Descargar Imprimir esta página

Volvo Penta GenPac Instrucciones De Montaje página 6

Bastidor para motores

Publicidad

4 If cross members are needed, these should be made by the
customer. Crossmembers are placed on the frame and tem-
porarily screwed onto the generator.
5 Undo the screws which hold the front engine bracket
against the block so much that the engine can move slightly in
the holes. Then unscrew the rear engine mountings and lower
the engine down, so that the alternator, or its cross-members,
rest against the frame.
4 Sind Querträger erforderlich, stellt der Kunde diese her. Die
Querträger werden auf dem Rahmen angebracht und sind
provisorisch an den Generator anzuschrauben.
5 Die Befestigungsschrauben des vorderen Motorträgers so
viel aus dem Motorblock herausdrehen, dass der Motor sich
etwas in den Bohrungen bewegen kann. Danach die hinteren
Motorträger abschrauben und den Motor so senken, dass der
Generator, oder gegebenenfalls dessen Querträger, auf dem
Rahmen ruhen.
4 Si des traverses sont nécessaires, celles-ci devront être
réalisées par le client. Les traverses se placent sur le châssis
et sont vissées provisoirement sur le générateur.
5 Desserrer suffisamment les boulons qui maintiennent la
console de moteur avant sur le bloc de manière que le moteur
puisse se déplacer légèrement dans les orifices. Desserrer
ensuite les consoles de moteur arrière et abaisser le moteur
pour que le générateur, ou les traverses le cas échéant, repo-
sent sur le châssis.
4 Si se precisan travesaños, han de ser fabricados por el
cliente. Los travesaños se colocan en el bastidor y se fijan
preliminarmente con tornillos en el generador.
5 Quitar los tornillos que sujetan las consolas delanteras del
motor contra el bloque todo lo que sea necesario para que el
motor pueda moverse algo en los orificios. Quitar después las
consolas posteriores del motor y descender éste de manera
que el generador o eventuales travesaños para el mismo des-
cansen sobre el bastidor.
4 Se sono necessarie traverse, la loro realizzazione è a cura
del cliente. Le traverse vanno disposte sul telaio e avvitate
preliminarmente sul generatore.
5 Allentare le viti delle staffe anteriori di supporto del motore
quanto basta per permettere al motore di poter muoversi nei
fori. Rimuovere poi le viti delle staffe posteriori, abbassando il
motore quanto basta a far poggiare sul telaio il generatore o le
(eventuali) traverse a cui è fissato.
4 Om tvärbalkar erfodras, tillverkas dessa av kunden. Tvär-
balkarna placeras på ramen och skruvas preliminärt fast på
generatorn.
5 Lossa skruvarna som håller främre motorkonsolen
mot blocket så mycket att motorn kan röra sig något i hålen.
Skruva därefter bort de bakre motorkonsolerna och sänk ned
motorn så att generatorn, eller ev. tvärbalkar för denna, vilar
mot ramen.
4 Se forem necessárias barras transversais, elas devem ser
feitas pelo cliente. Barras transversais são instaladas no
quadro e temporariamente aparafusadas no gerador.
5 Soltar os parafusos que prendem o suporte frontal do
motor contra o bloco o suficiente para que o motor possa
se mover ligeiramente nos furos. Desaparafusar então os
suportes traseiros do motor e baixar o motor de forma que
o alternador ou suas barras transversais apoiem-se no
quadro.
4 Если необходимы поперечины, то они должны быть
изготовлены заказчиком. Поперечины размещаются на
раме и на время привинчиваются к генератору.
5 Отпустите винты, которыми передний кронштейн
двигателя прикреплен к блоку, чтобы двигатель можно
было немного перемещать относительно отверстий.
Затем отверните задние крепления двигателя и опустите
двигатель вниз, чтобы генератор или его поперечины
лежали на раме.
4 如果需要横梁,应由客户制作这些横梁。 横梁安装在机架
上,并暂时拧入到发电机上。
5 松开将前发动机支架固定在缸体上的螺钉,以便使发动机
可以在孔中稍微移动。 然后,松开后发动机机脚并降低发动
机,以便使交流发电机或其横梁紧靠机架。

Publicidad

loading