cativamente as operações seguintes de manutenção de rotina.
Bei Arbeitsende:
到达目的地之后,放下机器的前部。
►
►
►
ledig en reinig de vuilwatertank.
Slå av maskinen.
дисками;
deterjan çözeltisi deposunun içindekileri boşalttıktan sonra kapağı (1, Şek. G) yeniden takın.
Accesorio Carpet-Fregadora de moquetas
►
►
Per ripristinare l'erogazione standard premere il pulsante flusso soluzione (fig. C, rif. 6) per almeno 3
nyní můžete zahájit nové mytí a sušení.
refermer le capot pour le bloquer.
Para lavar e secar em simultâneo, acione ao mesmo tempo as escovas, o fluxo de solução, o squeegee e o
För att tömma tanken:
►
►
Hev lokket (fig. R, ref. 2) og sett inn Combi-koblingen (fig. S, ref. 1) med åpningen vendt oppover.
снимите щетку (или диск тяги), для того, чтобы избежать непрерывной деформации;
Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine
Vypuštění čisté vody
Travail:
secondi.
►
den Bürstensteuerhebel loslassen (Abb. D, Pkt. 1);
El accesorio está compuesto por un soporte que permite lavar y secar cualquier tipo de moqueta.
►
наклоните машину, нажав на ручку, чтобы вставить транспортное колесо. Это позволит избежать
Su ve deterjan çözeltisi kirli su deposunu yıkamak için de kullanılabilir.
►
►
►
►
►
Steng lokket (fig. R, ref. 2) på Combi-koblingen for å låse den i posisjon.
Поплавъчният прекъсвач (фиг. I, реф. 1) в резервоара за мръсна вода изключва засмукването,
Iniziare il lavoro, la macchina deve essere utilizzata a marcia indietro.
Mettre le sélecteur de fonctionnement sur CARPET-Lave-moquette (fig.R, rep.1).
ställ maskinen nära avloppet;
6.4 安装与更换刷盘/针盘
motor de aspiração.
►
Die Maschine ausschalten, indem die Taste (Abb. C, Pkt. 3) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt wird.
Instrucciones para el montaje:
Indien de vloer zeer vuil is, kan men de machine eerst laten schrobben en vervolgens laten zuigen.
►
►
►
когато резервоарът е пълен. Ако прекъсвачът изключи, спрете работа и изпразнете резервоара;
Hvis den er installert dreier du funksjonsvelgeren i posisjonen FLOOR (fig. R, ref. 1).
постоянного прижатия, вызывающего деформацию ножей сушки и вала с щетками, модель с
Appuyer sur le bouton brosse (fig. C, rep. 4) pompe en marche, voyant allumé (fig. C, rep, 6) actionner
skruva loss proppen (fig. G, ref. 1);
Accessorio Combi
Acessório Carpete/Lava-alcatifas
►
►
desenganche los dos secadores (fig. P, ref. 2-3) de sus alojamientos.
Den entsprechenden Hebel (Abb. D, Pkt. 2) nach oben stellen, um den Saugfuß vom Boden anzuhe-
Voorschrobben met borstels of pads
Použijte osobní ochranné prostředky vhodné pro úkon, který hodláte provést.
If the machine is not used for some time, remove the squeegee and brush (or drive disk), wash them and put them
►
►
►
Модели с акумулаторни батерии: ако червеният светодиод (фиг. C, реф. 2) започне да мига,
Aktiver oppsugingen ved å holde oppsugingstasten (fig. C, ref. 5) inne i noen sekunder til varsellampen
валком.
skruva tillbaka pluggen när innehållet tömts (fig. G, ref. 1).
le levier de commande brosse ( fig.D, rep. 1) appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche
ben, um zu vermeiden, dass die Sauglippen durch den anhaltenden Druck verformt werden, Standard-
L'accessorio Combi consente di lavare in posizioni inacessibili alla lavasciuga, quali angoli, scale, zone di pavi-
►
►
druk op de hoofdschakelaar (fig. C, ref. 3) "led brandt".
introduzca el soporte (fig. P, ref. 4) en su posición (fig. P, ref. 2).
Při vypouštění musí být stroj odpojen od napájení elektřinou.
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER
away in a dry place (preferably in a bag or wrapped in plastic film) away from dust.
O acessório é constituído por um patim, que permite lavar e secar qualquer tipo de alcatifa.
►
батериите са почти изтощени. След няколко секунди четките и смукателният мотор ще изключат,
begynner å blinke. I denne modusen er det også mulig å aktivere utmatingen av løsningen ved å trykke
в зависимости от модели выньте вилку из розетки электропитания или отключите аккумуляторы;
écoulement solution (fig. C, rep, 6) le voyant commence à clignoter la pompe débite en haute pression
version mit Bürsten und Treibtellern;
mento ingombre.
►
►
druk op de borstelknop (fig. C, ref. 4) "led brandt".
levante la tapa (fig. R, ref. 2) e introduzca en su interior el tapón (fig. R, ref. 3) suministrado para el
Instruções de montagem:
Make sure the tanks are completely empty and perfectly clean.
►
på tasten (fig. C, ref. 6).
за да се предотврати прекомерно изтощаване на батериите. Заредете батериите.
слейте воду из возвратного бака, и очистите его.
(uniquement version BATTERIE). Pour revenir à l'écoulement standard appuyer sur la touche écoule-
►
die Bürste (oder den Treibteller) entfernen, um zu vermeiden, dass sie sich bleibend verformen;
Per utilizzare l'accessorio procedere come segue:
Nádrž vypustíte následovně:
►
funcionamiento CARPET-FREGADORA DE MOQUETAS.
druk op de zuigknop (fig. C, ref. 5) "led gedoofd" om het zuigen uit te schakelen,
►
desencaixe os dois squeegees (fig. P, ref. 2-3) dos respetivos lugares.
刷盘或针盘未安装好之前不可使用机器。
Disconnect the machine from the power supply (depending on the model, unplug from the mains or disconnect
Makinenin uzun süre kullanılmayacağı dönemlerde silecek ve fırça (veya tahrik diski) demonte edilip yıkanmalı
Blandningen av vatten och rengöringsmedel kan användas även för att göra rent återvinningstanken.
►
►
Модел ECS и модел с цилиндрична четка: по време на работа трябва да се уверите, че натискът
Grip tak i tilbehøret, sprut vaskeløsningen ved hjelp av spaken (fig. S, ref. 2), vask gulvet med børstene
Некоторые советы по оптимальной эксплуатации машины
ment solution (fig. C, rep. 6) pendant au moins 3 secondes.
►
den Fahrgriff nach unten drücken und die Maschine nach hinten kippen, um die Transportrolle einzu-
►
►
bedien de borstelhendel (fig. D, ref. 1) om de borstel te laten draaien.
cierre la tapa para bloquearla en su posición.
►
►
uveďte stroj do blízkosti výpustného otvoru;
spegnere la macchina.
►
insira o patim (fig. P, ref. 4) na posição (fig. P, ref. 2).
the connector from the battery wiring).
ve kuru bir yerde (tercihen plastik bir poşet içinde veya plastik bir malzemeye sarılarak) muhafaza edilmelidir.
(fig. S, ref. 3) for å fjerne skitten.
►
на микрофибърния пад или цилиндричната четка върху работната повърхност е в рамките на
Commencer le travail, la machine doit être utilisée en marche arrière.
•
setzen, dadurch wird vermieden, dass die Sauglippen und die Bürstenwalze durch den anhaltenden
Trabajo:
►
controleer of de afzuiging uitgeschakeld en het zuigrubber opgeheven is;
►
►
odšroubujte uzávěr (obr. G, č. 1);
sollevare il coperchio (fig. R, rif. 2) ed inserire l'innesto Combi (fig. S, rif. 1) con il foro verso l'alto nella
В случае, если на полу будет особо стойкая грязь, на машине можно выполнить поэтапные операции по
►
levante a tampa (fig. R, ref. 2) e insira no seu interior o tampão (fig. R, ref. 3) fornecido para o funcio-
Battery models: charge the batteries completely before storing them. During long periods of inactivity, you should
Ayrıca depoların tamamen boşaltıldığından ve mükemmel bir şekilde temizlendiğinden emin olun.
►
Kontroller hele tiden at rentvannsbeholderen ikke er tom. Hvis du setter i gang pumpen uten vann vil
допустимите работни стойности. Ако по време на работа контролните индикатори на зарядното
Accessoire Combi
Druck verformt werden, Version mit Walze.
►
Gire el selector de funcionamiento hacia la posición Carpet-Fregadora de moquetas (fig. R, ref. 1).
►
►
begin te werken.
po vypuštění nádrže na roztok opětovně přišroubujte uzávěr (obr. G, č. 1).
sua sede.
промывке и сушке.
namento CARPET/LAVA-ALCATIFAS.
charge the batteries regularly (at least once every two months) to keep them constantly at maximum charge.
Makinenin elektrik bağlantısını kesin (modele bağlı olarak fişini elektrik prizinden çekin veya akü bağlantısını
dette kunne skade den uopprettelig.
устройство (фиг. C, поз. 2 - само при моделите с батерия) започнат да премигват, трябва да се
►
je nach Modell den Stecker aus der Steckdose des Stromnetzes ziehen oder die Batterien abklemmen;
►
Pulse el botón cepillo (fig. C, ref. 4), con la bomba funcionando y el LED encendido (fig. C, ref. 6), accio-
L'accessoire Combi permet de laver dans les endroits inaccessibles avec l'autolaveuse, comme les coins, esca-
►
►
regel de vloeistofstroom die naar de borstel wordt gestuurd met behulp van het kraantje (fig. G, ref. 2);
chiudere il coperchio (fig. R, rif. 2) sull'innesto del Combi per bloccarlo in posizione.
Предварительная промывка при помощи щеток или диска
►
feche a tampa para a bloquear na posição.
kesin).
►
Når vaskingen med tilbehøret er over slår du av maskinen.
намали натискът на микрофибърния пад/цилиндричната четка, като се завърти копчето (фиг.O,
►
den Schmutzwassertank entleeren und reinigen.
ne la palanca de accionamiento del cepillo (fig D, ref. 1), pulse durante al menos 3 segundos el botón
►
de uitgaande waterstroom moet gedoseerd worden op basis van de door de gebruiker gewenste voort-
se installato ruotare il selettore di funzionamento nella posizione FLOOR (fig. R, rif. 1).
liers, espaces encombrés.
►
нажмите главный выключатель (рис. С, № 3), индикатор горит;
Trabalho:
If you do not charge the batteries regularly, they may be irrevocably damaged.
Då maskinen förbli stillastående ska gummiskrapan och borsten (eller dragskivan) monteras ner, rengöras och
安装刷盘/针盘:用主开关(图C编号3)打开机器,然后按刷盘电机开关
Akülü modeller: aküleri depoya kaldırmadan önce tamamen şarj edin. Makinenin uzun süre çalıştırılmadığı
поз.1) за версия ECS или копчето (фиг. Q, поз. 1) за версията с цилиндрична четка; регулирането
Einige nützliche Ratschläge für den optimalen Gebrauch des Scheuersaugauto-
del flujo de la solución (fig. C, ref. 6); el LED empezará a destellar, la bomba inyectará con alta presión
►
bewegingssnelheid. Hoe langzamer zich men verplaatst, des te minder water moet er uit de machine
attivare l'aspirazione, tenendo premuto il pulsante aspirazione (fig. C, rif. 5) per alcuni secondi, finchè
Roztok vody a čisticího prostředku lze použít také k omytí rekuperační nádrže.
Pour utiliser l'accessoire procéder comme suit :
►
нажмите на кнопку щетки (рис, С, № 4), индикатор горит;
►
Rode o seletor de funcionamento para a posição Carpet/Lava-alcatifas (fig. R, ref. 1).
förvaras på en torr plats (helst i en påse eller i plastmaterial) skyddat för damm.
dönemlerde, aküleri sürekli olarak maksimum şarj seviyesinde tutmak için düzenli olarak (en azından iki ayda bir)
Tømming av skittent vann
трябва да се извършва с изключен от електрическата мрежа щепсел на кабела (модели с кабел)
komen.
(solo versión BATERÍA). Para restablecer la inyección estándar, pulse el botón del flujo de la solución
il led non inizierà a lampeggiare, in questa modalità è possibile anche attivare l'erogazione della solu-
(图C编号4)。把刷盘/针盘放到机器的前部。向下压机器的扶手,抬起
►
éteindre la machine.
►
нажмите кнопку всасывания (рис. С, № 5), индикатор не горит, чтобы отключить всасывание;
maten
►
Prima o botão da escova (fig. C, ref. 4), com a bomba a trabalhar e o LED aceso (fig. C, ref. 6), acione a
Kontrollera även att tankarna är tomma och rena.
şarj etmeniz gerekmektedir.
BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING
или изключена машина при моделите с батерия; за достъп до устройството трябва да се вдигне
►
Blijf langer werken in punten waar veel vuil aanwezig is: op die manier heeft het reinigingsmiddel de tijd
(fig. C, ref. 6) durante al menos 3 segundos.
zione premendo il pulsante (fig. C, rif. 6).
►
soulever le capot (fg.E, rep 2) et insérer le raccord Combi (fi. S, rep. 1), le trou vers le haut, dans son
►
нажмите на рычаг управления щеткой (рис. D, № 1) для того, чтобы щетка могла вращаться;
alavanca de comando da escova (fig D, ref. 1); prima durante pelo menos 3 segundos o botão de fluxo
Koppla från elförsörjningen till maskinen (dra ut kontakten ur vägguttaget eller kontaktdonet från batterierna,
Bei Fußböden mit besonders hartnäckiger Verschmutzung kann die Maschine den Reinigungs- und Trock-
机器的前部;然后对准刷盘/针盘,放下机器。重复操作刷盘拉杆(图D
резервоара за събиране.
►
Comience a trabajar, la máquina debe utilizarse en marcha atrás.
om chemisch in te werken (losmaken en oplossen van het vuil) en kunnen de borstels een doeltreffende
►
logement.
impugnare l'accessorio, spruzzare la soluzione detergente azionando la leva (fig. S, rif. 2), strofinare il
►
убедитесь, что всасывание выключено, и что скребок поднят;
da solução (fig. C, ref. 6); o LED começará a piscar; a bomba debitará a alta pressão (apenas versão
beroende på modellen).
nungsvorgang getrennt voneinander ausführen.
Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres.
mechanische werking uitvoeren.
Accesorio Combi
►
pavimento con le setole (fig. S, rif. 3) per rimuovere lo sporco.
refermer le capot (fig.R, rep.2) sur le raccord Combi pour le bloquer en place.
►
начните мойку;
编号1)直到刷盘安装完成。
BATERIA). Para restabelecer o débito padrão, prima o botão de fluxo da solução (fig. C, ref. 6) durante
Batterimodell: ladda upp batterierna innan de ställs undan för förvaring. Under längre stillaståenden, förutse även
Vorwaschen unter Verwendung von Bürsten oder Pads
Aküler düzenli olarak şarj edilmezse, onarılmayacak şekilde hasar görebilirler.
Pokud stroj nebude po delší dobu používán, je třeba demontovat a umýt stírač a kartáč (nebo vlečný kotouč) a
В края на работата:
Drogen
Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen.
►
►
controllare continuamente che il serbatoio acqua pulita non si sia svuotato, far funzionare la pompa
s'il est installé mettre le sélecteur de fonctionnement sur FLOOR (fig.R, rep.1).
►
отрегулируйте поток раствора, подаваемого на щетку, воспользовавшись краном (рис. G, № 2).
pelo menos 3 segundos
El accesorio Combi permite lavar en los lugares donde la fregadora secadora no llega, tales como esquinas,
regelbundna påfyllningar (minst en gång varannan månad) så att batterierna alltid är helt påfyllda.
►
den Hauptschalter (Abb. C, Pkt. 3) drücken "LED eingeschaltet";
uložit je na suché místo (pokud možno zabalené do sáčku nebo plastového materiálu), chráněné před prachem.
Laat het zuigrubber zakken en ga met ingeschakelde zuigunit opnieuw over de zojuist gereinigde zone: op die
Tømmeslangen fra oppsugingstanken er plassert på bakre høyre side av maskinen.
►
►
освободете лоста на четката (фиг. D, реф. 1);
activer l'aspiration, en appuyant sur la touche d'aspiration (fig. C, rep.5) pendant quelques secondes,
senz'acqua può danneggiarla irreparabilmente.
The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up
Поток воды на выходе может быть отрегулирован в зависимости от скорости передвижения,
►
Inicie o trabalho; a máquina deve ser utilizada em marcha-atrás.
escaleras, zonas de suelos ocupadas.
►
den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 4) drücken "LED eingeschaltet";
Dále se ujistěte, že jsou nádrže úplně prázdné a dokonale čisté.
manier wordt het resultaat van een grondige schrobbeurt verkregen en zal het gewone onderhoud aanzienlijk
For å tømme denne tanken:
►
►
изключете машината като натиснете бутона (фиг. C, реф. 3) за най-малко 4 секунди;
al termine del lavaggio con l'accessorio spegnere la macchina.
jusqu'à ce que le voyant commence à clignoter, il est également possible d'activer l'écoulement de la
удобной для оператора. Чем медленнее скорость, тем меньше воды должно подаваться.
Para utilizar el accesorio proceda de la siguiente manera:
Acessório Combi
Om du inte fyller på batterierna regelbundet kan de skadas irreparabelt.
AKÜLERİN BAKIMI VE ŞARJ EDİLMESİ
►
den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 5)"LED ausgeschaltet" drücken, um die Absaugung auszuschalten.
Odpojte stroj od elektrického napájení (v závislosti na modelu odpojte zástrčku z elektrické sítě nebo konektor
拆卸刷盘/针盘:用主开关(图C编号3)打开机器,然后按刷盘电机开关
verkort worden.
►
►
вдигнете лоста (фиг. D, поз. 2), за да повдигнете гумената миячка от пода, така че да гумените
Flytt maskinen til et sted der den er nær et avløp.
Scarico acqua sporca
solution en appuyant sur la touche (fig. C, rep. 6).
►
Мойте тщательнее в наиболее грязных местах: таким образом, моющему средству дается время
Perform the operations described above in a ventilated room.
►
apague la máquina.
O acessório Combi permite lavar em posições inacessíveis à lavadora/secadora, como cantos, escadas, zonas
►
den Bürstensteuerhebel bedienen (Abb. D, Pkt. 1), um die Bürstenrotation einzuschalten;
od kabeláže baterií).
Bedien, om gelijktijdig te schrobben en te zuigen, de borstels, de vloeistofstroom, het zuigrubber en de zuigmotor
►
ленти за подсушаване да не се деформират от продължителния натиск, стандартна версия с
Løsne tømmeslangen (fig. A, ref. 7) fra festepunktene, ved å ta tak fra på høyde med fjæren i festet og
►
tenir fermement l'accessoire, pulvériser la solution détergent en actionnant le levier (fig.S, rep.2) frotter
для проведения химической реакции по отделению грязи и переведению ее в суспензию, а
►
levante la tapa (fig. R, ref. 2) e introduzca el conector Combi (fig. S, ref. 1) con el agujero hacia arriba.
(图C编号4)。向下压机器的扶手,抬起机器的前部;重复操作刷盘拉
UNDERHÅLL OCH LADDNING AV BATTERIERNA
de pavimento com obstáculos.
►
die Absaugung muss ausgeschaltet und der Saugfuß angehoben sein;
Modely na baterii: před uložením baterií do skladu baterie úplně nabijte. Během doby nečinnosti pravidelně na-
tegelijkertijd.
trekke den i vannrett retning.
четки и носещи дискове
le sol avec la brosse (fig.S, rep. 3) pour éliminer la saleté.
To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
щеткам – произвести эффективное механическое воздействие.
►
cierre la tapa (fig. R, ref. 2) en el conector del Combi para bloquearlo en su posición.
Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all'operazione da eseguire.
Para utilizar o acessório, proceda do seguinte modo:
►
mit der Reinigung beginnen.
bíjejte také vyrovnávací baterii (nejméně jednou za dva měsíce), aby byly akumulátory neustále udržovány ma-
杆(图D编号1)直到刷盘卸下。
►
►
отстранете четката (или задвижващия диск), за да я предпазите от трайно деформиране;
Mens enden slangen holdes så høyt som mulig fjerner man proppen;
►
contrôler constamment que le réservoir d'eau propre n'est pas vide, faire fonctionner la pompe sans
Remember that when the corresponding red light (fig. C, ref. 2) flashes on the control panel, you must charge
Сушка
►
Effettuare l'operazione di scarico con macchina scollegata dall'alimentazione elettrica.
si estuviera instalado el selector de funcionamiento, gírelo hacia la posición FLOOR (fig. R, ref. 1).
Aküler yanıcı buharlar çıkarır: aküleri kontrol etmeden veya doldurmadan önce her türlü ateşi ve koru
►
►
desligue a máquina.
den Reinigungsmittelfluss zu den Bürsten über den Reinigungsmittelhahn (Abb. G, Pkt. 2) regulie-
ximálně nabité.
►
Senk enden av slangen langsomt slik at du har kontroll over vanntrykket ved å regulere høyden over
Accessoire Carpet-Tapijtreiniger
►
вдигнете машината с помощта на дръжката и вкарайте транспортното колело; по този начин
eau peut l'endommager irrémédiablement.
the batteries.
Опустите скребок, и при включенном всасывании пройдите по предварительно промытой области: таким
►
active la aspiración manteniendo pulsado durante unos segundos el botón de aspiración (fig. C, ref. 5)
►
levante a tampa (fig. R, ref. 2) e insira a união Combi (fig. S, ref. 1) com o orifício virado para cima no
ren;der Wasseraustritt muss anhand der vom Bediener gewünschten Fahrgeschwindigkeit geregelt
gulvet.
►
ще се избегне деформиране на гумените ленти за подсушаване и на цилиндричната четка от
à la fin du lavage avec l'accessoire éteindre la machine.
Charging procedure
образом гарантируется результат тщательной промывки и значительно сокращаются последующие
hasta que el LED comience a destellar. En este modo también es posible activar la dosificación de la
Dit accessoire bestaat uit een slede waarmee elk type tapijt gewassen en gedroogd kan worden.
Il tubo di scarico del serbatoio recupero è posizionato nella parte posteriore destra della macchina.
Aşağıda anlatılan işlemleri havalandırılmış bir ortamda yapın.
werden. Je langsamer er fährt, desto weniger Wasser darf ausfließen.
respetivo lugar.
Batterierna innesluter antändbara ångor: släck lågor eller glöd innan du kontrollerar eller fyller på batte-
►
Kontroller restmengden med smuss i oppsugingstanken, og om nødvendig, vask den innvendig;
продължителния натиск, версия с цилиндрична четка.
►
if the machine does not have an on-board charger (CT46), connect the external battery charger connec-
операции по периодическому уходу.
solución pulsando el botón (fig. C, ref. 6).
Montage-instructies:
Per svuotare il suddetto serbatoio:
►
feche a tampa (fig. R, ref. 2) sobre a união Combi para a bloquear no lugar.
►
An stark verschmutzten Stellen länger schrubben: auf diese Weise hat das Reinigungsmittel mehr Zeit,
6.5 清洁剂的使用说明
Pokud nejsou akumulátory pravidelně dobíjeny, mohlo by dojít k jejich nevratnému poškození.
►
►
в зависимост от модела, изключете от захранването или изключете батериите;
Steng tømmeslangen med korken. Kontroller at den er helt lukket, og sett slangen tilbake på plass.
Vidange eau sale
Для одновременной мойки и сушки включите вместе щетки, подачу раствора, скребок и мотор всасывания.
tor to the battery wiring connector (fig. H, ref. 2).
►
pulverice con el accesorio la solución detergente accionando la palanca (fig. S, ref. 2), fregue el suelo
►
►
haak de twee zuigrubbers (fig. P, ref. 2-3) uit hun zittingen los.
portare la macchina in prossimità di un pozzetto di scarico;
Akülere kalıcı zararlar vermekten kaçınmak için kesinlikle tam olarak boşalmasına izin vermeyin.
►
seine chemische Wirkung zu entfalten, um den Schmutz zu lösen, und die Bürsten haben eine höhere
se instalado, rode o seletor de funcionamento para a posição FLOOR (fig. R, ref. 1).
Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område.
►
►
изпразнете и почистете резервоара за мръсна вода.
Du kan nå gå i gang med gulvvask/ tørking igjen.
►
if the machine has an on-board battery charger, connect the on-board battery charger power cable (fig.
con las cerdas (fig. S, ref. 3) para eliminar la suciedad.
►
►
breng de slede (fig. P, ref. 4) in zijn positie (fig. P, ref. 2) in.
staccare il tubo di scarico (fig. A, rif. 7) dalla sua sede, prendendolo in corrispondenza della molla di
Kontrol panelindeki ilgili kırmızı ışık (2, Şek. C) yanıp sönmeye başladığında aküleri değiştirmeniz gerektiğini
►
ative a aspiração, mantendo premido o botão de aspiração (fig. C, ref. 5) durante alguns segundos até
mechanische Wirkung.
Tømming av rent vann
Някои полезни съвети, за да извлечете максимума от вашия подопочистващ
H, ref. 1).
►
►
til het deksel (fig. R, ref. 2) op en breng hierin de dop (fig. R, ref. 3) aan die is meegeleverd voor de
controle continuamente que el depósito de agua limpia no se quede sin agua porque hacer funcionar la
fissaggio e tirarlo orizzontalmente;
Porter les équipements de protection individuelle adaptés à l'opération à réaliser.
unutmayın.
Аксессуар для мытья CARPET и ковролина
Trocknung
o LED começar a piscar; neste modo também é possível ativar o débito de solução premindo o botão
För att undvika permanenta skador på batterierna, se till att de aldrig laddas ur helt.
►
CARPET-TAPIJTREINIGER werking.
bomba sin agua podría arruinarla definitivamente.
tenendo l'estremità del tubo il più alto possibile, togliere il tappo dal tubo;
автомат
Şarj işlemi
Den Saugfuß absenken und bei eingeschalteter Absaugung den zuvor gereinigten Bereich nochmals abfahren:
(fig. C, ref. 6).
Аксессуар состоит полозьев, которые позволяют мыть и сушить почти любой ковролин.
Kom ihåg att då den motstvarande röda kontrollampan (fig. C, ref. 2) blinkar på kontrollpanelen, ska batterierna
In the case of gel batteries, use a charger specific for gel batteries only.
请按厂商的说明稀释使用的清洁剂。不要使用漂白剂或者氧化剂,
►
►
cuando termine de utilizar el accesorio, apague la máquina.
sluit het deksel om het in zijn positie te vergrendelen.
►
abbassare gradualmente l'estremità del tubo, controllando l'intensità del getto con la sua altezza da
►
makine donanıma dahil akü şarj cihazı ile temin edildiyse harici akü şarj cihazı konnektörünü akü kablo-
so erzielt man eine gründliche Tiefenreinigung und die spätere Unterhaltungsreinigung geht schneller von statten.
►
pegue no acessório, pulverize a solução detergente acionando a alavanca (fig. S, ref. 2), esfregue o
В случай на особено упорито замърсяване на пода, миенето и сушенето могат да бъдат извършени в две
Инструкции по сборке:
laddas upp.
Werk:
Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres.
Le tuyau de vidange du réservoir de récupération est placé à l'arrière droit de la machine.
terra;
suna bağlayın (CT46), (şek. H, ref. 2).
Um gleichzeitig zu Reinigen und zu Trocknen, die Bürsten, den Reinigungsmittelfluss, den Saugfuß und den
pavimento com as cerdas (fig. S, ref. 3) para remover a sujidade.
отделни операции.
►
特别是高浓度的。不要使用溶剂或者饱和剂。清水或者清洁剂的温
выньте два скребка (рис. Р, № 2-3) из места установки.
Uppladdningsprocedur
►
Charge the batteries as described in the battery charger manual;
Z baterií unikají hořlavé výpary: než baterie zkontrolujete nebo do nich doplníte roztok, uhaste oheň nebo
Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen.
Vaciado del agua sucia
Pour vider le réservoir:
►
►
Draai de keuzeschakelaar naar de stand Carpet-Tapijtreiniger (fig. R, ref. 1).
verificare la quantità di sporco residuo nel serbatoio recupero e, se necessario, lavarlo internamente;
►
bu aksesuar makine donanımına dahilse, akü şarj cihazının elektrik kablosunu (1, Şek. H) bağlayın.
►
certifique-se continuamente de que o depósito de água limpa não ficou vazio; pôr a bomba a trabalhar
Предварително миене с помощта на четки или подложки
►
вставьте направляющую (рис. Р, № 4) в нужное положение (рис. Р, № 2).
Saugmotor gleichzeitig einschalten.
►
koppla den externa batteriladdarens kontaktdon till batterikabeln om maskinen inte har en monterad
►
at the end of charging, disconnect the connectors;
►
►
►
Druk op de borstelknop (fig. C, ref. 4), bij werkende pomp en brandende led (fig. C, ref. 6), bedien de
chiudere con il tappo il tubo di scarico, controllando che sia perfettamente chiuso, e riportare il tubo in
amener la machine près d'un puits de vidange;
度不可超过参数要求。不可含沙或者其它杂质。
sem água pode danificá-la irremediavelmente.
►
натиснете главния прекъсвач (фиг. C, реф. 3) (включен светодиод):
►
поднимите крышку (рис. R, № 2) и вставьте в нее прилагаемую пробку (рис. R, № 3) для мытья
Zubehör Carpet-Teppichbodenreiniger
batteriladdare (CT46), (fig. H, rif. 2).
►
reconnect the battery wiring connector to the machine connector (machine with external battery char-
Níže uvedené úkony proveďte ve větraných prostorech.
For å tømme tanken:
►
borstelhendel (fig D, ref. 1), druk minstens 3 seconden op de drukknop vloeistofstroom (fig. C, ref. 6),
sede.
saisir le tuyau de vidange (fig.A, rep. 7 ) au niveau du ressort de fixation et le sortir en le tirant horizon-
Eğer jel akü kullanıyorsanız, yalnızca jel aküler için özel olan bir şarj cihazı kullanın.
►
no fim da lavagem com o acessório, desligue a máquina.
Utilice los elementos de protección individual adecuados para las operaciones que deba hacer.
►
натиснете бутона на четката (фиг. C, реф. 4) (включен светодиод);
CARPET-КОВРОЛИНА.
►
koppla den monterade batteriladdarens kabel (fig. H, ref. 1) om maskinen har detta tillbehör.
Das Zubehör besteht aus einem Schlitten, mit dem jede Art von Teppichboden gereinigt und getrocknet werden
ger).
►
►
de led begint te knipperen, de pomp geeft met hoge druk af (alleen BATTERIJ versie). Druk, om de
Flytt maskinen til et sted der den er nær et avløp.
si può ora procedere ad una nuova azione di lavaggio ed asciugatura.
机器必须使用低泡的、可生物降解的专为洗地机设计的清洁剂。
talement;
Vacíe la máquina con la alimentación eléctrica desconectada.
►
натиснете бутона за засмукване (фиг. C, реф. 5) (изключен светодиод), за да изключите
►
закройте крышку, чтобы заблокировать ее в этом положении.
kann.
Aby nedošlo k trvalému poškození baterií, nikdy je úplně nevybíjejte.
►
standaardafgifte te herstellen, minstens 3 seconden op de drukknop vloeistofstroom (fig. C, ref. 6).
Skru løs proppen (fig. G, ref. 1);
Scarico acqua pulita
►
tout en tenant l'extrémité du tuyau le plus haut possible, retirer le bouchon du tuyau;
►
Şarj işlemini, akü şarj cihazı kılavuzunda belirtildiği gibi yapın ve
Descarga da água suja
засмукването;
Работа:
Om du använder gelbatterier, använd endast en specifik batteriladdare för gelbatterier.
Montageanleitung:
想要完整的最新的清洁剂目录,请联系厂商。
Pamatujte si, že když bliká příslušná červená kontrolka (obr. C, č. 2) na řídicím panelu, je třeba baterie nabít.
►
►
Begin te werken, de machine moet in de achteruit gebruikt worden.
Når vaskeløsningstanken er tømt skrur du proppen på igjen (fig. G, ref. 1).
►
abaisser progressivement l'extrémité du tuyau afin de régler l'intensité du jet en fonction de sa hauteur
►
ve işlem tamamlandığında konnektörleri çıkarın.
El tubo de descarga del depósito de agua sucia está situado en la parte trasera derecha de la máquina.
►
натиснете лоста на четката (фиг. D, реф. 1), за да активирате въртенето на четката;
►
Поверните переключатель работы в положение CARPET-КОВРОЛИН (рис. R, № 1).
►
die beiden Saugfüße (Abb. P, Pkt. 2-3) aus ihren Aufnahmen ausrasten.
Postup nabíjení
par rapport au sol;
►
akü kablosunun konnektörünü makinenin konnektörüne yeniden bağlayın (harici akü şarj cihazı olan
Para vaciar dicho depósito:
Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all'operazione da eseguire.
►
уверете се, че смукателният мотор е изключен и гумената миячка е вдигната;
►
нажмите кнопку щетки (рис. С, № 4) при работающем насосе и горящем индикаторе (рис. С, № 6).
Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar.
►
ladda upp enligt anvisningarna i batteriladdarens handbok;
►
使用适合地板的产品,以除去污渍而避免损坏地板。
den Schlitten (Abb. P, Pkt. 4) in die Position einsetzen (Abb. P, Pkt. 2).
►
spojte konektor externí nabíječky s konektorem kabeláže baterie, pokud stroj nemá integrovanou
Accessoire Combi
►
vérifier la quantité de saleté qui reste dans le réservoir de récupération et, si nécessaire, laver l'intérieur.
makine).
►
coloque la máquina cerca de un sumidero de descarga;
►
Effettuare l'operazione di scarico con macchina scollegata dall'alimentazione elettrica.
започнете миене.
Нажмите на рычаг управления щеткой (рис. D, № 1), нажмите и удерживайте не менее 3 секунд
Efetue a operação de descarga com a máquina desligada da corrente elétrica.
►
efter att uppladdningen slutförts, koppla från kontaktdonen;
►
den Deckel anheben (Abb. R, Pkt. 2) und den mitgelieferten Verschluss (Abb. R, Pkt. 3) für den Betrieb
nabíječku baterií (CT46), (obr. H, pol. 2).
Vaskemiddeloppløsningen kan også brukes til rengjøringen av oppsugingstanken.
►
remettre le bouchon sur le tube de vidange, en vérifiant qu'il est parfaitement fermé, et remettre le tube
►
quite el tubo de desagüe (fig. A, ref. 7) de su alojamiento, sujetándolo en correspondencia del muelle
Het accessoire Combi zorgt ervoor dat op plekken die ontoegankelijk zijn voor de schrobzuigmachine gewerkt kan
►
регулирайте потока на почистващ препарат към четката с помощта на кранчето за почистващ
Never perform any maintenance operations without first unplugging the machine from the mains (cable
кнопку подачи раствора (рис. С, № 6), индикатор начнет мигать, насос будет подавать раствор
►
使用清洁剂时请遵守"安全条例"里面的安全规则。
koppla batterikabelns kontaktdon med maskinens (maskin med extern batteriladdare).
CARPET-TEPPICHBODENREINIGER in den Deckel setzen.
►
pokud je stroj vybaven vlastním příslušenstvím, zapojte napájecí kabel nabíječky (obr. H, č. 1).
en place.
de fijación y tírelo horizontalmente;
worden, zoals hoeken, trappen, zones waarin voorwerpen aanwezig zijn.
Per svuotare il serbatoio:
препарат (фиг. G, реф. 2). Скоростта на потока трябва да се регулира в съответствие с избраната
version) or disconnecting the fuse on the battery bridge (battery version).
под большим давлением (только модель с АККУМУЛЯТОРОМ). Для того, чтобы восстановить
O tubo de descarga do depósito de recolha está posicionado na parte posterior direita da máquina.
►
Den Deckel schließen und in seiner Stellung arretieren.
►
il est maintenant possible de procéder à une nouvelle opération de lavage et de séchage.
►
manteniendo el extremo del tubo lo más alto posible, quite el tapón del tubo;
Ga voor het gebruik van het accessoire als volgt te werk:
►
от оператора скорост. Колкото по-бавно се движи машината напред, толкова по-малко вода е
portare la macchina in prossimità di un pozzetto di scarico;
6.6机器的准备工作
PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK
In cable models, the operator must be able to verify from any position that the machine remains unplug-
стандартную подачу, нажмите на кнопку подачи раствора (рис. С, № 6) и удерживайте не менее 3
Para esvaziar o referido depósito:
Maschinenbetrieb:
Vidange eau propre
►
baje gradualmente el extremo del tubo, controlando la intensidad del chorro, levantando o bajando el
►
►
schakel de machine uit.
необходима.
svitare il tappo (fig. G, rif. 1);
секунд.
ged from the mains socket while maintenance is being carried out.
►
coloque a máquina junto a um coletor de descarga;
►
Den Betriebswahlschalter auf Carpet-Teppichbodenreiniger drehen (Abb. R, Pkt. 1).
V případě gelových baterií použijte pouze nabíječku speciálně určenou pro gelové akumulátory.
►
►
►
tubo;
til het deksel (fig. R, ref. 2) op en breng het Combi koppelstuk (fig. S, ref. 1) met de opening naar boven
Бъдете настойчиви, когато миете особено замърсени зони, за да предоставите на почистващия
esaurito il contenuto del serbatoio soluzione, riavvitare il tappo (fig. G, rif. 1).
Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this manual must
►
Начните работу, машина должна использоваться в режиме заднего хода.
►
retire o tubo de descarga (fig. A, ref. 7) do lugar, pegando nele pela mola de fixação e puxe-o na hori-
►
Den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 4) drücken, bei laufender Pumpe und eingeschalteter LED (Abb. C,
Når maskinen må stå i lengre perioder ubrukt, må man demontere gulvtørkeren og kosten, gjøre dem rene og
Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce kesinlikle makinenin elektrik fişini prizden çekin (ka-
►
controle la cantidad de suciedad residual en el depósito de agua sucia y, de ser necesario, lave su
gericht in zijn zitting aan.
препарат време да извърши химическото си действие на отделяне и отстраняване на мръсотията
Porter les équipements de protection individuelle adaptés à l'opération à réaliser.
be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety legislation and as descri-
zontal;
Pkt. 6) den Bürstensteuerhebel (Abb. D, Pkt. 1) bedienen, die Taste für den Reinigungsmittelfluss (Abb.
plassere på et tørt sted (helst pakket inn i en pose eller akket plastmateriell) der de ikke blir utsatt for støv.
►
nabití proveďte podle pokynů uvedených v návodu týkajícím se nabíječky;
blolu model) veya akü köprüsü üzerindeki sigortanın bağlantısını kesin (akülü model).
在开始工作前,请穿好工作服,配戴耳罩、防滑防水鞋、保护呼吸道的
Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha
►
sluit het deksel (fig. R, ref. 2) op het Combi koppelstuk om het in zijn positie te vergrendelen.
interior;
и оставете време, за да могат четките да упражнят ефективно механично действие.
►
mantendo a extremidade do tubo o mais alto possível, retire o tampão do tubo;
Аксессуар Combi
C, Pkt. 6) für mindestens 3 Sekunden drücken, die LED beginnt zu blinken, die Pumpe gibt das Reini-
Kontroller også at tankene er helt tomme og rene.
►
po dobití odpojte konektory;
Kablolu modellerde ayrıca operatörün bakım işlemleri sırasında bulunduğu her konumdan fişin elektrik
kopplat bort säkringen på batteriomkopplaren (modell med batteri).
►
►
La soluzione di acqua e detergente può essere usata anche per lavare il serbatoio recupero.
draai, indien geïnstalleerd, de keuzeschakelaar naar de stand FLOOR (fig. R, ref. 1).
cierre con el tapón el tubo de desagüe, controlando que quede perfectamente cerrado y coloque el tubo
Подсушаване
Pour vider le réservoir:
Maintenance - General rules
►
baixe gradualmente a extremidade do tubo, verificando a intensidade do jacto com a sua altura em
口罩、手套。
gungsmittel bei Hochdruck ab (nur BATTERIE-Version). Um wieder zur Standardabgabe zurückzukeh-
Kople strømtilførselen fra maskinen (avhengig av modell trekker du så enten ut kontakten eller kopler batteriko-
►
opětovně připojte konektor kabeláže baterie do konektoru stroje (stroj s externí nabíječkou).
Аксессуар Combi позволяет мыть в местах, недоступных для машины: углах, на лестницах, загроможденных
prizinden çıkarılmış olduğunu kontrol etmesi zorunludur.
I kabelmodeller, är det också obligatoriskt att operatören alltid kan kontrollera, från vilken position som
en su alojamiento.
Свалете гумената миячка и с включен смукателен мотор преминете върху същата област, която сте измили
►
►
activeer de zuigwerking door de zuigknop (fig. C, ref. 5) enkele seconden ingedrukt te houden totdat de
amener la machine près d'un puits de vidange;
relação ao chão;
Performing regular maintenance according to the Manufacturer's instructions improves performance and extends
ren, die Taste für den Reinigungsmittelfluss (Abb. C, Pkt. 6) für mindestens 3 Sekunden drücken.
plingene fra).
участках пола.
Elektrik sistemi ile ilgili bakım işlemleri ve bu kılavuzda açıkça belirtilmeyen tüm diğer işlemler, yalnızca
helst, att kontakten är bortkopplad från vägguttaget under underhållsarbete .
►
Ahora se podrá lavar y secar nuevamente.
преди това. Резултатът е еквивалентен на измиване в дълбочина и последващата обичайна поддръжка
►
led begint te knipperen; in deze modus kan ook de afgifte van de oplossing geactiveerd worden door op
dévisser le bouchon (fig. G, rep. 1);
►
verifique a quantidade de sujidade residual no depósito de recolha e, se necessário, lave-o por dentro;
请使用清洁剂厂商推荐的其它所有保护设施。根据不同的工作环境作相
the working life of the machine.
►
Mit der Arbeit beginnen, die Maschine muss rückwärts gefahren werden.
Batteridrevne modeller: Lad batteriene helt opp før de lagres. Under lange perioder uten bruk må man sørge for å
deneyimli teknik uzmanlar tarafından yürürlükteki güvenlik standartlarına ve bakım kılavuzunda yer alan
Для использования аксессуара выполните следующее:
Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska utföras av speciali-
Descarga del agua limpia
ще отнеме по-малко време.
►
de drukknop (fig. C, ref. 6) te drukken.
lorsque le réservoir de solution est vide, revisser le bouchon (fig.G, rep. 1).
►
feche o tubo de descarga com o tampão, certificando-se de que está perfeitamente fechado, e coloque
When cleaning the machine, respect the following:
Zubehör Combi
lade opp forebyggende (minst en gang hver 2. måned), slik at batterielementene alltid har maksimal oppladning.
►
выключите машину.
应的保护。
serade tekniker enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken.
За да миете и подсушавате едновременно, задействайте четката, потока на почистващия препарат,
►
pak het accessoire beet, sproei de reinigingsoplossing door de hendel (fig. S, ref. 2) te bedienen en
novamente o tubo no lugar.
►
avoid the use of high pressure washers. Water could penetrate the electrical compartment or motors
Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva, lo squeegee e la spazzola (o disco trascinatore) devono
►
поднимите крышку (рис. R, № 2) и вставьте насадку Combi (рис. S, № 1) с отверстием в гнезде,
Mit dem Zubehör Combi können für die Scheuersaugmaschine unzugängliche Stellen gereinigt werden, wie
гумената миячка и смукателния мотор едновременно.
schrob de vloer met de borstels (fig. S, ref. 3) om het vuil te verwijderen.
►
Pode agora proceder a uma nova ação de lavagem e secagem.
leading to damage or the risk of short circuit;
essere smontati, lavati e riposti in un luogo asciutto (preferibilmente imballati in una busta o foglio di materiale
开始工作之前,请按照以下步骤进行操作:
направленном вверх.
Ecken, Treppen, versperrte Fußbodenbereiche.
►
controleer voortdurend of de schoonwatertank niet leeg is: de pomp zonder water laten werken kan tot
Приставка Carpet-за пране на мокети
La solution d'eau et de détergent peut être utilisée pour laver le réservoir de récupération.
Underhåll – Allmänna regler
Činnosti údržby se nesmí provádět před odpojením zástrčky přívodního kabelu (model s kabelem)
Descarga da água limpa
Utilice los elementos de protección individual adecuados para las operaciones que deba hacer.
►
do not use steam to avoid the heat warping plastic parts;
Dersom du ikke lader opp jevnlig ellers vil batterielementene kunne ødelegges slik at de ikke kan repa-
plastico), al riparo dalla polvere.
►
закройте крышку на насадке Combi (рис. R, № 2) для того, чтобы заблокировать ее положение.
Für die Verwendung des Zubehörs wie folgt vorgehen:
Bakım - Genel kurallar
onherstelbare schade leiden.
elektrické sítě nebo po vyjmutí pojistky v zapojení baterie (model s baterií).
Vacíe la máquina con la alimentación eléctrica desconectada.
Приставката се състои от количка, с която могат да се перат и подсушават всякакъв вид мокети.
►
do not use hydrocarbons or solvents as they could damage the cowling and rubber parts.
Att utföra ett regelbundet underhåll genom att följa tillverkarens anvisningar garanterar ett bättre resultat och en
1)电瓶式机器:检查电瓶电量(如有必要,请进行充电);
Accertarsi inoltre che i serbatoi siano completamente vuoti e perfettamente puliti.
►
поверните переключатель работы в положение FLOOR (рис. R, № 1).
►
Die Maschine ausschalten.
►
schakel de machine uit nadat het werk met het accessoire voltooid is.
U modelů s kabelem je kromě toho nutné, aby pracovník obsluhy mohl vždy z jakéhokoli místa, ve kterém
Para vaciar el depósito:
Üreticinin talimatlarına uyarak düzenli yapılan bakım, makinenin daha iyi performansla çalışmasını ve kullanım
Инструкции за монтаж:
Routine maintenance
längre livslängd.
Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (a seconda del modello, staccare la spina dalla presa della
►
включите всасывание, нажав и удерживая кнопку всасывания (рис. С, № 5) несколько секунд
►
Den Deckel anheben (Abb. R, Pkt. 2) und den Anschluss des Combi (Abb. S, Pkt. 1) mit der Öffnung
se nachází, kontrolovat, zda je zástrčka během údržby odpojená od elektrické zásuvky.
2)确认污水箱是空的,如有必要,进行清空;
ömrünün daha uzun olmasını garanti eder.
►
coloque la máquina cerca de un sumidero de descarga;
►
освободете двете гумени миячки (фиг. P, поз. 2-3) от съответните гнезда.
Uppmärksamma följande då maskinen ska rengöras:
Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar.
rete elettrica oppure il connettore dal cablaggio batterie).
Float switch and detergent tank filter: cleaning
пока индикатор не начнет мигать. В этом режиме можно включить подачу раствора, нажав кнопку
nach oben in seine Aufnahme stecken.
Afvoer vuil water
Činnost údržby elektrického systému a v každém případě všechny činnosti, které nejsou výslovně pop-
Makineyi temizlerken aşağıdaki önerileri dikkate alın:
►
desenrosque el tapón (fig. G, ref. 1);
►
поставете количката (фиг. P, поз. 4) в определеното положение (фиг. P, поз. 2).
►
undvik en rengöring med högtrycksvatten: vatten kan tränga in i elanläggningens eller motorernas
Efetue a operação de descarga com a máquina desligada da corrente elétrica.
Modelli a batteria: ricaricare completamente le batterie prima di riporle a magazzino. Durante periodi lunghi di
►
Remove the dirty water tank cap and clean the float switch (fig. I, ref. 1). Make sure it runs freely on the
(рис. С, № 6).
►
Den Deckel auf dem Anschluss des Combi schließen (Abb. R, Pkt. 2), um ihn in seiner Stellung zu
给清水箱加水,如果需要,可以添加一些低泡清洁剂。
sány v tomto návodu k obsluze, by měly být prováděny kvalifikovaným technickým personálem v souladu
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant un certain temps, démonter le suceur et la brosse (ou le disque
►
►
cuando el depósito de la solución se haya vaciado, enrosque de nuevo el tapón (fig. G, ref. 1).
basınçlı su ile yıkamaktan kaçının. Elektrikli parçalara veya motorlara su girebilir, bu parçalar zarar
►
вдигнете капака (фиг. R, поз. 2) и поставете във вътрешността капачето (фиг. R, поз. 3) от
utrymme och medföra en skada eller risk för kortslutning;
inattività, provvedere anche a periodiche ricariche tampone (almeno una volta ogni due mesi) per conservare gli
►
pin.
возьмите аксессуар в руку, разбрызгайте моющий раствор при помощи рычага (рис. S, № 2);
arretieren.
s platnými bezpečnostními předpisy a pokyny v tomto návodu k obsluze.
entraîneur), les laver et les placer dans un endroit sec (de préférence emballés dans un sachet ou une feuille
görebilir veya kısa devre riski oluşabilir;
окомплектовката за приставката CARPET-Пране на мокети.
►
använd inte ånga för att undvika en deformering av plastdelarna;
Para esvaziar o depósito:
accumulatori costantemente al massimo della carica.
►
clean the detergent tank filter (fig. N) by unscrewing the cap and extracting the filter assembly.
протрите пол при помощи щетки (рис. S, № 3), чтобы удалить грязь.
►
Falls installiert, den Betriebswahlschalter auf FLOOR drehen (Abb. R, Pkt. 1).
All manuals and user guides at all-guides.com
препарат.
ÖNEMLİ
PERIODS OF INACTIVITY
NEBEZPEČÍ
INFORMATION
STILLASTÅENDE
IMPORTANT
INFORMACE
DOBA NEČINNOSTI
FARE
DİKKAT
DANGER
Do not check the batteries by sparking.
VARNING
the batteries.
PERICOLO
TEHLİKE
Akülerin şarjını kıvılcım ile kontrol etmeyin.
FARA
söndürün.
Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor.
POZOR
rierna.
DANGER
ÚDRŽBA A DOBÍJENÍ BATERIÍ
IMPORTANT
Débrancher la machine avant de vider le réservoir.
NEBEZPEČÍ
FARE
Nekontrolujte baterie vytvářením jisker.
řeřavé uhlíky.
DİKKAT
PELIGRO
VARNING
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
PERICOLO
PERIGO
INFORMASJON
DANGER
BAKIM TALİMATLARI
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
POZOR
TEHLİKE
DANGER
FARA
i INFORMAZIONE
Débrancher la machine avant de vider le réservoir.
bed in the maintenance manual.
PERIODI DI INATTIVITÀ
POKYNY PRO ÚDRŽBU
talimatlara uygun şekilde yapılmalıdır.
INFORMATION
NEBEZPEČÍ
PELIGRO
VÆR OPPMERKSOM
reres.
INUTILISATION PROLONGÉE
PERIGO
GB
BG
RU
NO
CS
ES
FR
PT
SE
NL
DE
TR
IT
重要!
重要!
重要!
34