Gardena ClassicCut Li 9853 Instrucciones De Empleo

Gardena ClassicCut Li 9853 Instrucciones De Empleo

Tijera cortacésped y recortasetos con accu

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Art. 9853
ClassicCut Li
Art. 9856
ComfortCut Li
9856-39.960.02.indb 1
9856-39.960.02.indb 1
Page 1 width 2 mm less: 146 mm
Art. 9854
Art. 9857
EN
Operators Manual
Battery Grass and Shrub Shear
FR
Mode d'emploi
Cisaille et taille-buisson à batterie
ES
Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped y recortasetos con Accu
ZH
操作说明
电池式草坪及灌木剪
23.04.21 08:51
23.04.21 08:51

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gardena ClassicCut Li 9853

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 146 mm Art. 9853 Operators Manual Battery Grass and Shrub Shear Mode d’emploi ClassicCut Li Art. 9854 Cisaille et taille-buisson à batterie Instrucciones de empleo Tijera cortacésped y recortasetos con Accu 操作说明 电池式草坪及灌木剪 Art. 9856 ComfortCut Li Art.
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm 9856-39.960.02.indb 2 9856-39.960.02.indb 2 23.04.21 08:51 23.04.21 08:51...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm ß € ∑ « O4 / M1 ß ß ß 9856-39.960.02.indb 3 9856-39.960.02.indb 3 23.04.21 08:51 23.04.21 08:51...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    2. OPERATION ....... . 11 The GARDENA Battery Grass Shear is intended to cut 3.
  • Página 5: Safety

    1. SAFETY IMPORTANT! For the charger: Remove plug from the Read the operator’s manual carefully before use and mains immediately if the cable is damaged keep for future reference. or cut. General safety warnings Symbols on the product: General shrub shear safety warnings WARNING! Read operator’s manual.
  • Página 6 2) Electrical safety Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­ a) Power tool plugs must match the outlet. Never tion. A moment of inattention while operating power modify the plug in any way. Do not use any adap­ tools may result in serious personal injury.
  • Página 7 4) Power tool use and care g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into a) Do not force the power tool. Use the correct account the working conditions and the work to power tool for your application.
  • Página 8 Hedge trimmer safety warnings: c) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their – Keep all parts of the body away from the cutter property. blade. Do not remove cut material or hold mate rial to be cut when blades are moving.
  • Página 9 Disconnect the battery charger immediately in the event of smoke formation or fire. Only use the original GARDENA Charger to charge the 4 Maintenance and storage battery. The use of other battery chargers may damage a) Disconnect the machine from the power supply the batteries irreparably and even cause a fire.
  • Página 10: Electrical Safety

    Send the defective product to or in direct sunlight. Ideally, the battery product should be our GARDENA Service Centre. stored below 25 °C so that self-discharge is low. Never attempt to use an incomplete product or one with Do not expose the battery product to rain or wet condi- an unauthorised modification.
  • Página 11: Operation

    Only work in the daylight or when visibility is good. Warning! When wearing hearing protection, and due to the noise produced by the product, the operator may not Check your product before each use. Always visually notice persons approaching. inspect your Hedge Trimmer before each use. Check that the ventilation slots are not obstructed in any way.
  • Página 12 Only the GARDENA blade may be used: battery shear are without function. – GARDENA Grass and Boxwood blade Art. 9862 1. Assemble the telescopic handle. – GARDENA Shrub blade Art. 9863 2. Remove the protective cover from the blade.
  • Página 13: Maintenance

    Cut injury when the product starts 2. Clean the product with a damp cloth. accidentally. 3. Spray the blade with the GARDENA Cleaning Spray, v Wait for the blade to stop and slide the protective Art. 2366. cover over the blade before you maintain the Avoid contact of the oil with the plastic parts.
  • Página 14: Storage

    2. Clean the battery shear and the charging power supply with local environmental regulations. (see 3. MAINTENANCE). The GARDENA battery contains lithium- 3. Store the battery shear and the charging power supply ion cells that should not be disposed of in a dry, enclosed and frost-free place.
  • Página 15: Technical Data

    Battery error / battery defective. v Contact the GARDENA Service. NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. 6. TECHNICAL DATA Battery Shear...
  • Página 16: Accessories

    GARDENA Cleaning Spray Extends the life of the Art. 2366 GARDENA Shrub Blade Art. 9863 For cutting shrubs. blade and maintains the battery life. GARDENA Telescopic Handle For upright cutting. Art. 9859 9856-39.960.02.indb 16 9856-39.960.02.indb 16 23.04.21 08:51 23.04.21 08:51...
  • Página 17: Service / Warranty

    GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all conditions. The manufacturer’s warranty does not constitute original GARDENA new products for two years from the an entitlement to lodge other claims against us as a manu- date of original purchase from the retailer, provided that the facturer, such as for damages.
  • Página 18 2. UTILISATION ....... 26 La Cisaille à gazon à batterie GARDENA est conçue 3.
  • Página 19: Securite

    1. SECURITE IMPORTANT ! Pour le chargeur : Coupez immédiatement Lisez la notice d’utilisation attentivement et con­ la fiche du secteur lorsqu’une ligne élec­ servez­la pour vous y référer ultérieurement. trique a été endommagée ou sectionnée. Consignes de sécurité générales Symboles sur le produit : Consignes de sécurité...
  • Página 20 inflammables, des gaz ou des poussières. Les e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en exté­ outils électriques créent des étincelles qui peuvent rieur, utilisez uniquement une rallonge appropriée provoquer l’inflammation de la poussière ou des pour une utilisation extérieure. vapeurs.
  • Página 21 Il est dangereux de porter l’outil électrique en conser- b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur est vant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil défectueux. à l’alimentation électrique alors que l’interrupteur est en Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par position marche.
  • Página 22 instructions, en tenant compte des conditions 6) Service de travail et de la tâche à réaliser. Confiez la réparation de votre outil électrique uni­ L’utilisation d’outils électriques pour des applications quement à du personnel spécialisé et qualifié qui uti­ différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus lisera uniquement des pièces de rechange d’origine.
  • Página 23 – Maintenez le câble à distance de la zone de c) Ne jamais mettre la machine en marche si des per- coupe. Pendant l’opération de coupe, le câble peut sonnes, notamment des enfants, ou des animaux être caché par des buissons et être sectionné par domestiques se trouvent à...
  • Página 24 étrangers. le chargeur immédiatement de l’alimentation électrique. Pour charger la batterie, utilisez uniquement le chargeur original GARDENA. Utiliser d’autres chargeurs peut occa- 4 Entretien et rangement sionner des dommages irréparables aux batteries voire a) La machine doit être débranchée de l’alimentation élec- déclencher un incendie.
  • Página 25: Sécurité Électrique

    Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre Envoyer le produit défectueux au service après-vente dans le produit à batterie. GARDENA. Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période N’utilisez jamais un produit qui ne serait pas en parfait état (hiver), chargez-la complètement afin d’éviter une...
  • Página 26: Utilisation

    Vous devez savoir comment éteindre immédiatement ce Si une forte production de chaleur se produit pendant le produit en cas d’urgence. fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l’entreposer. Évitez de toucher l’huile de la lame, en particulier si vous y réagissez de façon allergique.
  • Página 27 (durée de chargement voir Utiliser uniquement des lames d’origine de GARDENA : 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). – Lames pour gazon et buis GARDENA, réf. 9862 3. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant – Lames pour arbustes GARDENA, réf. 9863 la charge.
  • Página 28: Maintenance

    Sans manche télescopique [ fig. O5 ] : 2. Retirez le cache de protection de la lame. ß 1. Retirez le cache de protection de la lame. 3. Tenez la poignée sur le manche télescopique, pous- sez la touche de blocage ß...
  • Página 29: Entreposage

    2. Nettoyez la cisaille à batterie et le bloc d’alimentation de l’environnement en vigueur. chargement (voir 3. MAINTENANCE). La batterie GARDENA contient des piles 3. Rangez la cisaille à batterie et le bloc d’alimentation de au lithium-ion qui doivent être éliminées chargement dans un endroit sec, fermé...
  • Página 30: Dépannage

    Adressez-vous au service après-vente GARDENA. CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cisailles sur accu Unité Valeur Valeur Valeur Valeur valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire (réf. 9853) (réf. 9854) (réf. 9856) (réf. 9857) de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier avec lame avec lame avec lame avec lame pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
  • Página 32: Accessoires

    7. ACCESSOIRES Lames pour gazon et Pour couper le gazon réf. 9862 Kit de roues GARDENA Pour aider lors de la réf. 9861 buis GARDENA et le buis. coupe. Lames pour arbustes Pour couper les arbustes. réf. 9863 Spray d’entretien des Prolonge la durée de vie...
  • Página 33: Service / Garantie

    GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nou- veaux produits d’origine GARDENA une garantie de 2 ans Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de rem- à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les placement et à...
  • Página 34 Tijera cortacésped y recortasetos con Accu GARDENA ClassicCut Li / ComfortCut Li 1. SEGURIDAD ....... . 35 Uso adecuado con cuchillas para césped:...
  • Página 35: Seguridad

    1. SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! Para el cargador: Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano Desenchúfelo de inmediato de la red si para su consulta posterior. el cable está dañado o cortado. Avisos generales de seguridad Explicación de los símbolos en el producto: Avisos generales de seguridad para tijeras recortasetos Lea las instrucciones de empleo.
  • Página 36 Las herramientas eléctricas generan chispas que e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en podrían inflamar el polvo o los vapores. el exterior, utilice un cable de prolongación ade­ cuado para usar al aire libre. c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados El uso de un cable de prolongación para exteriores mientras utiliza la herramienta eléctrica.
  • Página 37 d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de encender la herramienta eléctrica. y / o retire el Accu antes de hacer ajustes, cambiar Una llave de ajuste o llave de tuercas acoplada a una los accesorios o almacenar la herramienta.
  • Página 38 El uso de herramientas eléctricas para operaciones Solamente de esta manera es posible garantizar el diferentes a las previstas podría provocar situaciones funcionamiento seguro de la herramienta eléctrica. peligrosas. 5) Uso y cuidado de la herramienta con Accu Avisos de seguridad para el recortasetos: a) Cargue el Accu únicamente en cargadores –...
  • Página 39: Funcionamiento

    Funcionamiento seguro de las tijeras cortacésped b) Llevar siempre gafas protectoras y calzado apropiado mientras se utiliza la máquina. 1 Formación c) Se deberá evitar la utilización de la máquina bajo a) Lea detenidamente las instrucciones de empleo. condiciones climatológicas desfavorables, particular- Familiarícese con las piezas de ajuste y la utilización mente en caso de haber riesgo de rayos.
  • Página 40 4 Conservación y almacenamiento Utilice para cargar el Accu únicamente el cargador original de GARDENA. La utilización de otros cargadores puede a) Desenchufar la máquina del suministro de corriente conllevar daños irreparables en los Accus e incluso provo- (es decir, desenchufar la clavija de enchufe de la red car un incendio.
  • Página 41: Seguridad Eléctrica

    El producto averiado se deberá mandar al servicio técnico de GARDENA. Si no se fuera a utilizar el Accu por un periodo prolon - gado de tiempo (p. ej., durante el invierno), cárguelo por Nunca utilice un producto incompleto o con modificacio- completo para evitar una descarga total del mismo.
  • Página 42: Manejo

    Trabaje sólo a la luz del día o con buena visibilidad. No fuerce el producto. Compruebe siempre el producto antes de usarlo. ¡Aviso! Es posible que no se dé cuenta de que se acercan Controle siempre visualmente el producto antes de usarlo. personas debido al ruido producido por el producto y por Compruebe si las entradas de aire están libres.
  • Página 43: Ajustar La Empuñadura (Solo Para Comfortcut Li)

    Solo se pueden utilizar las siguientes cuchillas GARDENA: carga – Cuchilla para césped y boj GARDENA, ref. 9862 5. Desenchufe el bloque de alimentación para la carga – Cuchilla para setos GARDENA, ref. 9863 de la toma de corriente.
  • Página 44: Mantenimiento

    2. Limpie el producto con un paño húmedo. 3. Rocíe la cuchilla con el spray de mantenimiento Limpiar la tijera con Accu [fig. M1]: GARDENA ref. 2366. Evite el contacto del aceite con las piezas de plástico. ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! 4. Vuelva a colocar la cuchilla Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto.
  • Página 45: Almacenamiento

    1. Cargue el Accu. normativas medioambientales vigentes locales. 2. Limpie la tijera con Accu y el bloque de alimentación El Accu GARDENA contiene células de para la carga (consulte el capítulo 3. MANTENIMIENTO). iones de litio que no se pueden juntar 3.
  • Página 46: Datos Técnicos

    Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
  • Página 47 Tijeras cortacésped Unidad Valor Valor Valor Valor Accu Unidad Valor Valor con Accu (ref. 9853) (ref. 9854) (ref. 9856) (ref. 9857) (ClassicCut Li) (ComfortCut Li) con cuchi- con cuchi- con cuchi- con cuchi- Tensión del Accu V (DC) lla para lla para lla para lla para...
  • Página 48: Accesorios

    • Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente está disponible para productos adquiridos en el mercado recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA. paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demos- •...
  • Página 49: Piezas De Desgaste

    Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recam- de GARDENA. bios y a la reparación conforme a las condiciones men- cionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjui-...
  • Página 50 GARDENA 电池式草坪灌木剪 ClassicCut Li / ComfortCut Li 1. 安全 ........51 剪草刀的预期用途...
  • Página 51 1. 安全 重要! 请仔细阅读使用说明书,并保存好以供随时查阅。 不得淋雨 针对充电器 : 产品上的图标 : 如电缆受损或割断,请立即从电源上拔下插头。 一般安全注意事项 请阅读操作说明。 灌木剪一般安全注意事项 注意! 警告! 电机关闭之后,刀具仍会空转片刻。 请阅读所有安全注意事项及说明。 不遵守安全注意事项及说明可导致触电、 火灾和 / 或重伤。 请保管好所有安全注意事项和说明资料以备将来使用。 请远离他人。 在本安全注意事项中使用的“ 电动工具” 一词既指电源驱 动的电动工具 (带电源线) 也包括电池驱动的电动工具 ( 不 带电源线) 。 请佩戴护目镜。 1) 作业安全 a) 请保持作业区域整洁且照明充足。 危险 – 保持手掌远离刀片。 作业区域杂乱或无照明可导致事故发生。...
  • Página 52 b) 请勿在有易燃性液体、气体或粉尘的易爆炸环境中使 3) 人员安全 用本款电动工具。 a) 作业时请谨慎小心、注意自己的动作,要理智操作电 电动工具会产生火花,可点燃粉尘和烟雾。 动工具。如果处于疲劳状态或受毒品、酒精及药物的 c) 使用本电动工具时请确保附近没有儿童或其他人员。 影响,请勿使用电动工具。 如果分心则可能无法良好控制修剪机。 使用本电动工具过程中的片刻不当心就可导致重伤。 b) 请使用个人防护装备并始终佩戴护目镜。 2) 电气安全 根据电动工具的类型和使用情况相应佩戴个人防护用 a) 电动工具的连接插头必须与插座匹配。 品, 如防尘口罩、 防滑安全鞋、 安全帽或听力保护器等, 不得以任何方式改动插头。不要将适配器插头与做了 可减少受伤风险。 接地保护的电动工具一起使用。使用未改动的插头以 c) 请避免机器意外启动。在连接到电源和 / 或电池、拿 及合适的插座可以减少触电危险。 起或搬运本款电动工具之前,请确保本机处于关闭状 b) 避免肢体接触到管道、 加热器、 炉子和冰箱等接地表面。 态。在搬运电动工具时如手指放在开关上或者在电动 肢体如接地将增加触电风险。 工具开启状态下接通电源,都有可能导致事故发生。...
  • Página 53 g) 如果可以安装除尘和收集设备,请确保该设备已连接 g) 请按照本说明书使用电动工具、配件、应用工具等。 好并被正确使用。 同时要考虑到工作环境和工作内容。 使用除尘设备可以减少粉尘危害。 将电动工具用于其它非指定用途可导致危险情况发生。 4) 电动工具的使用和操作 5) 电池式工具的使用和操作 a) 不要让设备过载。请针对目的来选择专用的电动工具。 a) 请务必使用制造商推荐的充电器来给电池充电。 选择合适的电动工具可以让您在给定的性能范围内更 如果使用仅限特定电池类型的充电器来给另一类型的 好、更安全地工作。 电池充电,可引发火灾危险。 b) 请勿使用开关有故障的电动工具。 b) 在本电动工具中请只使用指定电池。 无法再开启或关闭的电动工具很危险,必须修理。 使用其它电池可导致受伤或引发火灾。 c) 在调整设备、更换配件或收起设备之前,请将插头从 c) 电池在不使用时要远离回形针、硬币、钥匙、钉子、 插座拔下和 / 或取出电池。 螺钉等其它可能导致触点桥接的小金属物件。 这一预防措施可以防止电动工具意外启动。 电池触点之间如短路可导致灼伤或起火。 d) 电动工具不使用时请存放在儿童接触不到的地方。请 d) 电池如使用错误可能会溢出易燃液体。请勿接触该液 勿让不熟悉本设备或未阅读本说明书的人员使用设备。...
  • Página 54 2 准备措施 绿篱修剪机安全注意事项 : – 让身体所有部位均远离刀片。在刀片运行时请不要试 a) 使用前请检查连接线和延长线是否有损坏或老化迹象。 电缆如在使用过程中损坏,必须立即断开电源。电源 图取出被剪下的枝叶或是抓住将要修剪的东西。要清 除被卡住的枝叶时务必关闭机器。使用绿篱修剪机的 断开之间,请勿触碰电缆。如电缆损坏或磨损,请勿 使用本机。 过程中如有片刻不当心即可导致重伤。 b) 在使用之前,必须目视检查机器是否有损坏、防护设 – 在刀片停转之后借助手柄来搬运绿篱修剪机。运输或 施或防护盖是否缺失或安装错误。 存放绿篱修剪机时,一定要盖好保护罩。 正确操作机器可降低刀片造成伤害的风险。 c) 当有人特别是有儿童或宠物在附近时,切勿操作本机。 – 务必握住电动工具的绝缘握持面,因为刀片可能会碰 触到隐藏的电源线或是自身电线。 3 操作 切割刀片如接触到接通的电缆,可使金属部件带电而 a) 保持连接线和延长线远离切割装置。 造成触电。 b) 在使用机器期间, 必须全程佩戴护目镜并穿结实的鞋子。 – 让电缆远离修剪区域。在工作过程中,电缆可能会隐 c) 避免在恶劣天气条件下使用本机,尤其是在有雷电风 藏到灌木丛中而被不小心剪断。 险的情况下。...
  • Página 55 – 在清除堵塞物之前 ; 有腐蚀性的、可燃和易燃的物品要远离充电器及电池供电 产品。 – 在检查、清洁或处理机器之前 ; – 接触到异物时 ; 充电过程中请勿遮盖充电器和电池供电产品。 – 一旦机器开始异常振动。 如果冒烟或起火,请立即将充电器与电源断开。 h) 当心切割装置弄伤手脚。 为电池充电时务必使用原装 GARDENA 充电器。使用其它 充电器可导致电池损毁甚至引发火灾。 i) 要始终确保通风口无异物。 请勿为其它电池充电。有起火和爆炸危险! 如果起火 : 请使用降氧灭火材料来灭火。 4 维护与存放 a) 在进行保养维护或清洁之前,必须将机器与电源断开 (即从电源上拔下插头,取下锁定装置或拆卸式电池) 。 b) 只允许使用制造商推荐的备件和附件。 危险!爆炸危险! c) 必须定期检查并保养本机。只在授权维修厂修理本机。 防止电池供电产品接触热源和明火。请勿将电池供电产品 d) 不使用时,请将本机存放在儿童触及不到的地方。...
  • Página 56 请勿在游泳池或花园池塘附近作业。 如果电池长时间不使用(冬季) ,应将电池完全充电,以 防止过度放电。 请勿将电池供电产品存放在可发生静电放电的房间内。 人身安全 电气安全 危险!窒息危险! 较小的部件容易被吞咽。塑料袋可能导致幼儿窒息危险。 危险!心脏停搏! 在安装过程中远离幼儿。 本产品在操作过程中产生电磁场。在某些情况下,该电磁 必须随时都清楚在紧急情况下如何当即关闭本产品。 场可能会影响主动或被动医疗植入物的功能。为了防止严 重或致命的伤害,在使用本产品之前,有医疗植入物的人 避免接触刀片的油,尤其是对刀油过敏的人。 员应该咨询他们的医生和植入物制造商。 仅在白天或能见度良好的条件下作业。 仔细检查即将使用本产品的区域,清除所有电缆和异物。 每次使用前请检查机器。每次使用前请对本产品进行目视 检查。检查风口是否畅通。 在使用之前和受到强烈撞击后,请检查机器是否有破裂或 每次使用之前都要检查刀片。 损坏迹象。必要时需请人进行维修。 要让刀片维持保养良好的状态。 如因故障而无法关机,可将本产品放置在坚实的表面之上 并看守直至电池耗尽。将故障产品送至 GARDENA 服务部 如果本产品在运行过程中强烈升温,请将其冷却后再进行 门。 存放。 9856-39.960.02.indb 56 9856-39.960.02.indb 56 23.04.21 08:51 23.04.21 08:51...
  • Página 57 不要让本产品过载。 务必穿着适合的衣物、戴防护手套并穿坚实的鞋子。 警告!当佩戴听力保护装置工作时,由于本产品产生的噪 确保作业时穿安全的鞋子。 音,操作者可能注意不到有人靠近。 请勿在湿滑表面上作业。 2. 使用 (L1) (L2) (L3) 当电池充电指示灯 闪烁绿灯时,电池开始充电。 危险!人身伤害! (L1) (L2) (L3) 当电池充电指示灯 绿灯常亮时,电池已充满 本产品如意外启动可导致割伤。 ( 充电时长请见 6. 技术参数 )。 v 在设置或运输本产品之前,要先等刀片停止不动并将 3. 在充电期间经常检查充电水平。 保护罩推到刀片上。 4. 当电池充满之后, 将电池充电电缆 与充电插座断开 。 电池充电 [ 图 O1 ] :...
  • Página 58 2. 握住手柄 ,将开机锁 向前推并拉起启动柄 。 电池剪启动。 更换刀片 [ 图 O4 ] : 3. 重新松开开机锁 只允许使用 GARDENA 刀片 : 。 – GARDENA 草坪及四季青修剪刀 , 9862 号 O6 ] : [ 图 – GARDENA 灌木刀,9863 号 装有伸缩柄 当装有伸缩柄时,电池剪上的开机锁 和启动柄 不起 1. 同时按下两侧的锁定按钮 然后卸下刀片...
  • Página 59 ß 1. 松开启动柄 。 电池剪停止。 2. 等刀片停止不动,然后将保护罩推到刀片上。 3. 保养 1. 同时按下两个锁定按钮 然后卸下刀片 。 危险!人身伤害! 2. 请用湿布巾来清洁本产品。 本产品如意外启动可导致割伤。 3. 用 GARDENA 护理喷剂 2366 号喷洒刀片。 v 在保养本产品之前,先等刀片停止不动并将保护罩推 要避免塑料部件接触到油。 到刀片上。 4. 重新安上刀片 。 清洁电池剪 [ 图 M1] : 危险!人身伤害! 清洁充电器 : 有受伤以及损坏产品的危险。 确保充电插座和充电器的表面及触点洁净且干燥,然后才...
  • Página 60 4. 存放 停止使用 : 废弃处理 : ( 遵循 RL2012/19/EU) 必须将本产品保存在儿童接触不到的地方。 本产品不得与普通家庭垃圾一起处理。 1. 给电池充电。 必须遵守当地现行环境保护规定进行废弃处理。 2. 清洁电池剪和充电器(参见 3. 保养) 。 GARDENA电池为锂离子电池,在使用寿 3. 将电池剪和充电器保存在干燥、封闭且防冻的地方。 命结束时必须与一般的家庭垃圾分开进行 废弃处理。 Li-ion 重要! 请通过当地的回收站来处理本产品。 5. 故障排除 危险!人身伤害! v 在排除本产品故障之前,先等刀片停止不动并将保护 罩推到刀片上。 本产品如意外启动可导致割伤。 问题 可能原因 补救措施 修剪不齐整 刀片钝了或是损坏。 v 请更换刀片。...
  • Página 61 闪烁红灯 [ 图 O2 ] v 参见 1. 安全。 电池剪无法停止 启动柄卡住。 ¥ v 请联系 GARDENA 服务部门。 故障 LED 电池故障 / 电池损坏。 亮起 注意 : 如出现其它故障,请联系 GARDENA 服务中心。维修工作只能由 GARDENA 服务中心或 GARDENA 授权 的专业经销商进行。 6. 技术参数 电池剪 单位 参数值 参数值 参数值 参数值 电池剪...
  • Página 62 电池 单位 参数值 参数值 注意 : 所述振动排放值是根据标准化的测试 (ClassicCut Li) (ComfortCut Li) 方法测得, 可用于电动工具之间的比较。 电池充电时间 该数值也可以用于初步评估暴露量。 min. 130 / 175 150 / 200 80 % / 100 %( 约 ) 振动排放值在实际应用电动工具过程中可能有不同。 9854 号套装包括 9853 号 ClassicCut Li 带 9863 号灌木刀。 电池充电器 单位...
  • Página 63 7. 配件 GARDENA 用于修剪草地和四季青。 9862 号 GARDENA 轮组 9861 号 用于辅助 修剪工作。 草坪及四季青修剪刀 GARDENA 护理喷剂 2366 号 可延长刀片寿命及保持电 GARDENA 灌木刀 9863 号 用于修剪灌木。 池续航时间。 GARDENA 伸缩柄 9859 号 用于直立修剪。 8. 务 / 保修 服务: • 出示购买凭证 零件和组件(例如刀片、刀片装卡件、涡轮机、灯具,楔 请联系背面的地址。 形带和齿形带、叶轮、空气过滤器、火花塞)的正常磨 损、视觉变化以及易损件和消耗件不在保修范围内。...
  • Página 64: Product Liability

    été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées. Responsabilidad sobre el producto De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por...
  • Página 65 Piso 4 149 00 Praha 4 – Chodov France Via Santa Vecchia 15 Phone: (+375) 17 257-00-33 Santiago RM http : //www.gardena.com/ fr 23868 VALMADRERA (LC) Bezplatná infolinka : Mob.: (+375) 29 676-16-09 Phone: (+ 56) 2 24142560 800 100 425 N°...
  • Página 66 Singapore Magasins Jules Neuberg Hy-Ray PRIVATE LIMITED Sweden 39, rue Jacques Stas 40 Jalan Pemimpin Peru Husqvarna AB / GARDENA Sverige Luxembourg-Gasperich 2549 #02-08 Tat Ann Building Husqvarna Perú S.A. Drottninggatan 2 Case Postale No. 12 Singapore 577185 Jr. Ramón Cárcamo 710...

Este manual también es adecuado para:

Classiccut li 9854Comfortcut li 9856Comfortcut li 9857

Tabla de contenido