+
DE
-
Der Sicherheit zuliebe
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Bewahren Sie dieses Dokument für
späteres Nachschlagen auf.
Beachten Sie zusätzlich zu diesem Dokument die Gebrauchsanleitung des
Kindersitzes.
Produktbeschreibung
Der Neugeborenen-Einsatz ist ausschließlich für den DUALFIX² R in rück-
wärtsgerichteter Stellung konzipiert. Die Kopfstütze des Kindersitzes kann
auf sechs verschiedenen Positionen eingerastet werden. In den unteren drei
Positionen der Kopfstütze sorgt der Neugeborenen-Einsatz für eine ergonomi-
sche Lage Ihres Babys.
Bedienen & Einstellen
Entnehmen Sie die Bedienschritte der Abbildung auf Seite 1.
Kopfstütze auf die erste Position einstellen.
Kopfstütze auf die zweite Position einstellen.
Kopfstütze auf die dritte Position einstellen.
Stellen Sie sicher, dass das Keilkissen an der Rückenlehne des Kindersit-
zes anliegt.
Pfl ege
Beachten Sie die Hinweise auf dem Waschetikett des Neugeborenen-Einsat-
zes. Diese Hinweise gelten für die Liegefl äche und das Keilkissen.
GB
-
For the sake of safety
Read this document carefully. Keep this document for future reference.
In addition to this document, follow the instructions for use for the child
seat.
Product description
The newborn insert is designed exclusively for the DUALFIX² R in the
backward-facing position. The headrest of the child seat can be engaged in six
different positions. In the lower three positions of the headrest, the newborn
insert ensures an ergonomic position for your baby.
Operation and adjustment
Refer to the illustration for the operating steps.
Adjust the headrest to the fi rst position.
Adjust the headrest to the second position.
Adjust the headrest to the third position.
Make sure that the wedge cushion rests against the backrest of the child
seat.
Care
Follow the instructions on the washing label of the newborn insert. These
instructions apply to the lying surface and the wedge cushion.
FR
-
Pour des raisons de sécurité
Lisez ce document avec attention. Conserver le présent document pour
une consultation ultérieure.
En plus de ce document, respectez également le mode d'emploi du siège
enfant.
Description du produit
Le complément pour nouveau-nés est conçu exclusivement pour le DUALFIX²
R positionné dos à la route. L'appui-tête du siège enfant peut être enclen-
ché en six positions différentes. Dans les trois positions les plus basses de
l'appui-tête, le complément pour nouveau-nés permet un positionnement
ergonomique de votre enfant.
Utilisation & réglage
Consultez les étapes d'utilisation sur l'illustration.
Régler l'appui-tête sur la première position.
Régler l'appui-tête sur la deuxième position.
Régler l'appui-tête sur la troisième position.
Assurez-vous que le coussin de cale se situe sur le dossier du siège
enfant.
Entretien
Respectez les instructions de lavage fi gurant sur l'étiquette du complément
pour nouveau-nés. Cette instruction est valable pour la surface de couchage et
le coussin de cale.
ES
-
Por el bien de la seguridad
Lea este documento detenidamente. Conserve este documento para poder
consultarlo más adelante.
Además de este documento, tenga también en cuenta el manual de ins-
trucciones del asiento infantil.
Descripción del producto
La pieza para recién nacidos ha sido exclusivamente diseñada para el
DUALFIX² R en el ajuste contra el sentido de la marcha. El reposacabezas del
asiento infantil se puede encajar en seis posiciones diferentes. En las tres po-
siciones del reposacabezas de abajo, la pieza para recién nacidos proporciona
una postura ergonómica para el bebé.
BRITAX RÖMER Child Safety EMEA
www.britax-roemer.com | hello@britax-roemer.com
BRITAX RÖMER
BRITAX Excelsior Limited
BRITAX Nordiska Barn AB
Kindersicherheit GmbH
1 Churchill Way West
Jörgen Kocksgatan 4
Andover
SE-211 20 Malmö
Kindersicherheit GmbH
Hampshire SP10 3UW
Sweden
Theodor-Heuss-Straße 9
United Kingdom
89340 Leipheim
Germany
+44 (0) 1264 386034
+49 (0) 8221 3670 199
DUALFIX² R
NEWBORN INSERT
www.britax-roemer.com
2000033072 1/2 - 19/07
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
NL
PL
CZ
SK
SK
HU