Descargar Imprimir esta página

BRITAX RÖMER DUALFIX2 R Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Uso y ajuste
Consulte los pasos de funcionamiento en la ilustración.
Ajustar el reposacabezas en la primera posición.
Ajustar el reposacabezas en la segunda posición.
Ajustar el reposacabezas en la tercera posición.
Asegúrese de que los almohadones se encuentren en el respaldo del
asiento infantil.
Cuidado
Preste atención a las instrucciones en la etiqueta con las instrucciones de
lavado de la pieza para recién nacidos. Estas indicaciones se aplican a la
camita y a los almohadones.
PT
-
Em prol da segurança
Leia atentamente este documento. Conserve este documento para refe-
rência futura.
Para além deste documento tenha em atenção o manual de instruções da
cadeira de criança.
Descrição do produto
O encaixe para recém-nascido foi concebido exclusivamente para a DUALFIX²
R na posição voltada para trás. O apoio para cabeça da cadeira de criança
pode ser fi xado em seis posições diferentes. Nas três posições inferiores do
apoio para cabeça, o encaixe para recém-nascido assegura uma posição
ergonómica do sei bebé.
Utilizar e ajustar
Consulte os passos de operação na fi gura.
Ajustar o apoio para cabeça para a primeira posição.
Ajustar o apoio para cabeça para a segunda posi-
ção.
Ajustar o apoio para cabeça para a terceira posição.
Certifi que-se de que a almofada em cunha assenta no encosto da cadeira
de criança.
Conservação
Observe as indicações na etiqueta de lavagem do encaixe para recém-nas-
cido. Estas indicações são válidas para a área de assento e a almofada em
cunha.
IT
-
Per motivi di sicurezza
Leggere attentamente il presente documento e conservarlo per utilizzi
successivi.
Oltre al presente documento, osservare anche le istruzioni d'uso del seg-
giolino.
Descrizione del prodotto
L'inserto per neonati è stato progettato esclusivamente per il DUALFIX² R in
posizione in avanti. Il poggiatesta del seggiolino può essere fi ssato in sei diffe-
renti posizioni. Nelle tre posizioni in basso del poggiatesta, l'inserto per neonati
garantisce una posizione ergonomica per il vostro bambino.
Funzionamento e regolazione
Seguire i passaggi riportati nelle fi gure.
Posizionare il poggiatesta nella prima posizione.
Posizionare il poggiatesta nella seconda posizione.
Posizionare il poggiatesta nella terza posizione.
Accertarsi che il traversino si trovi attaccato allo schienale del seggiolino.
Cura
Osservare le indicazioni riportate sull'etichetta di lavaggio dell'inserto per neo-
nati. Tali indicazioni valgono per il lettino e il traversino.
RU
-
Ради безопасности
Внимательно прочитайте этот документ. Сохраните этот документ на
случай, если он потребуется в будущем.
В дополнение к этому документу обратите внимание на инструкцию по
эксплуатации детского автокресла.
Описание изделия
Вкладыш для новорожденных разработан исключительно под автокресло
DUALFIX² R для перевозки младенца в направлении, обратном ходу дви-
жения автомобиля. Подголовник детского автокресла можно зафиксиро-
вать в шести разных положениях. В трех нижних положениях подголовни-
ка вкладыш для новорожденных обеспечивает эргономичное положение
вашего ребенка.
Обслуживание и регулировка
Выберите операции из приведенных на рисунке.
Установите подголовник в первое положение.
Установите подголовник во второе положение.
Установите подголовник в третье положение.
Убедитесь, что ортопедическая подушка прилегает к спинке детского
автокресла.
Уход
Соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке вкладыша для
новорожденных. Эти указания относятся к опорной поверхности и ортопе-
дической подушке.
DK
-
For en sikkerheds skyld
Læs dette dokument nøje. Opbevar dokumentet til fremtidig brug.
Ud over dette dokument skal brugsvejledningen til autostolen også følges.
Produktbeskrivelse
Indsatsen til nyfødte er udelukkende beregnet til DUALFIX² R i bagudvendt
stilling. Autostolens nakkestøtte kan indstilles i seks forskellige positioner. I
nakkestøttens tre nederste positioner sørger indsatsen til nyfødte for, at din
baby ligger i en ergonomisk position.
Betjening og indstilling
Følg de trin, der vises på illustrationerne.
Indstil nakkestøtten i den første position.
Indstil nakkestøtten i den anden position.
Indstil nakkestøtten i den tredje position.
Kontrollér, at kilepuden ligger mod autostolens ryglæn.
Vedligeholdelse
Følg anvisningerne på vaskemærket på indsatsen til nyfødte. Denne anvisning
gælder for liggefl aden og kilepuden.
NL
-
Veiligheid op de eerste plaats
Lees dit document zorgvuldig door. Bewaar dit document zorgvuldig voor
later gebruik.
Houd dit document aan naast de gebruiksaanwijzing voor het kinderzitje.
Productbeschrijving
Ons inzetstuk voor pasgeborenen is speciaal ontwikkeld voor de DUALFIX²
R in achteruit gerichte stand. De hoofdsteun van het kinderzitje kan in zes
verschillende standen worden vergrendeld. In de onderste drie standen van
de hoofdsteun zorgt het inzetstuk voor pasgeborenen voor een ergonomische
positie van uw baby.
Bedienen & instellen
Zie de afbeelding voor de bedieningsstappen.
Hoofdsteun in de eerste stand instellen.
Hoofdsteun in de tweede stand instellen.
Hoofdsteun in de derde stand instellen.
Zorg ervoor dat het kussen tegen de rugleuning van het kinderzitje aan ligt.
Onderhoud
Let op de aanwijzingen op het wasetiket van het inzetstuk voor pasgeborenen.
Deze aanwijzingen gelden voor het ligvlak en het kussen.
PL
-
Dla bezpieczeństwa
Dokładnie przeczytać niniejszy dokument. Zachować dokument do wyko-
rzystania w przyszłości.
Poza niniejszym dokumentem przestrzegać również instrukcji użytkowania
fotelika dziecięcego.
Opis produktu
Wkładka dla noworodków została zaprojektowana do wyłącznego użytku
w modelu DUALFIX² R w położeniu tyłem do kierunku jazdy. Zagłówek fotelika
dziecięcego można zatrzasnąć w jednej z sześciu różnych pozycji. Trzy niższe
pozycje zagłówka umożliwiają ergonomiczne ułożenie dziecka we wkładce dla
noworodków.
Obsługa i ustawianie
Postępować zgodnie z ilustracją.
Ustawić zagłówek w pierwszej pozycji.
Ustawić zagłówek w drugiej pozycji.
Ustawić zagłówek w trzeciej pozycji.
Upewnić się, że poduszka klinowa przylega do oparcia fotelika dziecięcego.
Pielęgnacja
Należy przestrzegać wskazówek zamieszczonych na metce fotelika dziecięce-
go. Wskazówki te dotyczą powierzchni i poduszki klinowej.
CZ
-
Bezpečnostní pokyny
Pečlivě si přečtěte tento dokument. Uschovejte si jej pro pozdější potřebu.
Kromě tohoto dokumentu se řiďte také návodem k použití dětské sedačky.
Popis produktu
Novorozenecká vložka je koncipována výhradně pro použití v protisměru jízdy
spolu s výrobky DUALFIX² R. Opěrku hlavy dětské sedačky je možné nastavit
do šesti různých poloh. Při nastavení opěrky hlavy do jedné ze tří spodních
poloh zajišťuje novorozenecká vložka ergonomickou polohu dítěte.
Obsluha a nastavení
Proveďte příslušné kroky tak, jak jsou zde vyobrazeny.
Nastavte opěrku hlavy do první polohy.
Nastavte opěrku hlavy do druhé polohy.
Nastavte opěrku hlavy do třetí polohy.
Ujistěte se, že klínový polštář doléhá k opěradlu dětské sedačky.
Péče
Řiďte se pokyny uvedenými na prací etiketě novorozenecké vložky. Tyto poky-
ny platí pro lehací plochu a klínový polštář.
SK
-
Kvôli bezpečnosti
Pozorne si prečítajte tento dokument. Tento dokument si uložte, aby ste ho
mohli neskôr použiť.
Okrem tohto dokumentu dodržiavajte aj návod na používanie detskej
sedačky.
Popis produktu
Vložka pre novorodencov je určená výhradne pre DUALFIX² R v polohe oto-
čenej dozadu. Opierku hlavy detskej sedačky je možné zablokovať v šiestich
rôznych polohách. Vložka pre novorodencov zabezpečuje v dolných troch
polohách opierky hlavy ergonomickú polohu vášho dieťaťa.
Obsluha a nastavenie
Obsluhu nájdete na priloženom obrázku.
Opierku hlavy nastavte do prvej polohy.
Opierku hlavy nastavte do druhej polohy.
Opierku hlavy nastavte do tretej polohy.
Uistite sa, že klinový vankúš prilieha na chrbtovú opierku detskej sedačky.
Starostlivosť
Riaďte sa pokynmi na štítku vložky pre novorodencov. Tieto pokyny sa vzťahu-
jú na plochu na ležanie a klinový vankúš.
HU
-
A biztonság kedvéért
Gondosan olvassa el ezt a dokumentumot. Őrizze meg ezt a dokumentu-
mot a későbbiekre.
Ehhez a dokumentumhoz kiegészítésképpen vegye fi gyelembe a gyerme-
külés használati utasítását is.
Termékleírás
Az újszülött-szűkítőbetét kizárólag a DUALFIX² R-rel, menetiránnyal ellentéte-
sen használható. A gyermekülés fejtámlája hat különböző pozícióba pattintható
be. Az újszülött-szűkítőbetét a fejtámla alsó három pozíciójában gondoskodik a
baba ergonómikus fekvéséről.
Használat és beállítás
A használat lépései az ábráról olvashatók le.
Állítsa a fejtámlát az első pozícióba.
Állítsa a fejtámlát a második pozícióba.
Állítsa a fejtámlát a harmadik pozícióba.
Győződjön meg róla, hogy az ékpárna a gyermekülés háttámlájának
támaszkodik.
Ápolás
Kérjük, vegye fi gyelembe az újszülött-szűkítőbetét címkéjén található mosási
tájékoztatót. Ezek az utasítások a fekvőfelületre és az ékpárnára vonatkoznak.

Publicidad

loading