Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ALT1-WT
TECHNICAL NOTES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bremont ALT1-WT

  • Página 1 ALT1-WT TECHNICAL NOTES...
  • Página 2 ALT1-WT TECHNICAL NOTES Bremont Watch Company would like to congratulate you most sincerely on your purchase of a Bremont timepiece. Our timepieces have been developed over several years to cater for those that demand more out of their mechanical watch. Our...
  • Página 3: Watch Features

    WATCH FEATURES Setting crown (I, II & III) 60 second chronograph counter Minute hand Second hand Push-button A Hour hand 30 minute chronograph counter Roto-click® bezel crown Push button B 24 hour hand (GMT) Date indicator 12 hour chronograph counter USING THE SETTING CROWN (pOSITIONS I, II &...
  • Página 4 CHRONOGRApH TIMING FUNCTION CHANGING THE STRAp Push-button A 1. Start | 2. Stop Crown in position I RemovIng a stRaP Push-button B 3. Reset to zero Use the end of your watch tool to carefully lever the spring bar out of the lug. FIttIng a stRaP Place one end of the spring bar into the hole in the lug and use...
  • Página 5 The movement in your ALT1-WT has 25 jewels, runs at Pull the crown out to position III, this will stop the movement, you can 28,800 bph and has a 42-hour power reserve once fully wound.
  • Página 6 (London) set at the 12 o’clock position by rotating the bezel crown. in a single day, this gives Bremont’ s watches an accuracy of 99.998%. Once this adjustment is made GMT will be indicated by the 24 hour hand whenever the red triangular index is returned to the 12 o’clock position -...
  • Página 7 3 to 5 years. shoCks anD Jolts Only a certified Bremont agent should carry out the servicing of a Avoid any heavy shocks to the watch. Bremont watch. To find your nearest repair and service centre please...
  • Página 8: Fiche Technique

    ALT1-WT FICHE TECHNIqUE Vous venez d’acquérir une montre Bremont et la Bremont Watch Company vous en remercie sincèrement. Nos montres sont le fruit de plusieurs années de travail et c’est ce qui nous permet de répondre aux demandes de ceux qui exigent davantage de leur montre mécanique.
  • Página 9 CARACTéRISTIqUES dE LA MONTRE Compteur chronographe 60 Couronne de réglage (I, II et III) secondes Aiguille des secondes Aiguille des minutes Aiguilles des heures Bouton-poussoir A Lunette Roto-Click® Compteur chronographe 30 Aiguille 24 heures (GMT) minutes Compteur chronographe 12 heures Bouton-poussoir B Indicateur de date COURONNE: TROIS pOSITIONS...
  • Página 10 FONCTION dE CHRONOMéTREUR COMMENT CHANGER LE BRACELET Bouton-poussoir A 1. Démarrer | 2. Arrêter Couronne en position I ÔteR le bRaCelet Bouton-poussoir B 3. Réinitialisation à zéro Utilisez l’extrémité de votre outil de montre pour extraire doucement la barrette à ressort des cornes. ChangeR le bRaCelet Placez l’une des extrémités de la barrette dans l’un des trous reliés aux...
  • Página 11: Régler L'heure

    à midi, vous devez avancer les aiguilles de 12 heures. Assurez-vous de revisser la couronne en position après le réglage Il est possible de remonter votre montre ALT1-WT lorsque la couronne est de la montre.
  • Página 12 écoulé peut maintenant être mesuré et lu grâce à la position occupée par l’aiguille des minutes par rapport aux index des minutes et des heures sur le Le mouvement du chronomètre de votre montre Bremont a été testé selon cadran.
  • Página 13: Entretien De La Montre

    En conservant la montre au contact de votre poignet, vous éviterez les nous souhaitons veiller à ce que le plaisir de porter une montre Bremont risques d’ e xposition à des températures extrêmes.
  • Página 14: Technische Angaben

    Ihrer Bremont-Uhr. vente le plus proche de chez vous, veuillez contacter : Die Entwicklung unserer Uhren Bremont Watch Servicing au +44 (0) 845 0940 690 ou par e-mail à erstreckt sich über mehrere Jahre, customerservice@bremont.com. um auch jene Kunden zufrieden zu stellen, die höchste Ansprüche...
  • Página 15 EIGENSCHAFTEN 60-Sekunden- Einstellkrone (I, II & III) Chronographenzähler Sekundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Drücker A Krone mit Roto-Click® Lünette 30-Minuten- 24-Stunden-Zeiger (GMT) Chronographenzähler 12-Stunden- Drücker B Chronographenzähler Datumsanzeige kRONE: dREI pOSITIONEN I Normales Funktionieren der Uhr und Handaufzug II Schnelles Korrigieren von Datum und 24-Stunden-Zeiger III Einstellen der Uhrzeit mit Stoppsekunde und Korrigieren des Datums nach Mitternacht verwenden sie die Funktion für die schnelle Datumsumstellung...
  • Página 16 zEITEINSTELLFUNkTION dES CHRONOGRApHEN ARMBANd AUSWECHSELN Drücker A 1. Start | 2. Stopp Krone in Position I Drücker B aRmbanD entFeRnen 3. Auf 0 zurücksetzen Drücken Sie den Federsteg mit dem Ende Ihres Werkzeugs vorsichtig aus dem Bügel. aRmbanD beFestIgen Stecken Sie ein Ende des Federstegs in das Loch des Bügels und verwenden Sie das Ende Ihres Werkzeugs, um das andere Ende in die richtige Position...
  • Página 17: Einstellen Des Datums

    Datumswechsel immer um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt. Hat dieser Wechsel bereits um 12 Uhr mittags stattgefunden, sollten Sie die Zeiger um Sie können Ihre ALT1-WT aufziehen, indem Sie die Krone, ausgehend von 12 Stunden vorstellen. Achten Sie darauf, dass die Aufzugskrone nach dem Position I, im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 18 Stadt auf die 12-Uhr-Position gebracht wird, zeigt der 24-Stunden- Zeiger nun immer die Zeit in Hongkong an. *Die Weltzeitfunktion gilt nicht Ihre ALT1-WT ist mit einer integrierten, drehbaren Roto-Click® Lünette mit für die Sommerzeit. Minuteneinstellung ausgestattet. Die Lünette ist mit dem Lünettenring im und gegen den Uhrzeigersinn bei 8 Uhr drehbar.
  • Página 19 Freigabe in unserer Werkstatt mehr als bewiesen haben, möchten wir wenig wie möglich extremen Temperaturen ausgesetzt wird. Bremont sicherstellen, dass die Freude an einer Bremont-Uhr mehrere Generationen anhält. rät Ihnen davon ab, die Uhr in der Nähe von heißem Wasser zu tragen, Wir empfehlen daher, die folgenden Hinweise zur Pflege der Uhr zu beachten: zum Beispiel in der Dusche, im Dampfbad oder im Whirlpool.
  • Página 20 Bremont-Uhren sollten nur von einem zertifizierten Bremont-Händler NOTE TECNICHE gewartet werden. Um einen Kunden- und Reparaturdienst in Ihrer Nähe zu finden, kontaktieren Sie bitte Kundendienst für Bremont-Uhren unter der: Bremont Watch Company si +44 (0) 845 0940 690 oder der E-Mail-Adresse customerservice@bremont.com congratula con Lei per aver acquistato un orologio Bremont.
  • Página 21: Caratteristiche Dell'orologio

    CARATTERISTICHE dELL’OROLOGIO Contatore cronografo 60 secondi Corona impostazioni (I, II e III) Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Pulsante A Lancetta delle ore Contatore cronografo 30 minuti Lunetta Roto-click® Pulsante B Lancetta 24 ore (GMT) Datario Contatore cronografo 12 ore CORONA: TRE pOSIzIONI I Funzionamento ordinario dell’...
  • Página 22 FUNzIONE dI CRONOMETRAGGIO dEL CRONOGRAFO SOSTITUzIONE dEL CINTURINO Pulsante A 1. Avvio | 2. Stop Corona in posizione I Pulsante B RImozIone Del CIntuRIno 3. Azzeramento Usare l’estremità dello strumento a disposizione per estrarre delicatamente la barretta a molla dall’ansa. InseRImento Del CIntuRIno Posizionare un’...
  • Página 23 è necessario seguire alcune UTILIzzO dELLA LUNETTA ROTO-CLICk® importanti istruzioni d’uso. Il vostro ALT1-WT è dotato di una lunetta Roto-Click® a rotazione interna CARICAMENTO dELL’OROLOGIO con calibrazione dei minuti. La lunetta può essere spostata sia in senso orario che antiorario attraverso la corona della lunetta posizionata sulle L’...
  • Página 24: Test Del Cronometro

    24 ore indicherà GMT ogni volta che il triangolo rosso sarà posizionato sulle ore 12: la lancetta non deve essere impostata ogni volta. Prima di essere posti in vendita, gli orologi Bremont sono sottoposti a specifici test riguardanti precisione dell’ o ra, temperatura, resistenza a urti Se si desidera conoscere l’...
  • Página 25 Bremont Watch Servicing al numero telefonico +44 (0) 845 0940 690 o all’indirizzo email customerservice@bremont.com temPeRatuRa Indossando l’ o rologio si ridurrà al minimo l’ e sposizione a temperature estreme.Bremont sconsiglia di indossare l’...
  • Página 26 ALT1-WT NOTAS TÉCNICAS Bremont Watch Company quiere darle la enhorabuena más sincera por adquirir un reloj Bremont. Nuestras piezas de relojería se han desarrollado a lo largo de varios años para satisfacer las necesidades de los que esperan más de su reloj.
  • Página 27: Características Del Reloj

    CARACTERíSTICAS dEL RELOj Contador de cronógrafo de 60 Corona de ajuste (I, II y III) segundos Segundero Minutero Manecilla horaria Botón A Corona del bisel Roto-click® Contador de cronógrafo de 30 Manecilla de 24 horas (GMT) minutos Contador de cronógrafo de Botón B 12 horas Indicador de fecha...
  • Página 28: Función De Cronógrafo

    FUNCIóN dE CRONóGRAFO CAMBIO dE LA CORREA Botón A 1. Iniciar | 2. Detener Corona en posición I DesmontaJe De la CoRRea Botón B 3. Puesta a cero Utilice la punta de la herramienta del reloj para sacar con cuidado el pasador de la hebilla.
  • Página 29 El ALT1-WT incluye un bisel Roto-Click® que gira internamente con calibración de minutos. El bisel se puede mover tanto en el sentido de Puede darle cuerda al ALT1-WT en la posición I de la corona, girándola las agujas del reloj como en sentido contrario, siempre que se coloque la en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 30: Uso De La Función De Reloj Mundial

    USO dE LA FUNCIóN dE RELOj MUNdIAL no olvide rellenar y entregar la tarjeta de registro del CosC a bremont para registrar su reloj y recibir su certificado. Los viajeros deben ajustar la manecilla de 24 horas en GMT en relación con las marcas de hora (1-24) del bisel Roto-click®.
  • Página 31: Servicio Técnico

    Bremont. Para encontrar el centro de reparaciones y asistencia técnica más cercano, póngase en contacto con: temPeRatuRa Bremont Watch Servicing en el teléfono +44 (0) 845 0940 690 o por Mantenga el reloj en contacto con la muñeca para evitar la exposición correo electrónico a customerservice@bremont.com a temperaturas extremas.
  • Página 32 ALT1-WT ‫مالحظات فنية‬ ‫ للساعات أن تتقدم‬Bremont ‫يسر شركة‬ ‫إليك بأخلص التهاني على شرائك إحدى‬ .Bremont ‫منتجات ساعات‬ ‫لقد تم تطوير الساعات التي نقدمها للعمالء‬ ‫على مر السنين حتى تلبي رغبات وأذواق‬ ‫كل من يرغب في الحصول على المزيد‬ ‫من ساعاتنا الميكانيكية. إننا نهدف إلى إنتاج‬...
  • Página 33 ‫ميزات الساعة‬ ‫عداد كرونوغراف 06 ثانية‬ )III ‫ و‬II‫ و‬I ‫تاج الضبط (الوضع‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫زر الضغط أ‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عداد كرونوغراف 30 دقيقة‬ Roto-click® ‫تاج اإلطار‬ ‫زر الضغط ب‬ )‫عقرب 24 ساعة (توقيت غرينيتش‬ ‫مؤشر التاريخ‬ ‫عداد كرونوغراف 21 ساعة‬ ‫التاج: ثالثة...
  • Página 34 ‫وظيفة توقيت الكرونوغراف‬ ‫تغيير السوار‬ A ‫زر الضغط‬ ‫1. البدء | 2. اإليقاف‬ I ‫التاج في الوضع‬ B ‫زر الضغط‬ ‫3.إعادة التعيين إلى صفر‬ ‫فك السوار‬ ‫استخدم طرف أداة الساعة الخاصة بك لرفع‬ .‫قضيب اإلطار من حلقة السوار‬ ‫تركيب السوار‬ ‫قم...
  • Página 35 ‫يصبح مؤشر المثلث األحمر على نفس الخط مع عقرب الدقائق، وحينها يصبح من الممكن قياس‬ ‫ بتدوير التاج في اتجاه عقارب‬I ‫ الخاصة بك من وضع التاج‬ALT1-WT ‫يمكن تدوير ساعة‬ ‫الوقت المنقضي وقراءته باستخدام عقرب الدقائق في مقابلة عالمتي الدقائق والساعات الموجودتين‬...
  • Página 36 ‫اختبار الكرونومتر‬ ‫التاج‬ ‫ الخاصة بك ككرونومتر، ومرفق بها شهادة أداء صادرة عن “المعهد‬Bremont ‫تم اختبار ساعة‬ .‫تأكد من أن التاج في وضعه الداخلي لمنع دخول أية مياه إلى اآلالت‬ ‫) للتأكيد أن الحركة اآللية قد تخطت كل اختبارات‬COSC( ”‫السويسري الختبارات الكرونومتر‬...
  • Página 37 その目指すところは常に、数世 .‫على تزييت هذه النقاط المعرضة للبلى. ونوصي بإجراء خدمة الصيانة كل 3 إلى 5 سنوات‬ 代にわたってお使いいただけ る、卓越した品質の美しい仕上 ‫ فقط. للعثور على أقرب‬Bremont ‫ من قبل وكيل‬Bremont‫يجب أن تتم خدمة إصالح ساعات‬ がりを見せるタイムピース、と :‫مركز خدمة وإصالح، يرجى االتصال بـ‬ りわけ、身に着けてみて特別に...
  • Página 38 特徴 60秒計クロノグラフカウ ン I、II、III) ンター 秒針 分針 時針 Aボタン Roto-click® ベゼル用リュ 30分計クロノグラフカウ ーズ ンター 24時間表示針(GMT) Bボタン 12時間計クロノグラフカ 日付表示 ウンター 設定用リューズ(ポジショ リューズ: 3つのポジション I 通常時および手巻き操作 II 日付の即時修正および24時間表示針操作 III 秒針を止めた状態での時間設定および午前0時ごとの日付修正 20:00-3:00の間は、日付の即時修正機能は使用しないでくださ い。日付修正機能を損傷する恐れがあります。...
  • Página 39 クロノグラフ時間測定機能 ベルトの交換 Aボタン 1. スタート 2. ストップ リューズ(ポジショ ベルトの取り外し ンI) ウォッチ・ツールの末端部を使 Bボタン 用し、スプリングバーをラグか 3. 0位置にリセット ら慎重に取り外してください。 ベルトの取り付け スプリングバーの一方をラグの 穴に差し込み、ウォッチ・ツー ルの末端部を使用して、もう一 方を差し込みます。 注意:2つのボタンを同時に押さないでください。...
  • Página 40 ALT1-WT ても、最高の精度を保ったまま、予備電源が42時間持続します。 オートマチッククロノメーター 日付の設定 本製品は秒、分、時そして日付を表示します。クロノグラフは 日付を調整するにはリューズをポジションIIに引き出します。リュ 12時間まで、時間、秒、分単位で計測できます。24時間表示針 ーズをそのまま反時計回りに回転させて、日付を変更します。 (またはUTC針)で、もう一つ別のタイムゾーンの時間を表示 します。自動巻きの機械式ムーブメントはフリースウィング・ロ 日付の変更は20:00-3:00の間に行わないでください。 ーターを搭載。手首の動きによりメインスプリングを巻上げま す。ALT1-WTのムーブメントには25石を使用しており、振動数 は28,800 bph。完全に巻上げた場合の予備電源は42時間です。 時間の設定 防水性能は100m日常生活用強化防水(10ATM)。ケースにしっ リューズをポジションIIIに引き出すと、ムーブメントが停止します。 かりと装着され、反射防止加工が施されたデュアルサファイアク この状態で分針を正しい位置に移動させます。リューズを押してポ リスタルが、文字盤を保護しています。 ジションIに戻すと、秒針が動き始めます。時間設定の際、日付が この優れた腕時計を長年にわたって変わらずに機能させるため 午前0時に必ず変更されることにご留意ください。日付が正午(12 に、以下の重要な操作方法に従ってください。 :00)に変更された場合、針を12時間進ませてください。腕時計 の設定後は、リューズがポジションIに戻っていることを確認してく ださい。 腕時計の巻上げ ALT1-WTは、リューズのポジションがIにあるときに時計回りに回 Roto-Click®ベゼルの使用 転させることで、手動巻上げが可能です。ローターを数回転させる だけでムーブメントは自動的に作動し始めますが、リューズを30 ALT1-C には60分目盛のRoto-Click®インターナル回転ベゼルが ~40回転させて完全にムーブメントを巻上げてからご使用になるこ 搭載されています。8時位置のベゼル用リューズで、時計回り、 とをお薦めします。完全に巻上げると、腕時計を身に着けていなく 反時計回りの2方向に操作できます。経過時間計測機能を使用...
  • Página 41 ーテスト済みです。機械式ムーブメントが厳格な精度テストをす するには、ベゼルの赤い三角マークを分針の位置まで移動させ べてパスしたことを示す、クロノメーターの称号に必要な認定証 ます。経過時間は、分針が指すベゼルリングの分および時間目 が付いています。 盛で計測します。 COSC登録カードにご記入の上ブレモンまでご返送ください。ご ワールドタイム機能の使用 購入いただいた製品の登録および認定証の発行をいたします。 旅行の際には、現在地にかかわらず、24時間表示針をGMT(世界 クロノメーターテストは15日間にわたり、さまざまな気温差およ 標準時)に設定します。リューズをポジションIIに引き出し、反時 び姿勢差で検査が行われます。この結果平均日差がマイナス4秒以 計回りに回転させて、Roto-click® ベゼルの時間目盛(1-24)に合 内プラス6秒以内という基準をパスしたものが認定されます。一日 わせます。このとき、ベゼルの赤い三角のマーク(LONDON)が を秒に換算すると86,400秒ですので、ブレモンの腕時計の精度は 12時位置にくるように、ベゼル用リューズを回して調整してくだ 99.998%になります。 さい。赤い三角のマークが12時位置に戻った時点で24時間表示針 がGMT時間を正しく示していることを確認したら、24時間表示針 のそれ以上の調整は行わないでください。 腕時計のお手入れ ブレモンの腕時計はすべて出荷前に念入りにテストされます。 他の時間帯の時間を知るには、その地域、仮に香港だとすると、 精度、気温耐性、衝撃耐性、傷 圧力耐性すべてが当社の厳格な 「HONG KONG」を12時位置に移動させます。これで、24時間表 基準を満たしています。ブレモン腕時計の耐久性は出荷前に十 示針は香港時間を示します。他の地域を12時位置に移動させるま 分確認されていますが、数世代にわたりブレモンの腕時計を確 で、24時間表示針の指す時間は香港時間になります。 *ワールドタ 実にお楽しみいただくために、腕時計のお手入れに関して、以 イム機能はサマータイムに対応しておりません。 下に挙げる点にご留意いただきますようお願いいたします。 クロノメーターの格付け 本製品はCOSC(スイスクロノメーター検査協会)のクロノメータ...
  • Página 42 化学薬品 リューズ 溶剤などがかかった場合には、密閉部分やベルトの損傷を避 水が内部に入らないように、リューズが押し込まれている けるために、ぬるま湯で洗い流してください。 ことを確認してください。 海水 アフターケア 塩性水が付いた後は、真水で洗い流してください。 本製品には最高の素材から慎重に選び抜いた部品をすべて使用し 衝撃および振動 ています。それでも、通常多くの部品が自然消耗を避けられませ 腕時計には大きな衝撃を与えないでください。 ん。従って、これらの消耗しやすい部分を常に潤滑に保つことが 大切です。3-5年毎にメンテナンス サービスをご利用になることを 磁気 お薦めいたします。 電気機器、およびスピーカー、磁石式タブレットケースカバ ブレモン腕時計のサービスはブレモンの正規代理店でのみ承りま ー、ラジオ付目覚まし時計など、強い磁気を発するものとの す。お近くの修理 サービスセンターのご案内は、こちらにご連絡 接触を避けてください。 ください。 温度 Bremont Watch Servicing: 電話 +44 )0( 845 0940 690 メール: 腕時計を腕にはめていると、時計が極端なコンディションに customerservice@bremont.com おかれるリスクを軽減できます。ブレモンでは、シャワー、 スチームルーム、ジャグジーなど、お湯の近くでは腕時計を...
  • Página 43 ALT1-WT 技术须知 Bremont钟表公司衷心感谢阁下 购买Bremont时计。 我们的时计专为对机械腕表有所 要求的人而设计,并经过数年的 研发工作方能成形。创造设计精 良丶流芳百世,并让佩戴者倍感 非凡的优质腕表是我们一直以来 的目标。...
  • Página 44 腕表功能 60秒计时小表盘 秒针 分针 时针 按钮A Roto-Click®内圈表冠 30分钟计时小表盘 24小时格林威治时间显示 按钮B 指针 日历显示 12小时计时小表盘 调校表冠(位置 I丶II及III) 表冠的三个位置 I 腕表正常运作与手动上链 II 快速调校日期与24小时指针 III 调校时间(具停秒功能)和在每天午夜调校日期 请不要在20:00到03:00期间使用快速调校日期功能,有机会损坏 日期调校机械装置...
  • Página 45 转换表带 计时码表计时功能 按钮A 1. 开始 2. 停止 表冠于位置I 移除表带 按钮B 请使用工具末端小心地把弹簧条 3. 归零设定 从表耳上撬开。 安装表带 将弹簧条末端的其中一面置入表 耳的洞中,然后使用工具末端 将弹簧条末端的另一面置入适 当位置。 重要事项:请勿同时在两个按钮上施力。...
  • Página 46 ALT1-WT 请勿于20:00至03:00期间调校日历。 自动天文台腕表 调校时间 阁下的宝名表腕表具备时丶分丶秒丶日历显示及12小时累计时丶秒 阁下只要把表冠拉动至位置III,便可将机芯制停,以将分针调校至特 丶分计时表盘。另设配备24小时UTC指针的第二时区显示。自动上 定的位置。要启动秒针的走时,请把表冠按回位置I。调校时间时, 弦机芯设自动上弦摆陀,随着阁下手腕的摆动保持游丝运作。ALT1- 请注意日历的转换会于午夜(00:00)进行。如日历的转换会于正午 WT的机芯配备25石丶振频为每小时28,800次丶具备42小时动力储存 12:00进行,请务必把指针向前调校12个小时。请确保调校腕表后把 丶防水达10ATM/100米。圆拱形防反光蓝宝石水晶表镜安立于表 表冠按回原来位置。 壳上。 为确保阁下的宝名表腕表可以在未来的日子保持精准走时,阁下必 使用 Roto-Click®表圈 须遵守几个重要使用守则... 阁下的ALT1-WT腕表设附分钟刻度的Roto-Click®内圈。内圈设于8 时位置,可向顺时针或逆时针方向转动。如需使用计时功能,可转 上弦 动内圈直到红色三角形标志与分针平衡以进行计时,透过分针及表 阁下的ALT1-WT腕表可于表冠的位置I以顺时针方向转动表冠上弦。 盘上的时间刻度可得出计时的结果。 摆陀只要摆动几下,机芯便会自动上弦。但是最好的上弦方式是旋 转表冠30至40次将机芯完全上弦。此举可令阁下即使在没有佩戴腕 使用世界时间功能 表的情况下,腕表仍达致最大的精准度及具备42小时的动力储存。 当旅游人士使用时,无论身处任何地方,24小时指针必须对照Roto- Click®内圈的时间刻度(1-24)而设定格林威治时间显示功能。要 调校日历 使用这项功能,只要把表冠拉动至位置II并以逆时针方向转动表冠即 阁下只要把表冠拉动至位置II便可进行日历调校。将表冠以顺时针方 可。阁下务必转动表圈的表冠直至红色三角形标志(伦敦)设定到 式转动,便可调校日历。 12时位置。如此每当红色三角形标志位于12时位置时,格林威治时...
  • Página 47 表于出厂前已充份证明了它们的耐久性超乎一般标准,但为了让您 间显示功能便会以24小时指针显示──指针不能再作出调整。 佩戴Bremont腕表的乐趣能延续到您的下一代甚至更久,我们建议您 采用并遵循以下的保养提... 耍得知另一地区的时间--特定的地区例如当香港位於12时位置, 便可透过24小时指针直接得知香港的时间。香港时间会持续以24小 时指针显示直至12时位置被另一地区取代。*世界时间功能并不适用 清洁 于夏令时间。 使用温水与微纤维布料清洁金属与蓝宝石水晶。 天文台表测试 表冠 您的Bremont腕表经天文台测试,并附有由瑞士官方天文台检测机构 确保表冠已被推入,避免水份进入腕表内部。 )COSC(发出的性能证明书,证明腕表的机芯已通过一系列的严格精 度测试 - 令腕表能被称为天文台表的必备条件。 海水 腕表接触盐水后,请以淡水清洁。 请紧记填写COSC注册卡并交回Bremont,为阁下的腕表注册并领 取您的证明书。 冲击和颠簸 请避免腕表受到任何重大震动或撞击。 天文台测试过程需时15天,把机芯放置在多个不同位置与温度中 进行测试,确保腕表每日运行误差为-4和+6秒之间。一天有86,400 磁场 秒,故此,Bremont腕表的精确度为99.998%。 避免接触电子仪器与强力磁铁,如扬声器丶以磁力闭合的平板 电脑保护套与收音机闹钟等。 腕表保养 温度 每一枚Bremont腕表出厂前都必须通过拥有严格标准的测试过程,确 把腕表佩戴于手腕上能帮助减低腕表接触极端气温的机 保腕表走时精准,能抵御温差丶震荡丶刮伤与压力。虽然Bremont腕 会。Bremont建议不要在热水附近,如淋浴间丶蒸汽房或按摩...
  • Página 48 浴缸等场合佩戴腕表。强烈的温差能使湿气渗透密封圈并于腕 表内部凝结。 化学物 如腕表曾曝露于溶剂等化学物中,请以温淡水清洁,以避免损 害密封圈与表带。 维修 Bremont腕表的每一个部件都以最优质的物料制作。尽管如此,部分 部件仍然会自然地损耗。故此,这些容易磨损的位置需要经常保持 润滑。我们建议您每3到5年为腕表进行一次检修。 检修Bremont腕表应仅由Bremont认证的技师进行。寻找最接近阁下 的维修服务中心,请联络: Bremont腕表检修服务 +44 )0( 845 0940 690 邮箱 customerservice@bremont.com...
  • Página 49 W W W . B R E M O N T . C O M...

Tabla de contenido