6 Check, using a spirit level all the way around, that the
frame is even. Adjust by placing adjuster pieces under-neath
where necessary.
7 Scrape away the paint from the frame where the welding
clamp is to be connected. Connect as close to the welding
spot as possible to avoid creeping currents into the engine.
6 Mit einer Wasserwaage rundherum kontrollieren, daß
der Rahmen plan ist. Wenn erforderlich durch Unterlegen von
Paß-stücken korrigieren.
7 Die Farbe auf dem Rahmen an den Anschlußstellen
der Schweißzange abkratzen. Möglichst nahe zur Schweiß-
stelle anschließen, um Kriechströme im Motor zu vermeiden.
6 Vérifier avec un niveau à bulle que le châssis est bien
plan. Si nécessaire, régler avec des cales.
7 Racler pour enlever la peinture sur le châssis, là où
les pinces de soudure doivent être montées. Mettre les pinces
de soudure aussi près que possible de I'endroit de soudure
afin d'éviter les courants de fluage dans le moteur.
6 Controlar con un nivel de burbuja a todo el alrededor
del bastidor que éste es plano. Ajustar poniendo suplementos
debajo.
7 Quitar la pintura del bastidor en el lugar donde se va
a conectar la pinza de soldar. Acoplar ésta lo màs cerca po-
sible del lugar de soldadura, a fin de evitar corrientes de fuga.
6 Controllare con una livella tutto attorno al telaio di
supporto per verificare che sia perfettamente in piano. Aggius-
tare la planarità con l'ausilio di spessori, se necessario.
7 Sverniciare il telaio nei punti in cui andranno fissati i
morsetti di saldatura. Apporli il più vicino possibile al punto in
cui verrà effettuata la saldatura per evitare correnti passanti
nel motore.
6 Kontrollera med vattenpass runt om att ramen är plan.
Justera genom att lägga passbitar under om så erfordras.
7 Skrapa bort färgen på ramen där svetsklamman ska
anslutas. Anslut så nära svetsstället som möjligt för att und-
vika krypströmmar i motorn.
6 Verificar com um nível de bolha por toda a superfície, se o
quadro está nivelado. Ajustar colocando peças de ajuste na
parte de baixo, onde for necessário.
7 Raspar a tinta do quadro onde o grampo de soldagem
deve ser conectado. Conectar tão próximo ao ponto de
soldagem quanto possível para evitar correntes de fuga no
motor
6 С помощью пузырькового уровня проверьте
горизонтальность рамы по ее периметру. Если
потребуется, выровняйте, подложив регулировочные
прокладки.
7 Соскоблите с рамы краску в том месте, где будет
закреплен сварочный зажим. Закрепите его как можно
ближе к месту сварки, чтобы избежать протекания
поверхностных токов утечки через двигатель
6 在所有方向使用水平仪检查机架是否平坦。 如有必要,通过
将调节器块放置在底部来调整。
7 刮去机架上待连接焊接夹具的位置的油漆。 尽量靠近焊点连
接,避免蠕变电流进入发动机。