Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta videocámara digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa. •Las notas aparecen al fin de la mayoría de las subsecciones.
Página 3
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS •Adaptador/cargador •Mando a distancia •Cable de CC de CA AA-V67EG RM-V716U •Batería BN-V607U •Protector de objetivo •2 pilas AAA (R03) (para (acoplado en la el mando a distancia) videocámara) •Paño para limpieza •Adaptador de cable •Correa para hombro •Cable S-video •Cable de audio/video •Cable de edición (Una...
Cómo colocar los filtros de núcleo Coloque el filtro de núcleo suministrado a un cable DV opcional, un micrófono externo o auriculares opcional(es). El filtro de núcleo reduce la interferencia. Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo. Traba 3 cm Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox.
PREPARATIVOS Alimentación A la toma de corriente Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 alterna Batería vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación BN-V607U, más apropiada. No utilice las unidades de alimentación BN-V615U o suministradas con otro equipo. BN-V628U CARGA DE LA BATERIA Asegúrese de desconectar el cable CC de la...
Página 7
USO DE LA BATERIA Incline el visor hacia arriba Botón BATT. RELEASE Con la flecha de la batería apuntando hacia abajo, presione ligeramente la batería contra la montura de la batería , luego deslice hacia abajo la batería para colocarla •Si la batería fuera insertada con las marcas colocadas en el sentido equivocado, podrá...
PREPARATIVOS (cont.) Ajustes de fecha/hora Disco MENU/BRIGHT La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 32). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
Colocación/extracción de un cassette Conmutador de protección contra borrado* Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la videocámara. Asegúrese de que el lado con la Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego ventanilla apunte hacia afuera.
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Disco MENU/BRIGHT Ajuste el modo de grabación de cinta dependiendo de su preferencia. Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “5S” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, y abra completamente el monitor LCD o extraiga completamente el visor.
Adjuste del visor Ajuste el conmutador de alimentación en “5S”, “ ” o “ ” mientras presiona el botón de bloqueo ubicado en el conmutador. Extraiga completamente el visor y ajústelo manualmente para mejor visibilidad. Deslice el control de ajuste de la dioptría hasta que Conmutador de las indicaciones en el visor queden claramente alimentación...
GRABACION Grabación básica NOTA: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. ● Alimentación ( p. 6) Disco MENU/BRIGHT ● Colocación de un cassette ( p. 9) ● Ajuste del modo de grabación ( p.
NOTES: ● Cuando emplea el monitor LCD al aire libre bajo la luz directa del sol, es posible que sea difícil de ver. Si ocurre ésto, en su lugar emplee el visor. ● La imagen no aparece simultáneamente en el monitor LCD y en el visor, excepto durante la Filmación de Interface. ●...
GRABACION Grabación básica (cont.) Zoom Extensión del zoom (T: Telefoto) FUNCION: PROPOSITO: 1 xW 1 0 xW Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o 20xW 40xW un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular) “T”.
NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
GRABACION Grabación básica (cont.) Fotografiado Utilice su videocámara como una cámara normal y tome una fotografía, o varias de ellas en serie. Botón SNAPSHOT Esta función le permite grabar imágenes fijas que parecen fotografías sobre una cinta. SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO Ajuste el conmutador de alimentación en “...
Modo Pin-Up* Multianalizador 4 (para colgar) (MULTI-4) (PIN-UP) Multianalizador 9 Modo de fotografiado con (MULTI-9) marco* (FRAME) Modo de fotografiado sin marco* (FULL) * Hay un oscurecimiento momentáneo tipo obturación conjuntamente con el efecto de sonido de un obturador que se cierra, que es grabado conjuntamente con la imagen.
GRABACION Funciones avanzadas Utilización de los menús para ajustes Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación detallados Esta videocámara está equipada con un sistema de menú en pantalla fácil de usar, que simplifica muchos de los ajustes más detallados de la videocámara ( p.
Página 19
Explicaciones de la pantalla de menú Refiérase a “Enfoque” ( p. 28). FOCUS EXPOSURE Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( p. 29). W.BALANCE Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance del blanco ( p.
Página 20
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SELF-TIMER Refiérase a “Temporizador” ( p. 21). FLASH Refiérase a “Flash de fotografiado” ( p. 22). DATE/TIME Refiérase a las explicaciones del menú DATE/TIME abajo. SYSTEM Refiérase a las explicaciones del menú SYSTEM abajo. INDICATION* ON Hace aparecer todas las indicaciones en la videocámara ( p.
Temporizador Disco MENU/BRIGHT Una vez que la videocámara es ajustada, el operador de la videocámara puede formar parte de la escena de una manera más natural, agregando un toque final a la memorable imagen. Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Flash de fotografiado Botón SNAPSHOT Disco MENU/BRIGHT El flash puede ser usado cuando se toma un fotografiado instantáneo en el modo de espera de grabación ( p. 16). Conmutador de •En el modo completamente automático, el flash dispara alimentación automáticamente si está...
Ajuste del brillo del flash Disco MENU/BRIGHT Cuando una imagen ( p. 16) es tomada en la oscuridad la videocámara parpadea ( p. 22) y ajusta el brillo automáticamente. Usted también puede ajustar el brillo manualmente. Cuando encuentre que las imágenes que tomó...
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Grabación de 5 segundos (SCENE) Botón SNAPSHOT Grabe unas vacaciones o eventos importantes en secuencias de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. Ajuste el conmutador de alimentación en “5S” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
Program AE With Special Effects IMPORTANTE: Algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados con ciertas Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” fundiciones o reemplazos de imagen mientras mantiene presionado el botón de bloqueo p.
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Efectos de fundido/reemplazo de SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( imagen Estos efectos le permiten transiciones de La fundición o el reemplazo de entrada de imagen escenas de estilo profesional. Utilícelos para funciona cuando la grabación es comenzada o cuando amenizar la transición de una escena a la detiene la grabación.
Página 27
Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. FADER — BLACK (Fundido en negro) FADER — MOSAIC La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico.
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la Zona de videocámara ofrece capacidad para filmar detección continuadamente desde primer plano (a aprox. 5 cm del del enfoque sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
Control de exposición Bloqueo del iris Se recomienda el ajuste de exposición manual en las Emplee esta función en las siguientes situaciones: siguientes condiciones: • Cuando filme un sujeto en movimiento. •Cuando filme utilizando iluminación invertida o • Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera cuando el fondo sea demasiado brillante.
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación.
REPRODUCCION Reproducción básica Coloque una cinta ( p. 9). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo localizado en el conmutador. Para iniciar la reproducción, presione 4/6. Botón de bloqueo Conmutador de •Para parar la reproducción, presione alimentación •Con el modo de parada activado, presione para...
REPRODUCCION Funciones avanzadas Utilización de los menús para ajustes Disco MENU/BRIGHT detallados El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p. 48, 49). Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras mantiene presionado el botón de bloqueo Botón de localizado en el conmutador.
Sonido de reproducción Durante la reproducción la videocámara detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. De acuerdo con la explicación del acceso al menú en la pág. 32, seleccione “SOUND MODE” o “12BIT MODE”...
REPRODUCCION Conexiones básicas Estos son algunos tipos de conexiones básicas. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. A. Conexión a un TV o VCR equipado con un conector SCART compatible con la señal de video normal exclusivamente Adaptador de cable (suministrado)
Página 35
C. Conexión a un TV o VCR equipado con conectores de entrada S-VIDEO IN y/o A/V (tipo RCA) * Cuando conecte los cables, abra esta cubierta. Cuando no se emplea el cable S-Video. Para AV Amarillo para VIDEO IN Filtro de núcleo Cubierta de conectores* Blanco para AUDIO L IN...
REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un ordenador personal Conmutador de alimentación Esta videocámara puede transferir imágenes fijas a un ordenador personal utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. También es posible transferir imágenes fijas a un ordenador personal con un panel de captura de conector equipado DV instalado.
Conexión a una unidad de video equipada Conmutador de alimentación con un conector DV La conexión a la impresora digital GV-DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. También es posible copiar escenas grabadas de la videocámara en otra unidad de video equipada con un conector DV.
COPIA DE CINTAS Copia de cintas Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración. También refiérase a las p. 34 y 35. Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en “ ” mientras presiona el botón Cubierta de de bloqueo ubicado en el conmutador, conecte la conectores** alimentación del VCR e inserte los cassettes...
Copia digital Conmutador de alimentación También es posible copiar escenas grabadas de la videocámara en otra unidad de video equipada con un conector DV. Después de que una señal digital es enviada, tal vez exista un poco de deterioro de imagen o sonido. Asegúrese de que la alimentación de la videocámara esté...
USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El mando a distancia hace posible funciones adicionales de reproducción. Lengüeta Colocación de la pila El mando a distancia utiliza dos pilas “R03 (AAA)”.
Página 41
& RM-V716U (suministrado) Funciones Con el conmutador de Con el conmutador de alimentación de la videocámara alimentación de la videocámara Botones colocado en la posición de colocado en “ ”. cámara (“5S”, “ ” o “ ”). Ventanilla de transmisión del rayo Transmite el rayo de señales.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Sensor remoto Reproducción en cámara lenta FUNCION: PROPOSITO: Permitirle la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione PAUSE (6) en el punto deseado. 2) Presione SLOW (9 o 0).
BACK FUNCION: Efectos especiales de Menú de selección PLAYBACK EFFECT reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione EFFECT. El menú de Sensor remoto selección PLAYBACK EFFECT aparece.
7 2 1 4 GRUNDIG IMPORTANTE 3 6 SANYO Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 6 6 HITACHI y con los de otros muchos fabricantes, puede no 9 1 SELECO, funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
EFECTUE LAS CONEXIONES Refiérase también a las págs. 34 y 35. Para conectar a: Un VCR de JVC que está equipado con un conector de pausa remota ..conecte el cable de edición al terminal PAUSE Cubierta de remoto.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de MODE Menú de edición la videocámara. Presione PLAY (4) y luego presione – – – – – – de conjuntos R.A.EDIT ON/OFF en el mando a distancia.
EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Rebobine la cinta en la videocámara hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Apunte el mando a distancia hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Para una edición más precisa Programa 1 Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de MODE Menú de edición grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque – – – – –...
AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA Disco MENU/BRIGHT SINCRONIZACION DE LA VIDEOCAMARA Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto de la videocámara y presione R.A.EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU/BRIGHT. La pantalla de menú aparece.
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Copia de audio Indicación La pista de audio puede ser modificada a medida sólo Modo de espera de copia de audio cuando se la graba en el modo de 12 bits ( p. 20). NOTAS: ●...
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La videocámara es un mecanismo controlado por un microordenador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
Página 52
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 10. El color del fotografiado 10. • La fuente de luz o el sujeto no 10. • Ajuste “FLASH” en “ON” en la parece extraña. incluye el color blanco. O existen pantalla de menú.
Página 53
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 15. El zoom digital no funciona. 15. • Se ha seleccionado el zoom 15. • Ajuste “ZOOM” en “40X” o óptico de 10 aumentos. “100X” en la pantalla de menú • “P.AE/EFFECT” está ajustado en p.
Página 54
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 21. La transición de escena no 21. • Al usar “reemplazo/disolución de produce los resultados imagen” ( p. 26) o “Disolución esperados. durante en el modo de grabación de 5 segundos” ( p.
Página 55
• Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 31. La parte trasera del monitor 31. • La luz empleada para iluminar el 31.
Página 56
Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 44. El indicador de carga en el 44. • La temperatura de la batería es 44.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Limpieza de la videocámara Desactive la videocámara. Para limpiar el exterior, límpielo suavemente con un paño suave. Humedezca el paño en agua jabonosa diluída y Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, retuérzalo bien para limpiar la suciedad.
INDICE Controles, conectores e indicadores & w e r Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 59
Controles Conectores Conmutador de flash [FLASH OPEN] ..p. 22 Los conectores están ubicados debajo de la cubierta del conector. Control de ajuste de dioptría ....p. 11 Conector de auriculares [PHONE] ..p. 50 Botón de liberación de la batería [BATT.
INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación 5 * 6 * & – Función Función • Relación aproximada del zoom: Indica el modo de sonido durante 5 segundos Aparece durante el zoomado. p. 14) aprox. después de activar la videocámara. •...
Desconecte la alimentación (batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se MODE REMOVE AND borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la REATTACH BATTERY videocámara. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
PRECAUCIONES NOTAS: Precauciones generales de las pilas ● Es normal que la batería se caliente después de cargarla o utilizarla. Si el mando a distancia no funciona aun cuando Límites de temperatura esté siendo correctamente operado, las pilas están Carga ......10° a 35°C agotadas.
Consérvela lejos de objetos metálicos cuando no la Si después de utilizar el cassette de limpieza todavía está utilizando. hay problemas, consulte a su agente JVC más • No permita que entren en la unidad elementos cercano. inflamables, agua u objetos metálicos.
GLOSARIO DE TERMINOS Accesorios suministrados ......p. 4 Eco de video ..........p. 25 Adaptador/cargador de CA ......p. 6, 7 Edición por montaje aleatorio ..... p. 44 – 49 Ajuste de la dioptría ........p. 11 Efectos especiales de reproducción ..... p.
Página 65
Obturación lenta ........p. 25 Oscurecer el monitor LCD ......p. 12 Pantalla de menú, DATE/TIME ....p. 20 Pantalla de menú, DATE/DISPLAY ....p. 32 Pantalla de menú, MODE MENU ....p. 19 Pantalla de menú, PLAY MODE ....p.
ESPECIFICACIONES Videocámara Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,0 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,3 W Format : Formato DV (modo SD) Formato de señal...
Adaptador/cargador de CA AA-V67EG Alimentación : 110 a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz Consumo : 23 W Salida Carga : CC 7,2 V , 1,2 A Cámara : CC 6,3 V , 1,8 A Dimensiones (An x Al x Pr) : 68 mm x 38 mm x 110 mm Peso : Aprox.
Página 69
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...