JVC GR-DVL307 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GR-DVL307:

Publicidad

Enlaces rápidos

VIDEOCAMARA DIGITAL
GR-DVL307
GR-DVL300
GR-DVL107
GR-DVL100
Visite nuestra Homepage en Internet y responda
a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente
en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Las ilustraciones de la videocámara que
aparecen en este manual de instrucción
corresponden a GR-DVL307.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CONTENIDO
Grabación básica ............................... 12
Funciones avanzadas .......................... 19
Reproducciones básicas ....................... 29
Funciones avanzadas .......................... 30
Conexiones básicas ............................ 32
Conexiones avanzadas ........................ 34
Copia a un VCR ................................. 36
equipada con un conector DV ............... 37
equipada con un conector DV ............... 38
y zoom de reproducción ..................... 41
Edición por montaje aleatorio ................ 43
Para una edición más precisa ................ 47
Copia de audio .................................. 49
Indicaciones ..................................... 57
LYT0574-005A
CASTELLANO
6 - 11
12 - 28
29 - 35
36 - 38
39 - 49
57 - 61
62
63 - 65
68 - 69
SP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC GR-DVL307

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Controles, conectores e indicadores ..60 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO PRECAUCIONES 63 – 65 GLOSARIO DE TERMINOS 66 – 67 Las ilustraciones de la videocámara que ESPECIFICACIONES 68 – 69 aparecen en este manual de instrucción corresponden a GR-DVL307. MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0574-005A...
  • Página 2 Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta videocámara digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •Las notas aparecen al fin de la mayoría de las subsecciones.
  • Página 3 Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación.
  • Página 4 ACCESORIOS SUMINISTRADOS •Cable de edición •Mando a distancia GR-DVL307/DVL300: RM-V716U Una clavija posee 3 anillos •Adaptador/cargador alrededor de la patilla, y la de CA AA-V40EG otra posee 1 anillo alrededor de la patilla. GR-DVL107/DVL100: Ambas clavijas poseen 1 anillo alrededor de la patilla.
  • Página 5: Demostracion Automatica

    MENU/BRIGHT mientras la demostración esté en marcha. Esto le llevará directamente al menú de ajuste del modo de demostración (así usted no tendrá que pasar por la pantalla de menú). Gire MENU/BRIGHT para seleccionar “OFF” y presiónelo. La pantalla normal GR-DVL307/DVL300 exclusivamente aparece.
  • Página 6: Preparativos

    PREPARATIVOS Alimentación A la toma de corriente Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 alterna Batería vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación BN-V408U, más apropiada. No utilice las unidades de alimentación BN-V416U o suministradas con otro equipo. BN-V428U CARGA DE LA BATERIA Asegúrese de desconectar el cable CC de la...
  • Página 7 USO DE LA BATERIA Incline el visor hacia arriba Botón BATTERY RELEASE Con la flecha de la batería apuntando hacia abajo, presione ligeramente la batería contra la montura de la batería , luego deslice hacia abajo la batería hasta que se trabe en posición •Si la batería fuera insertada con las marcas colocadas en el sentido equivocado, podrá...
  • Página 8 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado Separe las cintas Velcro. Botón de inicio/ parada de grabación Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/ parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado.
  • Página 9 Ajustes de fecha/hora Disco MENU/BRIGHT La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 30). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
  • Página 10 PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Conmutador de protección contra borrado* Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la videocámara. Asegúrese de que Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la el lado con la flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette ventanilla apunte hacia afuera.
  • Página 11 ● Se recomienda que para las cintas grabadas en el modo LP en esta videocámara, sean reproducidas en esta videocámara. GR-DVL307/ ● Durante la reproducción de una cinta grabada en otra DVL300 videocámara, pueden aparecer bloques de interferencia exclusivamente o pueden haber pausas momentáneas en el sonido.
  • Página 12: Grabacion

    ..gire MENU/BRIGHT hasta que el indicador de brillo en el mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado. •Si está utilizando GR-DVL307 o GR-DVL300, también es posible ajustar la intensidad de brillo del visor cerrando el monitor LCD y efectuando el ajuste Disco conforme se descrebe arriba.
  • Página 13 Posición del conmutador de alimentación (Manual) : Le permite activar varias funciones de grabación F . AUTO empleando los menúes. Si desea prestaciones más creativas que la grabación totalmente automática, intente este modo. : Le permite grabar SIN emplear efectos especiales (Completamente o ajustes manuales.
  • Página 14 GRABACION Grabación básica (cont.) Fotografiado Conmutador de alimentación Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. Botón de bloqueo SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO Botón SNAPSHOT Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “...
  • Página 15 NOTAS: Modo de ● Aunque “MULTI-4” o “MULTI-9” esté accionado, la fotografiado con grabación de fotografiado será ejecutada en el modo FULL marco* (FRAME) cuando esté en zoom digital. ● Si la grabación de fotografiado no es posible, “PHOTO” destella cuando SNAPSHOT es presionado. ●...
  • Página 16 GRABACION Grabación básica (cont.) Extensión del zoom (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular) “T”.
  • Página 17 NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
  • Página 18 Se recomienda consultar con su quede encendido. distribuidor JVC más cercano para • Con el modo “TWILIGHT” ( p. 26) activado, el reemplazar el foco de video. foco de video no se encenderá.
  • Página 19: Funciones Avanzadas

    GRABACION Funciones avanzadas Cuando enfoca un sujeto más Cuando enfoca un sujeto más Zona de detección del enfoque alejado cercano Enfoque automático FUNCION: PROPOSITO: El sistema de enfoque automático de gama completa de la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma escena.
  • Página 20 Gire MENU/BRIGHT para seleccionar la función deseada y presiónelo. El submenú aparece. Luego, gire MENU/BRIGHT para seleccionar el parámetro, y presiónelo. La selección está finalizada. GR-DVL307/DVL300 Gire MENU/BRIGHT para seleccionar “1RETURN” y exclusivamente presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cerrará.
  • Página 21 Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( p. 24, 25). FADER/WIPE Refiérase a “Programa AE con efectos especiales” ( p. 26). P.AE/EFFECT Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( p. 27). EXPOSURE Refiérase a “Ajuste del balance del blanco”...
  • Página 22 60, 61) se enciende en la videocámara SIDE LED cuando se coloca el conmutador de alimentación en “ ” o “ ”. (GR-DVL307/ DVL300 exclusiva- mente) Para compensar las imágenes inestables causadas por el movimiento de la cámara, particularmente durante la gran amplificación.
  • Página 23 Ayuda a cortar el ruido ocasionado por el viento. “ ” aparece. La calidad WIND del sonido se modificará. Este es normal. Desactiva la función que corta el ruido ocasionado por el viento. No reajusta todos los ajustes a los preajustes de fábrica. CANCEL RESET Reajusta todos los ajustes a los preajustes de fábrica.
  • Página 24 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de La fundición o el reemplazo de entrada de imagen escenas de estilo profesional. Utilícelos para funciona cuando la grabación es comenzada o cuando amenizar la transición de una escena a la detiene la grabación.
  • Página 25 Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. FADER — WHITE (Fundido en blanco) La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. FADER — BLACK (Fundido en negro) La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto FADER —...
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” fundiciones o reemplazos de imagen mientras mantiene presionado el botón de bloqueo p.
  • Página 27 Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. •Cuando filme utilizando iluminación invertida o • Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera cuando el fondo sea demasiado brillante.
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación.
  • Página 29: Reproduccion

    REPRODUCCION Reproducciones básicas Botón de Coloque una cinta ( p. 10). reproducción/ pausa (4/6) Botón de rebobinado Botón de avance Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” rápido (3) mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado en el conmutador. Para iniciar la Botón de parada (5) reproducción, presione 4/6.
  • Página 30: Funciones Avanzadas

    REPRODUCCION Funciones avanzadas Utilización de los menús para ajustes Conmutador de alimentación detallados El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p. 47, 48). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” Botón de bloqueo mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
  • Página 31 Sonido de reproducción Durante la reproducción la videocámara detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. De acuerdo con la explicación del acceso al menú en la pág. 30, seleccione “SOUND MODE” o “12BIT MODE”...
  • Página 32: Conexiones Básicas

    REPRODUCCION Conexiones básicas Estos son algunos tipos de conexiones básicas. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. A. Conexión a un TV o VCR equipado con un conector SCART compatible con la señal de video normal exclusivamente Al TV o VCR Para AV...
  • Página 33 C. Conexión a un TV o VCR equipado con conectores de entrada S-VIDEO IN y/o A/V (tipo RCA) * Cuando conecte los cables, abra esta cubierta. Cuando no se emplea el cable S-Video. Amarillo para VIDEO IN Cable de audio/video [mini clavija a clavija Televisor RCA] (suministrado)
  • Página 34: Conexiones Avanzadas

    DV. RS-232C PC con un panel de captura equipado con el conector DV GR-DVL307/DVL107 exclusivamente. Utilice el cable DV suministrado con el panel de captura. *** Suministrado con GR-DVL307/DVL300 exclusivamente. **** Cuando conecte el cable, abra esta tapa.
  • Página 35 Para propietarios de GR-DVL300/DVL100: PC*** Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizar el cable DV VC-VDV204U JVC opcional. Para RS-232C GR-DVL307/DVL107 exclusivamente. Suministrado con GR-DVL307/DVL107 exclusivamente. *** Suministrado con GR-DVL307/DVL300 exclusivamente. **** Cuando conecte el cable, abra esta tapa.
  • Página 36: Copia

    COPIA Copia a un VCR Siga la ilustración, conecte la videocámara y el VCR. Refiérase también a las páginas 32 y 33. Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo ubicado en el conmutador, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes Conmutador de apropiados en la videocámara y en el VCR.
  • Página 37: Copia A Una Unidad De Video Equipada Con Un Conector Dv

    ( p. 7). ● Si usa el mando a distancia cuando el reproductor y el grabador son unidades de video de JVC, ambas unidades realizarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
  • Página 38: Copia Desde Una Unidad De Video Equipada Con Un Conector Dv

    ( p. 7). ● Si usa el mando a distancia cuando el reproductor y el grabador son unidades de video de JVC, ambas unidades realizarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
  • Página 39: Uso Del Mando Adistancia

    USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El mando a distancia hace posible funciones adicionales de reproducción. Lengüeta Colocación de la pila El mando a distancia utiliza dos pilas de tamaño “AAA...
  • Página 40 USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) & Funciones Con el conmutador de alimentación Con el conmutador de alimen- Botones tación de la videocámara colocado en de la videocámara colocado en la posición de cámara (“ ” o “ ”). “ ”.
  • Página 41: Reproducción En Cámara Lenta

    Sensor remoto Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección durante la reproducción. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a reproducción en cámara lenta, presione PAUSE (6) para activar la reproducción fija, luego presione SLOW (9 o 0) durante más de 2 segundos aprox.
  • Página 42: Efectos Especiales De Reproducción

    USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Menú de selección BACK FUNCION: Efectos especiales de PLAYBACK reproducción EFFECT PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione EFFECT.
  • Página 43: Edición Por Montaje Aleatorio

    Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE GRUNDIG Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, SANYO y con los de otros muchos fabricantes, puede no HITACHI funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones SELECO, limitadas.
  • Página 44 USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) EFECTUE LAS CONEXIONES Refiérase también a las págs. 32 y 33. Un VCR de JVC que está equipado con un conector de pausa remota ..conecte el cable de edición al terminal PAUSE remoto.
  • Página 45 SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de MODE Menú de edición la videocámara. Presione PLAY (4) y luego presione – – – – – – de conjuntos R.A.EDIT ON/OFF en el mando a distancia. aleatorios Aparece el menú...
  • Página 46 USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la videocámara hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el mando a distancia hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
  • Página 47: Para Una Edición Más Precisa

    Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de MODE Menú de edición grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – – – por montaje usted comience la edición en la videocámara y el VCR aleatorio exactamente al mismo tiempo, podrá...
  • Página 48 USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA Disco MENU/BRIGHT SINCRONIZACION DE LA VIDEOCAMARA Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione R.A.EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU/BRIGHT.
  • Página 49: Copia De Audio

    Copia de audio Indicación Modo de espera de La pista de audio puede ser modificada a medida sólo copia de audio cuando se la graba en el modo de 12 bits ( p. 21). NOTAS: ● La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 16 bits, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
  • Página 50: Localizacion Yreparacion De Averias

    LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La videocámara es un mecanismo controlado por un microordenador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
  • Página 51 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 7. El cassette no puede ser 7. •El cassette está en posición 7. •Colóquelo en la posición colocado correctamente. incorrecta. correcta ( p. 10). •La carga de la batería es •Coloque una batería cargada insuficiente. p.
  • Página 52 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 15. Las funciones de 15. •Está terminando la última 15. •Seleccione reemplazo o reemplazo y disolución de escena seleccionada para disolución de imagen antes imagen no funcionan. edición. de iniciar la grabación. Los •Al fin de la última escena efectos se activarán seleccionada para edición, se...
  • Página 53 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 19. Aunque no se haya 19. •Cuando filme en la oscuridad, 19. •Si desea que la iluminación activado obturación lenta, la unidad se vuelve altamente luzca más natural, coloque la imagen luce como si la sensible a la luz y la imagen GAIN UP en “AGC”...
  • Página 54 LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 27. La parte trasera del 27. •La luz empleada para 27. •Cierre el monitor LCD para monitor LCD está...
  • Página 55 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 31. Durante la grabación, el 31. •Esto es normal. sonido no puede ser ———— escuchado. 32. Las funciones de 32. •El conmutador de 32. •Coloque el conmutador de reproducción, rebobinado alimentación no está alimentación en “ ”...
  • Página 56 Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 40. •La temperatura de la batería 40. El indicador de carga en el 40. •Para proteger la batería, se es extremadamente alta/baja.
  • Página 57: Indice

    INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación 3 * 4 * & HT – * • BRIGHT : Muestra el brillo del monitor LCD. Indica el efecto de fundido/reemplazo de imagen seleccionado. p. 24, 25) p. 12) • SOUND : Muestra el modo de sonido durante Aparece en el modo comprimido o cine.
  • Página 58 INDICE Indicaciones (cont.) Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción Indica el modo de sonido. p. 30, 31) Indica la velocidad de la cinta. p. 11) Aparece mientras la cinta está siendo transportada. : Reproducción 3 : Búsqueda con avance rápido/alta velocidad 2 : Búsqueda por rebobinado/alta velocidad : Pause 64 : Cámara lenta hacia adelante...
  • Página 59 ● Aparece cuando la pila del reloj incorporado se agota y se borra el ajuste SET DATE/TIME! previo de fecha/hora. Consulte con su agente JVC más cercano para reemplazarla. Aparece durante 5 segundos, despúes que se activa la alimentación si el LENS CAP cubreobjetivo está...
  • Página 60: Controles, Conectores E Indicadores

    INDICE Controles, conectores e indicadores 3 4 5 6 7 8 ^ & * (...
  • Página 61 • Conecte el cable de edición para efectuar la edición por montaje aleatorio. • Conecte a un VCR o videocámara compatible con JLIP para controlarlo desde la ordenadora utilizando el software (GR-DVL307/ DVL300: suministrado, GR-DVL107/DVL100: software opcional, tal como el HS-V14KIT). Conector de entrada CC ......
  • Página 62: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la videocámara Desactive la videocámara. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección retuérzalo bien para limpiar la suciedad. Luego a la flecha, luego extraiga la cubierta del seque con un paño seco.
  • Página 63: Precauciones

    60°C ya que esto puede hacer que explosivos. se recaliente, explote, queme. Se recomienda consultar con su distribuidor JVC •Utilice sólo los cargadores especificados. más cercano para reemplazar el foco de video. 2. Para evitar daños y prolongar la vida de...
  • Página 64 PRECAUCIONES (cont.) Cassettes Unidad principal Para utilizar y almacenar correctamente los 1. Por seguridad: cassettes, asegúrese de leer las siguientes •No abra el chasis de la videocámara. precauciones: •No desarme o modifique la unidad. •No cortocircuite los terminales de la batería. 1.
  • Página 65 La videocámara es un mecanismo controlado Si después de utilizar el cassette de limpieza por un microordenador. El ruido y la todavía hay problemas, consulte a su agente JVC interferencia externa (proveniente de un TV, más cercano. radio, etc.), puede evitar que funcione Las partes móviles mecánicas empleadas para...
  • Página 66: Glosario De Terminos

    GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 4 DIS (Estabilizador de imagen digital) ... p. 22 Adaptador/cargador de CA ......p. 6, 7 Ajuste de la dioptría ........p. 8 Ajuste de la empuñadura ......p. 8 Eco de video ..........p.
  • Página 67 Macrotelefoto ..........p. 22 Reajuste ............. p. 23 Mando a distancia ........p. 39 Rebobinar la cinta ........p. 44 Modo de demostración ......p. 5, 22 Reemplazo/disolución de imagen ..p. 24, 25 Modo de fotografiado ......p. 14, 15 Reproducción cuadro por cuadro ..
  • Página 68: Especificaciones

    Dimensiones (An x Al x Pr) : 80 mm x 96 mm x 170 mm (con el monitor LCD cerrado y el visor inclinado hacia abajo) Peso GR-DVL307/DVL300 : Aprox. 570 g GR-DVL107/DVL100 : Aprox. 560 g Temperatura de funcionamiento : 0°C a 40°C...
  • Página 69 : 1 V Salida de audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica, stereo Entrada/salida (GR-DVL307/DVL107 exclusivamente) : 4-clavija, cumple con IEEE 1394 Salida (GR-DVL300/DVL100 exclusivamente) : 4-clavija, cumple con IEEE 1394 PC (DIGITAL PHOTO) Salidad de imagen fija digital : ø2,5 mm, 3-polo...
  • Página 70 ANOTACIONES...
  • Página 71 ANOTACIONES...
  • Página 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Impreso en Japón COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0300HOV UNSN1...

Este manual también es adecuado para:

Gr-dvl300Gr-dvl107Gr-dvl100

Tabla de contenido