MSA WinGrip Latchways All In One Instrucciones Para El Usuario página 24

Tabla de contenido

Publicidad

2f
20
sec
Integrity: Whilst pressing the Test button
ensure that the Vacuum anchor gauge
10
stable, movement of one mark or more indicates a leak that will affect anchor performance during use.
Switch anchor off and re-site anchor, repeating the installation steps. If anchor fails again, return the anchor
to issuing stores for fault investigation.
FR
Intégrité : Tout en appuyant sur
, s'assurer que l'aiguille
10
reste stable. Un mouvement d'une marque ou plus
09
indique une fuite qui affectera les performances de l'ancre
lors de son utilisation. Désactiver l'ancre et la repositionner
en répétant les étapes d'installation. Si l'ancre ne fonctionne
toujours pas correctement, la retourner au magasin pour
qu'une recherche de défaut soit effectuée.
DE
Integrität: Beim Drücken von
sicherstellen, dass
10
die
Nadel nicht ausschlägt; eine Bewegung um eine
09
oder mehr Markierungen gibt eine Undichtheit an, die
die Leistung des Ankers bei Gebrauch beeinträchtigt.
Anker ausschalten, ihn erneut positionieren und die
Installationsschritte wiederholen. Wenn der Anker die
Prüfung wieder nicht besteht, ihn zur Untersuchung des
Fehlers an die Ausgabestelle zurückgeben.
ES
Integridad: a la vez que pulsa
, compruebe que la aguja
10
se mantiene estable. Un movimiento de una marca o
09
más es indicio de la presencia de una fuga que afectará al
rendimiento del anclaje durante el uso. Apague el anclaje y
vuelva a colocarlo repitiendo los pasos de instalación. Si el
anclaje vuelve a fallar, devuelva el anclaje a un taller para
que se examine el fallo.
IT
Integrità: Mentre si preme il pulsante di test
,
10
verificare che la lancetta dell'indicatore del vuoto
09
sia stabile: se si muove di una tacca o più significa
che c'è una perdita, con conseguenze negative sulle
prestazioni dell'ancoraggio durante l'uso. Disattivare
l'ancoraggio e riposizionarlo, ripetendo la procedura
di installazione. Se anche al secondo tentativo
l'ancoraggio non funziona come previsto, consegnarlo
al rivenditore affinché venga esaminato per individuare
eventuali guasti.
needle remains
09
PT
Integridade: Enquanto pressiona,
assegure-se de
10
que a
agulha permanece estável, o movimento de
09
uma marca ou mais indica uma fuga que vai prejudicar o
desempenho da âncora durante o uso. Desligue a âncora
e reposicione, repetindo os passos da instalação. Se a
ancoragem falhar novamente, devolva a âncora para o
local que a forneceu, para que a falha seja investigada.
RU
Проверка целостности. Удерживая нажатой
10
, убедитесь, что положение стрелки
остается
09
неизменным. Перемещение на деление (-я)
свидетельствует о наличии утечки, которая ухудшит
рабочие характеристики анкерного устройства
в процессе эксплуатации. Переведите анкерное
устройство в положение «Выкл.» и переместите его,
повторяя действия этапов монтажа. Если проблему
анкерного устройства не удается устранить, верните
его в магазин для исследования причин отказа.
JA
完全性:
を押しながら、
針が安定した状態を保
10
09
つことを確認します。1 マーク以上動く場合は、使用
中のアンカー性能に影響を与える漏れがあります。ア
ンカーをオフにして、アンカーを再設置し、設置手順
を繰り返します。それでもアンカーが再度失敗する場
合は、障害調査のためにアンカーを発行ストアに戻し
ます。
ZH
完整性:在按压
时,请确保
表针保持稳定,一
10
09
个或多个标记的移动表明有泄漏发生,这将影响锚固器
在使用期间的性能。关闭并重新放置锚固器,重复执行
相关安装步骤。若锚固器再次发生故障,请将其返回到
销售门店进行故障调查。
46
2g
2b
Attach to the anchor point, face gate uppermost to avoid surface damage.
FR
Attacher au point d'ancrage avec la partie à porte
orientée vers le haut pour éviter tout dommage de la
surface.
DE
Am Anschlagpunkt anbringen (mit Schnapper nach
oben, um eine Beschädigung der Oberfläche zu
vermeiden).
ES
Acóplelo al punto de anclaje con la entrada en la
parte superior máxima para evitar dañar la superficie.
IT
Fissare al punto di ancoraggio, con l'apertura rivolta
verso l'alto per evitare di danneggiare la superficie.
PT
Ligue ao ponto de ancoragem, com a face aberta
para cima, para não danificar a superfície.
RU
Выполните соединение с анкерной точкой
крепления, поверните замок как можно выше,
чтобы избежать повреждения поверхности.
JA
アンカーポイントに取り付け、表面の損傷を防ぐた
めにゲートを一番上に向けます。
ZH
连接锚点,从上部套入锁钩以避免表面损坏。
47

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Wingrip latchways aio

Tabla de contenido