftgeräts vor jedem Einsatz.  Stellen Sie den einwandfreien Zustand des Heftgeräts sicher.  Prüfen Sie insbesondere folgende Punkte: Alle Teile des Heftgeräts und alle Zubehörteile müssen sicher befestigt sein.
  • Página 17: Heftgerät An Druckluftversorgung Anschließen

     Bei Druckluftanlagen mit höherem Druck muss ein Druckregel- ventil (Druckminderer) mit einem nachgeschaltetem Druck- begrenzungsventil in die Druckluftleitung eingebaut sein.  Die Druckluft muss gefiltert, trocken und mit PREBENA Spezial- Nagleröl geölt sein.  An den Abgängen für die Druckluftleitung zum Heftgerät muss an der Kupplungsseite eine Druckluftwartungseinheit montiert sein.
  • Página 18 Heftgerät vorbereiten VORSICHT Der Betrieb an Druckluftanlagen, die nicht die vorher genannten Voraussetzungen erfüllen, kann zu Schäden am Heftgerät führen.  Betreiben Sie das Heftgerät nur an geeigneten Druckluftanlagen.  Setzen Sie das Heftgerät nur in einwandfreiem Zustand ein.  Prüfen Sie den Zustand des Heftgeräts (siehe Seite 16). ...
  • Página 19 Heftgerät vorbereiten ACHTUNG Beschädigte Schlauchleitungen können platzen und zu Sach- schäden durch entweichende Druckluft führen.  Prüfen Sie die Druckluftanlage und das Heftgerät vor dem Anschließen auf Schäden.  Schließen Sie das Heftgerät nur an eine funktionierende Druckluftanlage an.  Schieben Sie den Schnellverschluss (1) des Druckluftschlauchs auf den Anschluss (2), bis er hörbar einrastet.
  • Página 20: Verwenden Mit Einem Gewichtsausgleicher

     Bringen Sie die Aufhänge-Öse (17) wie unten abgebildet in Position.  Befestigen Sie die Aufhänge-Öse (17) mit den Zylinderschrauben (15). Die Aufhänge-Öse ist jetzt einsatzbereit.  Prüfen Sie den Zustand des Eintreibgeräts (siehe Seite 16) Die Aufhänge-Öse (Artikelnummer: Z85608001) erhalten Sie als Zubehör bei PREBENA (siehe Seite 44)
  • Página 21: Heftgerät Bedienen

    Heftgerät bedienen Heftgerät bedienen Magazin öffnen  Um das Magazin zu öffnen, ziehen Sie den Vorschieber (1) entsprechend der Pfeilrichtung nach hinten und legen ihn am Magazinende um den Drehpunkt auf der Unterseite des Magazins Befestigungsmittel einlegen WARNUNG Versehentliches Auslösen beim Füllen des Magazins kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Página 22 Verletzungen führen, die einwandfreie Funktion des Heftgeräts beeinträchtigen oder das Heftgerät beschädigen.  Verwenden Sie nur die im Kapitel „Zubehör bestellen“ genannten PREBENA Befestigungsmittel (siehe ab Seite 44).  Schieben Sie einen oder zwei Klammerstäbe (13) von hinten in das geöffnete Magazin (2).
  • Página 23: Magazin Schließen

    Heftgerät bedienen Magazin schließen  Um das Magazin (2) zu schließen, lösen Sie die Fixierung des Vorschiebers (1) und legen ihn langsam mit der Federkraft gegen die Befestigungsmittel (13) an.
  • Página 24: Funktion Prüfen

    Heftgerät bedienen Funktion prüfen Um die einwandfreie Funktion des Heftgeräts sicherzustellen, gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG  Beachten Sie die Gefahrenhinweise im Kapitel „Sicherheit“ ab Seite 8.  Legen Sie die Mündungsöffnung auf ein Probe- Kartonagenwerkstoff mit der Stärke des zu verarbeitenden Materials.
  • Página 25: Eintreibtiefe Einstellen

    Heftgerät bedienen Eintreibtiefe einstellen Sie können die Eintreibtiefe der Befestigungsmittel in die Kartonagenwerkstoffe durch Verstellen der Tiefeneinstellung am Verstellknopf (3) einstellen. ► Um die Eintreibtiefe zu verringern, drücken Sie den Verstellknopf gegen das Gehäuse und drehen ihn auf die rechte Markierung (/).
  • Página 26: Einstellung Der Klammerlänge

    Heftgerät bedienen Einstellung der Klammerlänge Um ein optimales Biegebild zu erzielen können Sie die Heftklammerlänge am Heftgerät einstellen. Es ist dabei zwischen der Stellung S & L zu wählen. ► Lösen Sie den Gewindestift (5) ► Drehen Sie die Verstellwelle (4) auf die jeweilige Position. Klammerlänge 16 mm 19 mm...
  • Página 27: Klammereinstellung Bei Druckbetriebenen Hefter

    Heftgerät bedienen Klammereinstellung bei druckbetriebenen Hefter Mit der Stellscheibe (6) kann die Verpressung der Heftklammer eingestellt werden. Es ist möglich die Klammer von sehr lose bis sehr dicht zu biegen. ► Trennen Sie das Heftgerät von der Druckluftversorgung. ► Verwenden Sie einen Stab mit 3mm Durchmesser oder einen Sechskantschlüssel SW 2,5mm.
  • Página 28 Heftgerät bedienen Stellung der Stellscheibe Biegebild der Dicht Standard Lose Klammer...
  • Página 29: Klammereinstellung Bei Handbetriebenen Hefter

    Heftgerät bedienen Klammereinstellung bei handbetriebenen Hefter Mit der Stellschraube (7) kann die Verpressung der Heftklammer eingestellt werden. Es ist möglich die Klammer von sehr lose bis sehr dicht zu biegen. ► Lösen Sie die Sicherungsmutter (14). ► Drehen Sie die Stellschraube (7) im Uhrzeigersinn, um die Klammer sehr lose zu biegen.
  • Página 30: Eintreibtiefe Prüfen

    Heftgerät bedienen Eintreibtiefe Prüfen  Setzen Sie das Heftgerät mir der Mündung auf einen Kartonagenwerkstoff.  Drücken Sie den Auslöser oder den Handhebel durch. Ein Befestigungsmittel wird durch den Karton getrieben und durch die beiden Bieger umgeformt.  Prüfen Sie die Einstellung durch ein einfaches Auslösen auf dem Probe-Material (siehe Seite 31).
  • Página 31: Druckluftbetriebes Heftgerät Auslösen

    Heftgerät bedienen Warnung Verletzungsgefahr durch abgleitende und zu tief eingetriebene Nägel oder durch Rück- schlag.  Verwenden Sie das Heftgerät nur für Kartonagenwerkstoffe.  Halten Sie das Heftgerät während des Heftvorgangs mit einem festen Griff. Druckluftbetriebes Heftgerät auslösen  Setzen Sie das Heftgerät mir der Mündung auf einen Kartonagenwerkstoff.
  • Página 32: Handbetriebes Heftgerät Auslösen

    Heftgerät bedienen Handbetriebes Heftgerät auslösen  Setzen Sie das Heftgerät mir der Mündung auf einen Kartonagenwerkstoff.  Halten Sie den Griff (8) fest.  Drücken Sie den Handhebel (10) mit der anderen Hand und gleichmäßigem Druck nach unten, bis er anschlägt. Ein Befestigungsmittel wird durch den Karton getrieben und durch die beiden Bieger umgeformt.
  • Página 33: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb Nach dem Betrieb Führen Sie nach dem Betrieb oder bei längeren Betriebsunter- brechungen die nachfolgend beschriebenen Schritte durch. Druckluftversorgung trennen Druckluftschlauch entfernen (gilt nur für druckluftbetriebene Heftgeräte)  Ziehen Sie den Schnellverschluss des Druckluftschlauchs vom Einstecknippel weg. Der Schnellverschluss ist jetzt entriegelt.
  • Página 34 Nach dem Betrieb  Schließen Sie das Magazin (2) (siehe Seite 23).
  • Página 35: Heftgerät Transportieren Und Lagern

    Heftgerät transportieren und lagern Heftgerät transportieren und lagern Verpacken Verpacken Sie das Heftgerät vor dem Einlagern oder dem Transport über folgende Strecken:  Strecken von mehr als 10 m  Strecken, die über unsicheren Untergrund führen  Strecken, die in ungewohnter Körperhaltung zurückgelegt werden.
  • Página 36 Heftgerät transportieren und lagern WARNUNG Versehentliches Auslösen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.  Trennen Sie das Heftgerät bei jedem Transport von der Druckluftversorgung (siehe Seite 33).  Tragen Sie das Heftgerät nur am Griff.  Berühren Sie beim Transport den Auslöser nicht.
  • Página 37: Transport Über Lange Strecken

     Stellen Sie den Transportkoffer nur waagerecht ab, mit der Deckelseite nach oben. Lagern  Ölen Sie alle Metallteile des Heftgeräts dünn mit PREBENA Spezial-Nagleröl ein.  Verpacken Sie das Heftgerät im Transportkoffer (siehe Seite 35).  Lagern Sie das Heftgerät bei Zimmertemperatur an einem trockenen und staubgeschützten Ort.
  • Página 38: Heftgerät Warten

     Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, leicht angefeuchtetes oder ein mit milder Seifenlauge angefeuchtetes Tuch. Leichte Verschmutzungen  Wischen Sie das Gehäuse des Heftgeräts mit einem trockenen Tuch ab.  Ölen Sie alle Metallteile des Heftgeräts dünn mit PREBENA Spezial-Nagleröl ein.
  • Página 39: Starke Verschmutzungen

    Seifenlauge angefeuchteten Tuch ab.  Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem leicht mit Leitungswasser angefeuchteten Tuch ab.  Reiben Sie mit einem trockenen, weichen Tuch nach.  Ölen Sie alle Metallteile des Heftgeräts dünn mit PREBENA Spezial-Nagleröl ein. Heftgerät ölen ACHTUNG Unzureichende Schmierung oder das Verwenden falscher Schmierstoffe kann zu Schäden am Heftgerät führen.
  • Página 40: Störungen

    Störungen Störungen WARNUNG Bei Betrieb eines beschädigten oder gestörten Heftgeräts sind schwere oder tödliche Verletzungen möglich.  Trennen Sie das Heftgerät bei einer Störung sofort von der Druckluftversorgung (siehe Seite 33).  Entleeren Sie das Magazin (siehe Seite 33).  Verwenden Sie das Heftgerät erst dann, wenn die Störung behoben ist.
  • Página 41: Weitere Störungen

    Fachhändler oder den Hersteller (siehe Seite 48). Weitere Störungen Wenn Störungen am Heftgerät aufgetreten sind, die Sie nicht durch Ölen und Reinigen beheben können, müssen Sie den PREBENA- Service benachrichtigen.  Nehmen Sie keine Reparaturarbeiten am Heftgerät vor.  Stellen Sie sicher, dass alle Störungen des Heftgeräts durch den PREBENA-Service behoben werden.
  • Página 42 Störungen Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Kein Auslösen möglich. Der Betriebsdruck ist  Betriebsdruck der Druck- zu gering. luftanlage auf den maximal zulässigen Betriebsdruck erhöhen..  Anschließend mehrfach auslösen.  Wenn ausgelöst wird, den gewünschten Betriebsdruck einstellen (siehe Seite 17). Die beweglichen Teile ...
  • Página 43 (Leerschuss). Das Magazin ist  Magazin reinigen. verschmutzt. Im Magazin sind  Magazin entleeren. falsche  Magazin mit PREBENA Befestigungsmittel Befestigungsmittel füllen geladen. (ab Seite 20). Das Heftgerät wird  PREBENA Spezial- nicht ausreichend Nagleröl in verwendeten geschmiert.
  • Página 44: Zubehör Bestellen

    Zubehör bestellen Zubehör können Sie beim Hersteller (siehe Seite 48) nachbestellen. Verwenden Sie nur Original-PREBENA-Zubehör oder von PREBENA für den Betrieb des Heftgerätes zugelassenes Zubehör. Befestigungsmittel nachbestellen Das Heftgerät darf nur mit den jeweils auf dem Typenschild genannten PREBENA-Befestigungsmitteln betrieben werden.
  • Página 45 Zubehör bestellen Die Heftgeräte KTVH-B19D und KTVH-B19H dürfen nur mit den auf dem Typenschild genannten PREBENA-Heftklammern vom Typ B eingesetzt werden: Typen Drahtmaß Länge B16 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 14,70 mm B19 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 17,70 mm Das Heftgerät KTVH-B22D darf nur mit den auf dem Typenschild...
  • Página 46: Heftgerät Entsorgen

    Öl. Werfen Sie das Heftgerät oder Teile davon keinesfalls in den normalen Hausmüll. Wenn Sie das Heftgerät entsorgen möchten, senden Sie es  an PREBENA. Die sachgerechte Entsorgung des Heftgeräts erfolgt durch PREBENA. Die Kontaktdaten finden Sie auf Seite 48.
  • Página 47: Technische Daten

    2,70 kg Arbeitsdruck: 5 – 8,3 bar Luftverbrauch: 0,12 l/Heftvorgang Magazinart: Oberlader Auslösesystem Einzelauslösung Befestigungsmittel PREBENA Heftklammer Type B & R Einsatztemperatur -5 °C bis +45 °C Lager-/Transporttemperatur Zimmertemperatur Vibrationskennwert: < 2,50 m/s² Geräuschkennwerte = 93 dB WA,1s (nach DIN 12549: 1999)
  • Página 48: Herstelleradresse

    Herstelleradresse Herstelleradresse PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telefon: +49 (0) 60 44 / 96 01-0 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-Mail: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 49: Garantie

    Garantie Garantie Für das bezeichnete Gerät leistet PREBENA 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gemäß folgenden Garantiebedingungen. PREBENA garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung verursacht wurden, werden im Rahmen der kostenlosen Garantie nicht berück- sichtigt.
  • Página 50: Index

    ......40 Gefahren vermeiden Beschreibung ......11 Explosionsgefahr vermeiden . 9 Funktionsweise ....13 Gefahr tödlicher Verletzungen Geräteübersicht und vermeiden ......9 Lieferumfang KTVH-B19D, Verletzungsgefahr vermeiden KTVH-B22D, KTVH-R19D . 11 .......... 9 Geräteübersicht und Gefahrenhinweise Lieferumfang KTVH-B19H, Merkmale der KTVH-R19H......
  • Página 51 ......40 Vorbereiten ......15 Warten ........ 38 Technische Daten ....47 Zustand prüfen ....16 Herstelleradresse ....48 KTVH-B19D, KTVH-B22D, Hinweisschilder auf dem KTVH-R19D ...... 47 KTVH-B19H, KTVH-R19H..47 Heftgerät ......13 Transportieren und lagern ..35 Typenschild ......13 Klammereinstellung Druckbetriebenen Hefter ..
  • Página 52 This manual helps you to  properly,  safely and  economically use the following air-powered carton sealing staplers:  KTVH-B19D  KTVH-B22D  KTVH-R19D And use the following manually operated carton sealing staplers:  KTVH-B19H  KTVH-R19H In this manual, these carton sealing staplers are abbreviated to "stapler unit".
  • Página 53 Avoid explosion hazards in air-powered stapler units ...... 9 Avoid risks of injury ................9 Avoid damage to the stapler unit ............. 10 Description ..................11 Unit overview and delivery KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ......................11 Unit overview and delivery KTVH-B19H, KTVH-R19H ....12 Mode of operation ................13 Product features ................
  • Página 54 Table of Contents Operate stapler ................21 Open the magazine ................. 21 Insert fasteners ................21 Close the magazine ................. 23 Check function ................. 24 Setting driving depths ..............25 Staple adjustment for pressure-operated staplers ......27 Staple adjustment for manually-operated staplers ......29 Check driving depths ...............
  • Página 55 Table of Contents Dispose stapler ................46 Technical Data ................47 Stapler unit KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ..... 47 Stapler unit KTVH-B19H, KTVH-R19H ........... 47 Manufacturer address ..............48 Warranty ..................49 Index ....................50...
  • Página 56: Design Characteristics

    Design characteristics Design characteristics General design characteristics Various elements of the manual are provided with set design characteristics. This way you can easily distinguish whether it is normal text,  enumerations or  action steps.  Tips contain additional information, such as specific information on the economic use of the stapler unit.
  • Página 57: Characteristics Of Warnings To Property Or Environmental Damages

    Design characteristics CAUTION Warnings containing the word CAUTION warn of hazards that could possibly cause minor or moderate injury. Characteristics of warnings to property or environmental damages ATTENTION These warnings warn of hazards that cause property or environmental damages.
  • Página 58: Safety

     of unauthorised altered stapler units,  with accessories other than those specified in this  manual  to compressed air sources not listed in this manual PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG assumes no liability for any damage caused by improper use.
  • Página 59: Avoid Risk Of Fatal Injury

    Safety Avoid risk of fatal injury  Make sure that there are no body parts in the vicinity of the mouth opening during the triggering process and in every moment that the stapler unit is connected to the air supply. ...
  • Página 60: Avoid Damage To The Stapler Unit

    Safety Avoid damage to the stapler unit  Never open the stapler unit. Always leave repair work to qualified personnel.  Do not use the stapler unit, when it has been dropped or damaged. Have it checked by qualified personnel before operating it again.
  • Página 61: Description

    Description Description Unit overview and delivery KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D Explanation Pusher Magazine Adjustment knob (depth adjustment) Adjustment values (staple length adjustment) Setscrew (fixing the staple length) Adjusting disc (setting the bending form) Handle Release lever Sound absorber Compressed air connection...
  • Página 62: Unit Overview And Delivery Ktvh-B19H, Ktvh-R19H

    Description Unit overview and delivery KTVH-B19H, KTVH-R19H Explanation Pusher Magazine Adjustment knob (depth adjustment Adjustment values (staple length adjustment) Setscrew (fixing the staple length) Adjusting disc (setting the bending form) Handle Handle lever...
  • Página 63: Mode Of Operation

    Description Mode of operation The stapler unit is placed and triggered on the box to be closed. The staple is thereby driven into the box and bent there and anchored in the box. This way cardboard lid can be closed quickly and cleanly. Excess pressure is derived by pressure relief valves.
  • Página 64: Accessories

     Suspension eyelet for steady-state operation,  Staples of Type B & Type R (see section "Order accessories" on page 44).  PREBENA special nailer oil (not included). The order numbers can be found in section "Order accessories" on page 44...
  • Página 65: Prepare Stapler

    Prepare stapler Prepare stapler Unpack stapler  Remove the stapler unit from its packaging  Remove all packaging material, such as foils, packing material and the packing carton. WARNING Choking hazard for children playing with packaging foils.  Do not let children play with packaging foils.
  • Página 66: Check The Condition

    Prepare stapler Check the condition WARNING Risk of injury when operating a damaged stapler unit or not properly attached accessories.  Check the condition of the stapler unit before use.  Make sure that the stapler unit is in perfect condition.
  • Página 67: Connect The Stapler Unit To The Compressed Air Supply

     Compressed air must be filtered to be dry and lubricated with special PREBENA nailer oil.  A compressed air maintenance unit must be mounted on the clutch side at the suspension of the compressed air line to the stapler.
  • Página 68 Prepare stapler CAUTION The operation on compressed air systems that do not meet the aforementioned requirements may result in damage to the stapler unit.  Operate the stapler unit only in suitable compressed air systems.  Use the stapler unit only in perfect condition. ...
  • Página 69 Prepare stapler ATTENTION Damaged hoses can burst and cause property damage due to escaping air.  Check the compressed air system and the stapler unit for damages before connecting.  Connect the stapler unit only to a functioning compressed air system.
  • Página 70: Use With A Gravity Balancer

     Fasten the suspension eyelet (17) with the cylinder screws (15). The suspension eyelet is now ready for use.  Check the condition of the driving tool (see page 16) The suspension eyelet (item number: Z85608001) is available as an accessory from PREBENA (see page 44)
  • Página 71: Operate Stapler

    Operate stapler Operate stapler Open the magazine  To open the magazine, pull the pusher (1) according to the direction of the arrow to the back and place it at the magazine end around the pivot point on the bottom of the magazine. Insert fasteners WARNING Accidentally triggering when filling the...
  • Página 72 Wrong fasteners can lead to injuries that affect the proper function of the stapler unit or damage the stapler unit.  Use only the PREBENA fasteners mentioned in the chapter "Order accessories" (see page 44).  Slide one or two stapler rods (13) from behind in the open magazine (2).
  • Página 73: Close The Magazine

    Operate stapler Close the magazine  To close the magazine (2), loosen the fixing of the pusher (1) and insert it slowly with the spring force against the fastener (13).
  • Página 74: Check Function

    Operate stapler Check function To ensure proper operation of the stapler unit, proceed as follows: ATTENTION  Observe the safety instructions in the chapter "Safety" on page  Place the mouth opening on a sample cardboard material with the thickness of the material to be processed. ...
  • Página 75: Setting Driving Depths

    Operate stapler Setting driving depths You can adjust the driving depth of the fastener into the cardboard materials by adjusting the depth setting of the adjusting knob (3). ► To reduce the driving depth, push the adjustment knob against the case and turn it to the right mark (/) ►...
  • Página 76 Operate stapler Setting the staple length In order to achieve an optimal bending image you can adjust the stapler length of the stapler unit. Selection should be made between the S & L position. ► Loosen the setscrew (5). ► DTurn the adjusting shaft (4) to the respective position. Staple length 16 mm 19 mm...
  • Página 77: Staple Adjustment For Pressure-Operated Staplers

    Operate stapler Staple adjustment for pressure-operated staplers With the adjusting disc (6) the pressing of the stapler can be set. It is possible to bend the staple from very loose to very tight. ► Disconnect the stapler unit from the compressed air supply. ►...
  • Página 78 Operate stapler...
  • Página 79: Staple Adjustment For Manually-Operated Staplers

    Operate stapler Staple adjustment for manually-operated staplers With the adjusting screw (7) the pressing of the stapler can be set. It is possible to bend the staple from very loose to very tight. ► Loosen the lock nut (14). ► Turn the adjustment screw (7) clockwise to bend the staple very loosely.
  • Página 80: Check Driving Depths

    Operate stapler Check driving depths  Replace the stapler with the mouth of a cardboard material.  Press the trigger button or the hand lever. A fastener is driven through the box and formed by both benders.  Check the setting by a simple triggering on the sample material (see page 31).
  • Página 81: Triggering Air-Powered Stapler Units

    Operate stapler WARNING Risk of injury due to sliding and too deeply driven nails or due to rebound.  Use the stapler unit only for cardboard materials.  Hold the stapler during the stapling process with a firm grip. Triggering air-powered stapler units ...
  • Página 82: Triggering Manually-Operated Stapler Units

    Operate stapler Triggering manually-operated stapler units  Replace the stapler with the mouth of a cardboard material.  Hold the handle (8) firmly.  Press the hand lever (10) with the other hand and apply even pressure downwards until it stops. A fastener is driven through the box and formed by both benders.
  • Página 83: After Operation

    After operation After operation Carry out the steps described below after operation or during extended interruption of operation. Disconnect compressed air supply Remove compressed air hose (only for air-powered stapler units)  Pull the quick release of the compressed air hose from the push- in nipples.
  • Página 84 After operation  Close the magazine (2) (see page 23).
  • Página 85: Transport And Store Stapler

    Transport and store stapler Transport and store stapler Packaging Pack the stapler unit prior to storage or transport over the following distances:  Distances longer than 10 m.  Routes passing through unstable surface.  Routes that are travelled in an unusual posture. To do this, carry out the following preparatory steps: ...
  • Página 86 Transport and store stapler  Disconnect the stapler unit from the pressure supply (see page 33). ATTENTION Shock or impact can cause damage to the stapler unit.  Do not drop the stapler unit.  Protect the stapler unit from bumping on obstacles. ...
  • Página 87: Transport Over Long Distances

     Place the carrying case only horizontally only, with the cover side facing up. Storage  Oil all metal parts of the stapler unit thinly with PREBENA special nailer oil.  Pack the stapler unit in the carrying case (see page 35).
  • Página 88: Service Stapler

     To clean, use only a dry, slightly damp or a cloth moistened with mild soapy water. Slight soiling  Wipe the outside of the stapler unit with a dry cloth.  Oil all metal parts of the stapler unit thinly with PREBENA special nailer oil.
  • Página 89: Heavy Soiling

     Then wipe the outside with a cloth slightly moistened with tap water.  Rub with a dry, soft cloth.  Oil all metal parts of the stapler unit thinly with PREBENA special nailer oil. Oil stapler unit ATTENTION Insufficient lubrication or using incorrect lubricants can damage the stapler unit.
  • Página 90: Faults

    Faults Faults WARNING When operating a damaged or faulty stapler unit serious or fatal injuries may occur.  Disconnect the stapler unit immediately from the compressed air supply in case of fault (see page 33).  Empty the magazine (see page 33). ...
  • Página 91: Other Faults

    Other faults If a fault occurs on the stapler unit that you cannot resolve by oiling and cleaning, you must notify PREBENA service.  Do not make any repairs to the stapler unit.  Make sure that all faults of the stapler unit are remedied by PREBENA service.
  • Página 92 Faults Symptom Possible cause Corrective actions Triggering is not The operating  Increase operating possible. pressure is too low. pressure of the compressed air system to the maximum allowable operating pressure.  Then trigger several times.  When triggered, set the desired operating pressure (see page 17).
  • Página 93  Fill the magazine with magazine. PREBENA fasteners (from page 20). The stapler unit is not  Fill PREBENA special sufficiently lubricated. nailer oil into used compressed air supply.  Trigger a few times. The operating  Increase operating pressure is too low.
  • Página 94: Order Accessories

    (see page 44). Use only original accessories PREBENA or accessories approved by PREBENA for the operation of the stapler unit. Reorder fasteners The stapler unit may only be operated with the PREBENA fasteners stated on the respective nameplate. Explanation of type designation Example: B19 C LF...
  • Página 95 Order accessories Stapler units KTVH-B19D and KTVH-B19H may be used only with type B PREBENA staples mentioned on the nameplate: Types Wire dimensions Length B16 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 14,70 mm B19 CLF 0,92 mm x 2,18 mm...
  • Página 96: Dispose Stapler

     Follow local regulations for disposal of oil. Do not throw the stapler unit or parts thereof in any way in your normal household waste. If you wish to dispose of the stapler unit, send it to PREBENA.  The stapler unit is properly disposed by PREBENA.
  • Página 97: Technical Data

    Technical Data Technical Data Stapler unit KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D Dimensions (L × B × H): 347 x 120 x 227 mm Weight of stapler unit: 2,05 kg Carrying case dimensions (L × B × H): 430 x 265 x 125 mm...
  • Página 98: Manufacturer Address

    Manufacturer address Manufacturer address PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Fastening technology Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telephone: +49 (0) 60 44 / 96 01-0 Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-Mail: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 99: Warranty

    The warranty does not cover wearing parts such as O- rings, etc. It is at the discretion of PREBENA to effect the warranty by replacing the defective part or replacement delivery. Further claims are excluded.
  • Página 100: Index

    Mode of operation ....13 Manufacturer address .... 48 Nameplate ......14 maximal allowable operating Unit overview and delivery pressure ......19 KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D...... 11 Mode of operation ....13 Unit overview and delivery KTVH-B19H, KTVH-R19H . 12 Nameplate ......13 Description ......
  • Página 101 Index Operate stapler ....... 21 Technical Data Packaging ........ 35 KTVH-B19D, KTVH-B22D, Prepare stapler ......15 KTVH-R19D ...... 47 Product features ..... 13 KTVH-B19H, KTVH-R19H..47 Technical Data ......47 Transport Remove jammed fastener ..40 over long distances....37 Reorder fasteners ....
  • Página 102: Prólogo

     adecuado,  seguro y  económico de las siguientes grapadoras para precintar cajas de cartón accionadas por aire comprimido:  KTVH-B19D  KTVH-B22D  KTVH-R19D y el uso de las grapadoras para precintar cajas de cartón accionadas a mano: ...
  • Página 103: Índice

    Evitar riesgos de lesiones..............9 Evitar daños en la grapadora ............10 Descripción ..................11 Vista general y volumen de suministro modelos KTVH-B19D, KTVH- B22D, KTVH-R19D ................11 Vista general y volumen de suministro modelos KTVH-B19H, KTVH- R19H ....................12 Funcionamiento ................
  • Página 104 Índice Usar grapadora ................21 Introducir medios de sujeción ............21 Cerrar cargador ................23 Comprobar funcionamiento ............. 24 Ajustar profundidad de clavado ............25 Ajuste de la longitud de las grapas ..........26 Ajuste de grapas en grapadoras accionadas por aire comprimido . 27 Ajuste de grapas en grapadoras accionadas a mano .....
  • Página 105 Índice Grapadora KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ...... 47 Grapadora KTVH-B19H, KTVH-R19H ..........47 Dirección del fabricante ..............48 Garantía ..................49 Índice ....................50...
  • Página 106: Características De Diseño

    Características de diseño Características de diseño Características de diseño generales Los distintos elementos del manual de instrucciones están provistos de determinadas características de diseño. De esta forma podrá diferenciar de forma fácil si se trata de texto normal,  enumeraciones o ...
  • Página 107: Características De Las Advertencias Sobre Daños Materiales O De Medio Ambiente

    Características de diseño PRECAUCIÓN Las indicaciones con la palabra CUIDADO advierten de riesgos que puedan producir lesiones leves o medios. Características de las advertencias sobre daños materiales o de medio ambiente ATENCIÓN Estas indicaciones advierten sobre riesgos que pueden llevar a daños materiales o de medio ambiente.
  • Página 108: Seguridad

     con accesorios que no sean los mencionados en el manual de instrucciones,  de fuentes de aire comprimido no mencionadas en este manual de instrucciones La empresa PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG no se responsabiliza de los daños producidos por un uso indebido.
  • Página 109: Evitar Riesgos De Lesiones Mortales

    Seguridad Evitar riesgos de lesiones mortales  Asegúrese de que durante el proceso de disparo y en cualquier momento en el que la grapadora esté conectada al suministro de aire no se encuentren partes del cuerpo cerca de la abertura de la boca.
  • Página 110: Evitar Daños En La Grapadora

    Seguridad Evitar daños en la grapadora  Nunca abra la grapadora. Encargue los trabajos de reparación siempre a personal cualificado.  No use la grapadora si se ha caído o está averiado. Déjela revisar por personal especializado cualificado antes de volver a utilizarla.
  • Página 111: Descripción

    Descripción Descripción Vista general y volumen de suministro modelos KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D Nº Descripción Empujador Cargador Botón de desplazamiento (Ajuste de profundidad) Eje de palanca de mando (Ajuste de longitud de las grapas) Tornillo prisionero (Fijación de la longitud de las grapas) Disco de regulación (Ajuste de la curvatura)
  • Página 112: Vista General Y Volumen De Suministro Modelos Ktvh-B19H, Ktvh-R19H

    Descripción Vista general y volumen de suministro modelos KTVH-B19H, KTVH-R19H Nº Descripción Empujador Cargador Botón de desplazamiento (Ajuste de profundidad) Eje de palanca de mando (Ajuste de longitud de las grapas) Tornillo prisionero (Fijación de la longitud de las grapas) Tornillo regulador (Ajuste de la curvatura) Mango Palanca manual...
  • Página 113: Funcionamiento

    Descripción Funcionamiento La grapadora se coloca encima del cartón a cerrar y se dispara. La grapa se clava en el cartón, curvándose y anclándose al cartón. Las tapas de cartonaje pueden cerrarse así de forma limpia y rápida. El excedente de presión se deriva por las válvulas de alivio de presión. Puede ajustar la grapadora al grosor del cartonaje a emplear y a la longitud de las grapas.
  • Página 114: Accesorios

     Anilla de suspensión para el funcionamiento estacionario,  Grapas tipo B y tipo R (véase apartado “pedir accesorios” en página 44).  Aceite especial para grapadoras PREBENA (no incluido en el volumen de suministro). Puede consultar los números de artículo en el apartado “Pedir...
  • Página 115: Preparar Grapadora

    Preparar grapadora Preparar grapadora Desembalar grapadora  Saque la grapadora del embalaje.  Retire todo el material de embalaje como láminas, material de relleno y el cartón de embalaje. ADVERTENCIA Riesgo de asfixia al jugar con las láminas de embalaje. ...
  • Página 116: Comprobar Estado

    Preparar grapadora Comprobar estado ADVERTENCIA Riesgo de lesiones al accionar una grapadora averiada o en el caso de accesorios no fijados correctamente.  Compruebe el estado de la grapadora antes de cada empleo.  Asegúrese que la grapadora está en un estado impecable.
  • Página 117: Conectar La Grapadora Al Suministro De Aire Comprimido

     El aire comprimido debe estar filtrado, seco y lubricado con aceite especial para grapadoras PREBENA.  En las salidas para la tubería de aire comprimido hasta la grapadora debe haber montada una unidad de mantenimiento de aire comprimido en el lado del acoplamiento.
  • Página 118 Preparar grapadora PRECAUCIÓN El accionamiento en equipos de aire comprimido que no cumplan las condiciones mencionadas anteriormente puede causar daños en la grapadora.  Use la grapadora solamente en equipos de aire comprimido adecuados.  Utilice la grapadora solamente en estado impecable. ...
  • Página 119 Preparar grapadora ATENCIÓN Las mangueras averiadas pueden reventar y causar daños materiales por fugas del aire comprimido.  Compruebe el equipo de aire comprimido y la grapadora en cuanto a averías antes de conectarlos.  Conecte la grapadora solamente a un equipo de aire comprimido que funcione.
  • Página 120: Uso Con Un Equilibrador De Peso

     Fije la anilla de suspensión (17) con los tornillos cilíndricos (15). La anilla de suspensión está lista para usar.  Compruebe el estado del aparato de clavado (véase página 16) Puede adquirir la anilla de suspensión (Nº de artículo: Z85608001) como accesorio en PREBENA (véase página 44)
  • Página 121: Usar Grapadora

    Usar grapadora Usar grapadora Abrir Revista  Para abrir el cargador tire del empujador (1) hacia atrás en dirección de la flecha y deposítelo al final del cargador en el centro de rotación en la parte inferior del cargador. Introducir medios de sujeción ADVERTENCIA Los disparos accidentales al llenar el cargador puede causar lesiones graves o mortales.
  • Página 122  Utilice solo los medios de sujeción PREBENA mencionados en el capítulo „Pedir accesorios “ (véase a partir de la pág. 44).  Introduzca una o dos barras de grapas (13) desde atrás en el cargador abierto (2).
  • Página 123: Cerrar Cargador

    Usar grapadora Cerrar revista  Para cerrar el cargador (2), suelte la fijación del empujador (1) y apóyelo lentamente con la fuerza del muelle contra los medios de sujeción (13).
  • Página 124: Comprobar Funcionamiento

    Usar grapadora Comprobar funcionamiento Para asegurar la función impecable de la grapadora, proceda como sigue: ATENCIÓN  Siga las advertencias de peligro en el capítulo “Seguridad” a partir de la página 8.  Legen Coloque la abertura de boca sobre un cartonaje de prueba con el grosor del material a emplear.
  • Página 125: Ajustar Profundidad De Clavado

    Usar grapadora Ajustar profundidad de clavado Puede ajustar la profundidad de clavado de los medios de sujeción en los materiales de cartonaje mediante el desplazamiento de los ajustes de profundidad en el botón regulador (3). ► Para reducir la profundidad de clavado apriete el botón regulador contra la carcasa y gírelo hacia la marca derecha (/).
  • Página 126: Ajuste De La Longitud De Las Grapas

    Usar grapadora Ajuste de la longitud de las grapas Para obtener un curvado óptimo puede ajustar la longitud de las grapas en la grapadora. Se debe seleccionar entre las posiciones S y L. ► Suelte el tornillo prisionero (5) ► Gire el eje de palanca de mando (4) a la posición correspondiente.
  • Página 127: Ajuste De Grapas En Grapadoras Accionadas Por Aire Comprimido

    Usar grapadora Ajuste de grapas en grapadoras accionadas por aire comprimidoFehler! Textmarke nicht definiert. Con el disco de regulación (6) se puede ajustar la curvatura de las grapas. Se puede curvar de forma muy suelta hasta muy cerrada. ► Desconecte la grapadora de la alimentación de aire comprimido. ►...
  • Página 128 Usar grapadora...
  • Página 129: Ajuste De Grapas En Grapadoras Accionadas A Mano

    Usar grapadora Ajuste de grapas en grapadoras accionadas a mano Con el disco de regulación (7) se puede ajustar la curvatura de las grapas. Se puede curvar de forma muy suelta hasta muy cerrada. ► Suelte la tuerca de seguridad (14). ►...
  • Página 130: Comprobar Profundidad De Clavado

    Usar grapadora Comprobar profundidad de clavado  Coloque la boca de la grapadora en el cartonaje.  Accione el disparador o la palanca manual. Un medio de sujeción se clava en el cartón y se curva mediante los dos dobladores. ...
  • Página 131: Disparar Grapadora Accionada Por Aire Comprimido

    Usar grapadora ADVERTENCIA Riesgo de lesiones a causa de clavos que resbalen o se claven con demasiada profundidad o bien por repulsión de los mismos.  Use la grapadora solamente para cartonajes.  Sujete la grapadora de forma firme durante el grapado.
  • Página 132: Disparar Grapadora Accionada A Mano

    Usar grapadora Disparar grapadora accionada a mano  Coloque la boca de la grapadora en un cartonaje.  Sujete el mango (8).  Apriete la palanca manual (10) con la otra mano y presione de forma uniforme hacia abajo hasta llegar al tope. Un medio de sujeción se clava en el cartón y se curva mediante los dos dobladores.
  • Página 133: Después Del Uso

    Después del uso Después del uso Después del uso o bien después de las interrupciones prolongadas de funcionamiento, siga los siguientes pasos. Desconectar suministro de aire comprimido Retirar la manguera de aire comprimido (solo para grapadoras accionadas por aire comprimido) ...
  • Página 134 Después del uso  Cierre el cargador (2) (véase página 23).
  • Página 135: Transportar Y Almacenar Grapadora

    Transportar y almacenar grapadora Transportar y almacenar grapadora Embalar Embale la grapadora antes de almacenarla o transportarla en los siguientes trayectos:  Trayectos de más de 10 m  Trayectos que pasen por superficies inestables  Trayectos recorridos en una postura corporal poco habitual. Para ello, siga los siguientes pasos preparados: ...
  • Página 136 Transportar y almacenar grapadora  Separe la grapadora de la alimentación de aire comprimido (véase página 33). ATENCIÓN Los impactos o golpes pueden causar averías en la grapadora.  No deje caer la grapadora.  Proteja la grapadora contra golpes en obstáculos. ...
  • Página 137: Transporte En Trayectos Largos

    Almacenar  Lubrique todas las partes metálicas de la grapadora con una capa fina de aceite especial para grapadoras PREBENA.  Embale la grapadora en la maleta de transporte (véase página 35).
  • Página 138: Mantenimiento De La Grapadora

     Utilice para la limpieza solamente un paño seco, humedecido ligeramente o humedecido con agua ligeramente jabonosa. Suciedad leve  Limpie la carcasa de la grapadora con un paño seco.  Lubrique todas las piezas de metal con una capa fina de aceite especial para grapadoras PREBENA.
  • Página 139: Suciedad Elevada

    10 m no se garantiza una lubricación suficiente.  Introduzca en ambos casos a diario antes de iniciar el trabajo dos a cinco gotas de aceite especial para grapadoras PREBENA directamente en la conexión para la fuente de aire comprimido. ATENCIÓN Un derrame del aceite lubricante puede causar daños en el...
  • Página 140: Averías

    Averías Averías ADVERTENCIA El accionamiento de una grapadora averiada o con desperfectos puede causar lesiones graves o mortales.  En caso de avería, separe la grapadora inmediatamente de la alimentación de aire comprimido (véase página 33).  Vacíe el cargador (véase página Fehler! Textmarke nicht definiert.).
  • Página 141: Otras Averías

     No efectúe trabajos de reparación en la grapadora.  Asegúrese de que todas las averías de la grapadora sean reparadas por el servicio de PREBENA. Vista general de averías En la siguiente vista general se enumeran las posibles averías y las medidas necesarias.
  • Página 142 Averías Síntoma Posible causa Solución No dispara. La presión de servicio  Aumentar la presión de es demasiado baja. servicio del equipo de aire comprimido a la presión de servicio máxima permitida.  Posteriormente, dispare varias veces.  Cuando dispare, ajustar la presión de servicio deseada (véase página 17).
  • Página 143 El cargador está sucio.  Limpiar cargador. El cargador contiene  Vaciar cargador. medios de sujeción no  Llenar el cargador con adecuados. medios de sujeción PREBENA (a partir de la página 20). La grapadora está lo  Introducir aceite especial suficientemente para grapadoras lubricada.
  • Página 144: Pedir Accesorios

    Pedir accesorios Pedir accesorios Puede hacer pedidos suplementarios de accesorios en el fabricante (véase página 48). Utilice solamente accesorios originales PREBENA o accesorios autorizados por PREBENA para el uso de la grapadora. Efectuar pedidos suplementarios de medios de sujeción La grapadora solamente debe ser usada con los medios de sujeción PREBENA indicados en la placa de identificación.
  • Página 145 Pedir accesorios Las grapadoras KTVH-B19D y KTVH-B19H solamente deben ser usadas con las grapas PREBENA del tipo B indicadas en la placa de identificación: Tipos Medida alambre Longitud B16 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 14,70 mm B19 CLF 0,92 mm x 2,18 mm...
  • Página 146: Eliminar Grapadora

    No tire la grapadora ni partes de ella en la basura normal de su casa. Si desea eliminar la grapadora, envíelo a PREBENA. PREBENA realizará la  eliminación adecuada de la grapadora. Puede encontrar los datos de contacto de PREBENA en la página 48.
  • Página 147: Datos Técnicos

    0,12 l/ Proceso de grapado Tipo de cargador: Carga superior Sistema de disparo: Disparo individual Medio de sujeción: Grapa PREBENA tipo B y R Einsatztemperatur -5 °C bis +45 °C Temperatura almacenaje/transporte: Temperatura ambiente Valor característico de vibración: < 2,50 m/s²...
  • Página 148: Dirección Del Fabricante

    Dirección del fabricante Dirección del fabricante PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Teléfono: +49 (0) 60 44 / 96 01-0 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-Mail: info@prebena.de Página Web: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 149: Garantía

    Garantía Garantía PREBENA proporciona una garantía de 1 año a partir de la fecha de compra para el aparato indicado según las siguientes condiciones de garantía. PREBENA garantiza la reparación gratuita de los defectos causados por defectos de material o de fabricación. Las averías o daños causados por una manipulación indebida no serán...
  • Página 150: Índice

    Comprobar funcionamiento 24 Comprobar profundidad de Conecte el suministro de aire clavado ........ 30 comprimido ..... 17 Datos técnicos ..... 47 Desembalar ......15 Datos técnicos......47 Disparar grapadora accionada KTVH-B19D, KTVH-B22D, a mano ......32 KTVH-R19D...... 47 KTVH-B19H, KTVH-R19H ..47...
  • Página 151 Índice Disparar grapadora accionada Abrir Revista ......21 por aire comprimido ..31 Cerrar revista ....... 23 Embalar ....... 35 Introducir medios de sujeción Evite dañar ......10 ......... 21 Transportar ......35 Revista Abrir........21 Schließen ......23 Índice ........50 Seguridad ........
  • Página 152 Ce mode d'emploi vous aide à faire un usage  conforme,  sécuritaire et  économique des agrafeuses pneumatiques à carton suivantes:  KTVH-B19D  KTVH-B22D  KTVH-R19D ainsi que des agrafeuses à carton manuelles suivantes:  KTVH-B19H  KTVH-R19H Tout au long de ce mode d’emploi, il sera fait référence aux...
  • Página 153 Prévention des risques de blessure ..........9 Prévention des dommages à l'agrafeuse ........10 Description ..................11 Vue d'ensemble et contenu de la livraison KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ..................11 Vue d'ensemble et contenu de la livraison KTVH-B19H, KTVH-R19H ......................12 Mode de fonctionnement ..............
  • Página 154 Table des matières Ouvrir le chargeur ................21 Insérer le matériel de fixation ............21 Fermer le chargeur ................23 Inspection de la fonction ..............24 Régler la profondeur d'enfoncement ..........25 Régler la longueur des agrafes ............26 Réglage des agrafes sur une agrafeuse pneumatique ....27 Réglage des agrafes sur agrafeuse manuelle .........
  • Página 155 Table des matières Données techniques ..............47 Agrafeuses KTVH-B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D ..... 47 Agrafeuses KTVH-B19H, KTVH-R19H ........... 47 Adresse du fabricant ..............48 Garantie ..................49 Index ....................50...
  • Página 156: Éléments De Présentation

    Éléments de présentation Éléments de présentation Éléments de présentation généraux Les différents éléments du présent manuel sont identifiés à l'aide d'éléments de présentation précis. Il vous est ainsi facile de savoir s'il s'agit de texte normal,  d'énumérations ou  de manipulations. ...
  • Página 157: Éléments Des Consignes Relatives Aux Dommages Matériels Ou Environnementaux

    Éléments de présentation ATTENTION Les consignes avec le mot ATTENTION vous alertent d'un danger pouvant potentiellement entraîner des blessures légères ou moyennes ainsi que des dommages au matériel ou à l'environnement. Éléments des consignes relatives aux dommages matériels ou environnementaux ATTENTION Ces consignes visent à...
  • Página 158: Sécurité

     avec d'autres accessoires que ceux nommés dans le présent mode d'emploi,  avec des sources d'air comprimé ne figurant pas dans le présent mode d'emploi La PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG n'est aucunement responsable des dommages engendrés par une utilisation non conforme.
  • Página 159: Prévention Des Risques De Blessure Mortelle

    Sécurité Prévention des risques de blessure mortelle  Lors du déclenchement de l'agrafeuse ainsi qu'à n'importe quel moment où elle est branchée à la source d'air comprimé, assurez-vous de garder l'embouchure à distance de parties corporelles.  Ne déclenchez l'agrafeuse que lorsque la pointe de l'outil est collée contre le matériau à...
  • Página 160: Prévention Des Dommages À L'agrafeuse

    Sécurité Prévention des dommages à l'agrafeuse  N'ouvrez jamais l'agrafeuse. Ne faites effectuer les travaux de réparation que par un personnel qualifié uniquement.  N'utilisez pas l'agrafeuse si celle-ci est tombée au sol ou endommagée. Faites-la inspecter par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
  • Página 161: Description

    Description Description Vue d'ensemble et contenu de la livraison KTVH- B19D, KTVH-B22D, KTVH-R19D N° Explication Poussoir Chargeur Bouton de réglage (ajustement de la profondeur) Arbre de réglage (ajustement de la longueur des agrafes) Tige filetée (fixation de la longueur des agrafes) Rondelle d'ajustement (réglage de la forme de bombage) Poignée Gâchette...
  • Página 162: Vue D'ensemble Et Contenu De La Livraison Ktvh-B19H, Ktvh-R19H

    Description Vue d'ensemble et contenu de la livraison KTVH- B19H, KTVH-R19H N° Explication Poussoir Chargeur Bouton de réglage (ajustement de la profondeur) Arbre de réglage (ajustement de la longueur des agrafes) Tige filetée (fixation de la longueur des agrafes) Vis d'ajustement (réglage de la forme de bombage) Poignée Levier à...
  • Página 163: Mode De Fonctionnement

    Description Mode de fonctionnement L'agrafeuse est d'abord collée contre le carton, puis actionnée. Cela insère l'agrafe dans le carton en la pliant. Cela vous permet de refermer des boîtes de carton proprement et rapidement. Des clapets de surpression s'occupent d'évacuer la surpression. Il vous est en outre possible d'ajuster l'agrafeuse au carton et agrafes utilisés.
  • Página 164: Accessoire

     Agrafes de type B et R (voir la section « commande d'accessoires » à la page 44).  PREBENA Spezial-Nagleröl (non comprise dans la livraison). Vous trouverez les numéros de commande dans la section « Commande d'accessoires » à partir de la page 44...
  • Página 165: Préparer L'agrafeuse

    Préparer l'agrafeuse Préparer l'agrafeuse Déballer l'agrafeuse  Retirez l'agrafeuse de l'emballage.  Enlevez tout le matériel d'emballage, comme les films, le matériau de remplissage ainsi que le carton d'emballage. AVERTISSEMENT Les enfants risquent de s'étouffer en jouant avec le film d'emballage. ...
  • Página 166: Inspection De L'état

    Préparer l'agrafeuse Inspection de l'état AVERTISSEMENT L'utilisation d'une agrafeuse endommagée ou mal fixée comporte un risque de blessure.  Assurez-vous toujours que l'agrafeuse est en bon état avant de l'utiliser.  Assurez-vous que l'agrafeuse est dans un état impeccable.  Portez une attention particulière aux points suivants: Toutes les parties de l'agrafeuse et de ses accessoires doivent être solidement fixées.
  • Página 167: Raccorder L'agrafeuse À La Source D'air Comprimé

    (réducteur de pression) avec une soupape de limitation en aval.  L'air comprimé doit être filtré, sec et huilé avec de la PREBENA Spezial- Nagleröl.  Les sorties pour le conduit d'air comprimé branché à l'agrafeuse doivent être munies d'une unité...
  • Página 168 Préparer l'agrafeuse ATTENTION L'utilisation de systèmes à air comprimé ne respectant pas les critères énoncés précédemment risquent d'endommager l'agrafeuse.  N'utilisez l'agrafeuse qu'avec un système à air comprimé approprié.  N'actionnez l'agrafeuse que lorsqu'elle est en état impeccable.  Inspectez l'état de l'agrafeuse (voir page 16). ...
  • Página 169 Préparer l'agrafeuse ATTENTION Les tubes endommagés peuvent éclater et engendrer des dommages matériels en raison de la fuite d'air comprimé.  Inspectez le système à air comprimé et l'agrafeuse avant de la brancher.  Ne branchez l'agrafeuse qu'à un système à air comprimé fonctionnel.
  • Página 170: Utilisation Avec Dispositif D'équilibrage Du Poids

     Fixez l'œillet d'accrochage (17) avec les vis cylindriques (15). L'œillet d'accrochage est maintenant prêt à être utilisé.  Inspectez l'état de l'agrafeuse (voir page 16) L'œillet d'accrochage (numéro d'article : Z85608001) est disponible en tant qu'accessoire chez PREBENA (voir page 44)
  • Página 171: Se Servir De L'agrafeuse

    Se servir de l'agrafeuse Se servir de l'agrafeuse Ouvrir le chargeur  Pour ouvrir le chargeur, tirez le poussoir (1) vers l'arrière, dans le sens de la flèche, jusqu'au point de pivotement situé à l'extrémité du chargeur, sous ce dernier. Insérer le matériel de fixation AVERTISSEMENT Le déclenchement par inadvertance lors du...
  • Página 172  N'utilisez que le matériel de fixation PREBENA figurant au chapitre Commande d'accessoires » (à partir de la page 44).  Insérez un ou deux bâtons d'agrafes (13) à l'arrière du chargeur ouvert (2).
  • Página 173: Fermer Le Chargeur

    Se servir de l'agrafeuse Fermer le chargeur  Pour fermer le chargeur (2), desserrez la fixation du poussoir (1) et placez-le lentement en appuyant la force du ressort contre le matériel de fixation (13).
  • Página 174: Inspection De La Fonction

    Se servir de l'agrafeuse Inspection de la fonction Pour garantir le bon fonctionnement de l'agrafeuse, procédez comme suit: ATTENTION  Suivez les consignes de sécurité au chapitre « Sécurité » à partir de la page 8.  Positionnez l'embouchure sur un carton d'essai de la même force que celle du matériau à...
  • Página 175: Régler La Profondeur D'enfoncement

    Se servir de l'agrafeuse Régler la profondeur d'enfoncement Vous pouvez régler la profondeur d'enfoncement du matériel de fixation dans le carton à l'aide du bouton de réglage (3). ► Pour réduire la profondeur d'enfoncement, poussez le bouton de réglage contre le boîtier, puis faites-le pivoter vers la marque de droite (/).
  • Página 176: Régler La Longueur Des Agrafes

    Se servir de l'agrafeuse Régler la longueur des agrafes Pour obtenir une forme de bombage optimale, vous pouvez régler la longueur des agrafes sur l'agrafeuse. Vous pouvez alors choisir entre les positions S et L. ► Desserrez la tige filetée (5 ) ►...
  • Página 177: Réglage Des Agrafes Sur Une Agrafeuse Pneumatique

    Se servir de l'agrafeuse Réglage des agrafes sur une agrafeuse pneumatique La rondelle de réglage (6) permet de régler le degré de compression des agrafes. Il est possible de plier des agrafes de façon très ferme ou très relâchée. ► Débranchez l'agrafeuse de la source d'air comprimé. ►...
  • Página 178 Se servir de l'agrafeuse...
  • Página 179: Réglage Des Agrafes Sur Agrafeuse Manuelle

    Se servir de l'agrafeuse Réglage des agrafes sur agrafeuse manuelle La vis de réglage (7) permet de régler le degré de compression des agrafes. Il est possible de plier des agrafes de façon très ferme ou très relâchée. ► Desserrez l'écrou de fixation (14). ►...
  • Página 180: Régler La Profondeur D'enfoncement

    Se servir de l'agrafeuse Régler la profondeur d'enfoncement  Positionnez l'embouchure de l'agrafeuse contre un morceau de carton.  Appuyez sur la gâchette ou sur le levier à main. Le matériel de fixation sera enfoncé dans le carton, puis déformé par les deux plieurs.
  • Página 181: Actionner L'agrafeuse Pneumatique

    Se servir de l'agrafeuse AVERTISSEMENT Danger de blessure en raison d'un clou glissant et enfoncé trop profondément ou du recul.  N'utilisez l'agrafeuse que pour les matériaux de carton.  Tenez l'agrafeuse solidement lors du processus d'agrafage. Actionner l'agrafeuse pneumatique ...
  • Página 182: Actionner L'agrafeuse Manuelle

    Se servir de l'agrafeuse Actionner l'agrafeuse manuelle  Positionnez l'embouchure de l'agrafeuse contre un morceau de carton.  Tenez la poignée solidement (8).  Avec votre autre main, appuyez sur le levier à main (10) en y appliquant une pression régulière jusqu'à ce l'agrafeuse soit actionnée.
  • Página 183: Après L'opération

    Après l'opération Après l'opération Exécutez la procédure suivante après toute utilisation ou en cas d'interruption prolongée. Couper l'alimentation en air comprimé Retirer le conduit d'air comprimé (s'applique uniquement aux agrafeuses pneumatiques)  Retirez le dispositif de verrouillage rapide du conduit d'air comprimé...
  • Página 184 Après l'opération  Fermez le chargeur (2) (voir page 23).
  • Página 185: Transporter Et Ranger La Cartouche

    Transporter et ranger la cartouche Transporter et ranger la cartouche Empaqueter Empaquetez le harnais porte-outil dans la boîte d'expédition avant de le ranger ou de le transporter sur les distances suivantes:  Trajets de plus de 10 m  Les trajets passant au-dessus de sous-sols non sécuritaires ...
  • Página 186 Transporter et ranger la cartouche AVERTISSEMENT Le déclenchement par inadvertance peut engendrer des blessures graves ou mortelles.  Débranchez l'agrafeuse de la source d'air comprimé lorsque vous la transporter (voir page 33).  Ne tenez l'agrafeuse que par sa poignée. ...
  • Página 187: Transport Sur De Longues Distances

    Rangement  Huilez toutes les pièces de métal de l'agrafeuse légèrement avec la PREBENA Spezial-Nagleröl.  Rangez l'agrafeuse dans le coffret de transport (voir page 35).  Rangez l'agrafeuse à température ambiante, dans un endroit sec...
  • Página 188: Entretien De L'agrafeuse

     Utilisez exclusivement un linge sec, légèrement imbibé d'eau ou imbibé d’un nettoyant doux. Saleté légère  Nettoyez le boîtier de l'agrafeuse avec un linge sec.  Huilez toutes les pièces de métal de l'agrafeuse légèrement avec la mit PREBENA Spezial-Nagleröl.
  • Página 189: Saleté Forte

    à l'agrafeuse fait plus de 10 m, il est impossible de garantir une lubrification suffisante.  Dans ces deux cas, versez deux à cinq gouttes de PREBENA Spezial-Nagleröl directement dans le raccord de la source d'air comprimé à tous les jours avant de commencer le travail.
  • Página 190: Problèmes

    Problèmes Problèmes AVERTISSEMENT L'utilisation d'une agrafeuse endommagée ou défectueuse pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  Débranchez immédiatement l'agrafeuse de la source d'air comprimé si elle se révèle défectueuse (voir page 33).  Videz le chargeur (voir page 33). ...
  • Página 191: Autres Dysfonctionnements

    Si l'agrafeuse révèle des dysfonctionnements que vous ne pouvez corriger simplement en l’huilant ou en la nettoyant, veuillez en aviser le service à la clientèle PREBENA.  N'entreprenez pas vous-même la réparation de votre agrafeuse.  Assurez-vous de faire réparer l'agrafeuse exclusivement par le service à...
  • Página 192 Problèmes Symptôme Origine possible Solution Déclenchement de La pression de service  Augmenter la pression de l'agrafeuse est trop basse. service du système à air impossible. comprimé à son niveau maximal.  Déclencher l’agrafeuse plusieurs fois de suite.  Si l'agrafeuse est correctement déclenchée, régler la pression de service au niveau souhaité...
  • Página 193 Le chargeur contient  Vider le chargeur. un matériel de fixation  Remplir le chargeur avec du inapproprié. matériel de fixation PREBENA (à partir de la page 20). L'agrafeuse est  Remplir le raccord d'air insuffisamment comprimé utilisé avec la lubrifiée.
  • Página 194: Commande D'accessoires

    Vous pouvez commander un accessoire auprès du fabricant (voir page 48). Utilisez exclusivement un accessoire original de PREBENA ou un accessoire d'agrafeuse autorisé par PREBENA. Commande de matériel de fixation L'agrafeuse ne peut être utilisée qu'avec le matériel de fixation PREBENA figurant sur la plaque signalétique.
  • Página 195 Commande d'accessoires Les agrafeuses KTVH-B19D et KTVH-B19H doivent être utilisées exclusivement avec des agrafes PREBENA de type B figurant sur la plaque signalétique: Types Dimensions du fil Longueur B16 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 14,70 mm B19 CLF 0,92 mm x 2,18 mm 17,70 mm L'agrafeuse KTVH-B22D doit être utilisée exclusivement avec des...
  • Página 196: Éliminer L'agrafeuse

     Veuillez observer les directives en vigueur concernant l'élimination d'huile. Ne jetez en aucun cas l'agrafeuse, ou des parties de celle-ci, dans les ordures ménagères. Veuillez plutôt la faire parvenir à PREBENA. L'élimination  appropriée de l'agrafeuse est effectuée par PREBENA. Vous trouverez nos coordonnées à la...
  • Página 197: Données Techniques

    Type de chargeur: à chargement par le haut Système de déclenchement : tir séquentiel Matériel de fixation : Agrafes PREBENA de type B & R Température d'utilisation : -5 °C bis +45 °C Température de rangement/transport : température ambiante Valeur caractéristique de vibration: <...
  • Página 198: Adresse Du Fabricant

    Adresse du fabricant Adresse du fabricant PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Téléphone: +49 (0) 60 44 / 96 01-0 Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 Courriel: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 199: Garantie

    Garantie Garantie Pour l'appareil désigné, PREBENA offre une garantie d'un an à compter de la date d'achat et conformément aux conditions de garantie suivantes. PREBENA garantie la correction gratuite de défauts de matériels ou de fabrication. Les dysfonctionnements ou défauts engendrés par une manipulation incorrecte ne sont pas couverts dans le cadre de la garantie sans frais.
  • Página 200: Index

    Garantie ........49 Caractéristiques du produit 13 Mode de fonctionnement ... 13 Plaque signalétique ..... 13 Insérer le matériel de fixation. 21 Vue d'ensemble et contenu de la livraison KTVH-B19D, l'agrafeuse KTVH-B22D, KTVH-R19D . 11 Actionner l'agrafeuse manuelle ......32...
  • Página 201 Index Actionner l'agrafeuse Problèmes ....... 40 pneumatique ....31 Déballer ....... 15 Réglage des agrafes sur Empaqueter......35 agrafeuse manuelle ..... 29 Entretien ......38 Réglage des agrafes sur une Inspection de la fonction ..24 agrafeuse pneumatique ..27 Inspection de l'état .....
  • Página 202 PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820 eMail: info@prebena.com www.prebena.de, www.kartuschen-tausch.de...

Este manual también es adecuado para:

Ktvh-b19hKtvh-b22dKtvh-r19dKtvh-r19h

Tabla de contenido