Página 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DVL9000 ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0164-003A Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de No utilice nunca ningún adaptador de CA/ VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información cargador de batería que no sea el suministrado y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes con esta cámara de video.
Página 3
INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, •...
Página 4
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta un • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, cambio marcado en las prestaciones y si usted es incapaz trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer de hacerlo funcionar correctamente siguiendo los causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves procedimientos detallados de las instrucciones de...
Página 5
PRECAUCIONES DE Acerca de las pilas: ¡PELIGRO! No intente desarmar las pilas, ni las SEGURIDAD exponga a la llama o calor excesivo ya que hay peligro de incendio o explosión. No apunte el objetivo o el visor directamente hacia ¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales de el sol.
Página 6
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Adaptador/cargador de Mando a distancia CA AA-V80U RM-V711U Cinta de cassette miniDV Batería BN-V814U 30 min (DVM-30) M-DV30ME Correa para el hombro Pila de litio CR2025 para el control remoto Cable de edición Cable VIDEO/AUDIO (miniclavija de ø 3,5, 2 polos) Cámara de video a TV o VCR, (miniclavija de ø...
Página 7
Cable S-VIDEO Cable CC Paño para limpieza CD-ROM El CD ROM contiene lo siguiente: 3 programas de software: • Captura de video JLIP • Reproductor de video JLIP • Programa MGI PhotoSuite SE Cable de conexión JLIP-PC VC-VJ49WU Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 8
ACERCA DE LA VIDEOCAMARA DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital).
Página 9
INDICE ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA VIDEOCAMARA DIGITAL PREPARATIVOS Carga de la batería ................10 Instalación de la batería ..............11 Uso en interiores ................12 Uso de la batería ................12 Ajuste de fecha/hora ................ 13 Colocación/extracción de un cassette ............. 14 Ajuste del modo de grabación...............
Página 10
PREPARATIVOS Carga de la batería Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente. COLOCACION EXTRACCION Batería BN-V814U A la toma de corriente alterna Cable de alimentación Cable de alimentación Adaptador Indicador de de CA/cargador cargador 1 AA-V80U Luz de alimentación Jack DC OUT Indicador de cargador 2 Tiempo de carga por batería...
Página 11
Temperatura ambiente para carga Efectúe la carga dónde la temperatura esté entre 10 y 30 °C (Los límites ideales de temperatura para carga van de 20 a 25 °C). Si el ambiente está demasiado frío, la carga puede ser incompleta. Filmación continuada La filmación continuada es posible (ver tabla de abajo para tiempo de grabación), en las siguientes condiciones: •...
Página 12
PREPARATIVOS (Cont.) Uso en interiores Cuando utilice la cámara de video en interiores, podrá utilizar el adaptador de CA en lugar de la batería. A la toma de Cable de alimentación corriente de alterna El conector está debajo de esta cubierta.
Página 13
Ajuste de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción ( p. 56). Monitor LCD REC MODE Lámpara de WIDE MODE alimentación ZOOM Disco de...
Página 14
PREPARATIVOS (Cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. Tapa del portacassette Portacassette Conmutador Botón OPEN/EJECT PUSH-OPEN Conmutador de protección contra borrado** Asegúrese de que el PUSH HERE lado con la ventanilla apunte hacia afuera.
Página 15
Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. Monitor LCD Lámpara de alimentación Menú de grabación Disco de alimentación REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Botón de bloqueo REC MODE WIDE MODE ZOOM...
Página 16
PREPARATIVOS (Cont.) Accesorio de la correa para la muñeca Montaje en el trípode Alinee el tornillo del trípode con el montante en el fondo de la cámara de video. La cámara de video puede ser montada en un Conmutador del zoom trípode con el paquete de alimentación colocado.
Página 17
Colocación de la correa para el hombro Al transportar la cámara es conveniente emplear la correa para el hombro. COLOCACION DE LA CORREA PARA EL HOMBRO Como se muestra en de la ilustración, pase la correa a través de los ojales y hebillas. Tire de la correa para asegurarse de que está...
Página 18
PREPARATIVOS (Cont.) El control remoto Usted puede usar el RM-V711U para controlar la cámara de video. Cuando emplee el control remoto asegúrese de apuntarlo al sensor remoto. El área de alcance del rayo transmitido para uso en interiores es de 5 m aprox.
Página 19
Modo de operación El girar el disco de alimentación le permite seleccionar el modo de operación adecuado entre los siguientes modos: Modo totalmente automático ( ), Modo manual ( ), modo de grabación durante 5 segundos (5S), Modo de autodisparador ( ) y “PLAY”. De acuerdo con la posición del disco de alimentación que usted haya seleccionado en la esquina izquierda superior aparecerá...
Página 20
GRABACION Grabación básica Usted debe haber efectuado los preparativos necesarios ( p. 10 – 19). Coloque el disco de alimentación en “ ” e intente grabar de esta forma antes de intentar usar funciones más avanzadas. NOTA: Antes de iniciar la grabación asegúrese de ajustar la fecha y la hora ( p.
Página 21
NOTAS: SELECCION DEL MODO DE ● La imagen no aparecerá simultáneamente en el OPERACION monitor LCD y en el visor. En el monitor LCD no Coloque el disco de alimentación en “ ” aparecerá ninguna imagen cuando el visor está manteniendo presionado el botón de bloqueo fuera.
Página 22
GRABACION Grabación básica (Cont.) GRABACION (Cont.) Grabación desde la mitad de la cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después de reproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguiente procedimiento.
Página 23
Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde "00:00:00"...
Página 24
GRABACION Grabación básica (Cont.) Indicador de cinta restante El tiempo restante de la cinta es automáticamente monitoreado e indicado ( p. 81). Cuando termina la cinta, aparece “TAPE END”. Si las indicaciones están apagadas, el indicador de cinta restante aparece cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos.
Página 25
Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el visor esté retraído y que el monitor LCD esté completamente abierto. (90° aprox.) INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
Página 26
GRABACION Grabación básica (Cont.) Zoom Seleccione cualquiera de los tres aumentos para “acercar” el sujeto ( p. 35). Simplemente deslice el conmutador del zoom (hacia “T”), para aproximar la imagen y hacia (“W”) para alejar la imagen. La velocidad del zoom es variable, y cuanto más rápidamente deslice el conmutador del zoom, más rápida será...
Página 27
GRABACION Funciones avanzadas Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el disco de alimentación en “ ”, “5S”, o en “ ” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (ver “Ajustes de fecha/ hora p.
Página 28
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Escena (grabación de 5 segundos) Filme sus vacaciones o eventos importantes en escenas breves de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. La función de 5 segundos también puede ser activada durante la operación completamente automática.
Página 29
Autodisparador Una vez que la cámara de video está activada, el operador de la cámara de video puede participar de la escena en una forma más natural dándole el toque final a una imagen memorable. Comienza a destellar Destella rápidamente Para de destellar y (Activación del (La filmación por...
Página 30
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Fotografiado Profesional Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una o varias fotografías en sucesión. Botón progresivo Indicación PHOTO Disco progresivo Durante el fotografiado Disco de alimentación Botón de bloqueo SELECCION DEL MODO DE OPERACION FOTOGRAFIADO PROFESIONAL Primero gire el disco de alimentación hasta Presione el botón progresivo (botón SNAP-...
Página 31
Modo de fotografiado Modo de fotografiado Modo Pin-Up profesional con marco* (para colgar) profesional sin marco* Multianalizador 4** Multianalizador 9** Modo negativo/ positivo* * : Hay un oscurecimiento momentáneo tipo obturación conjuntamente con el efecto de sonido de un obturador que se cierra, que es grabado conjuntamente con la imagen. ** : Este modo será...
Página 32
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Descripción del CCD de barrido progresivo El barrido progresivo es un método sensor de imagen especial que a diferencia del barrido de interconexión convencional es capaz de captar todas las líneas de información de imagen en un sólo barrido. Como el CCD de barrido progresivo es capaz de transmitir 60 fotogramas* completos por segundo, el doble que los sistemas convencionales, es capaz de ofrecer imagen de alta calidad aunque su señal de salida sea convertida a un formato que puede ser visto en una pantalla de TV.
Página 33
Menús El menú de grabación le permite ajustar estas funciones: Modo de grabación, modo gran angular, amplificación del zoom, estabilizador de imagen digital, aumento de ganancia, menú de, fecha/hora, menú de sistema. El siguiente procedimiento de selección se aplica al modo de grabación, modo granangular, amplificación zoom, estabilización y aumento de ganancia.
Página 34
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) REC MODE WIDE MODE SQUEEZE CINEMA ZOOM GAIN UP 200X TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU REC MODE (modo de grabación) Usted puede cambiar la velocidad de grabación de la cinta. La velocidad LP de cinta es más reducida que SP, permitiendo una grabación LP 1,5 veces más larga que SP.
Página 35
ZOOM (amplificación del zoom) Usted puede seleccionar amplificaciones de zoom de 10, 40 o un máximo de 200 aumentos. 10X–El zoom óptico no degrada la calidad de la grabación. 40X–Procesamiento electrónico del zoom digital que le permite tomar primeros planos. 200X–Imágenes electrónicamente procesadas con 200 aumentos.
Página 36
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Menú de sistema El menú de sistema le permite ajustar las siguientes funciones: escena, pitido/lámpara testigo, corte de viento, modo de sonido y números de ID . Indicación REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Menú...
Página 37
ANIM. SCENE BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE 32kHz ID NUMBER 32kHz 48kHz Este número se necesita al conectar la cámara de video a una computador [01 a 99]. RETURN OFF–Para desactivar el pitido/sonido del obturador SCENE (Escena) y la lámpara testigo. Aunque no se escuche el (modo de 5 segundos, p.
Página 38
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Efectos de fundido/reemplazo de imagen (FADE/WIPE) Utilícelos para sazonar la transición de una escena a otra. Usted también puede modificar las transiciones entre escenas. Refiérase a las páginas 38 – 43 para las técnicas de efectos de fundido/reemplazo de imagen. Seleccione cualquiera de los efectos en el menú...
Página 39
Fundidos y reemplazo de imagen La escena aparece o desaparece gradualmente en una pantalla blanca o negra. Seleccione el fundido o el reemplazo de la imagen en el menú de fundidos/reemplazo de imagen ( p. 38). Seleccione uno de los efectos en el menú...
Página 40
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Reemplazo (Picture Wipe)/disolución de imagen (dissolve) Combina las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose una transición con efecto profesional. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. Seleccione el efecto de reemplazo de imagen en el menú...
Página 41
Variaciones aleatorias Cuando selecciona , la cámara de video selecciona aleatoriamente uno de los fundidos/ reemplazos de imagen. INICIO DE LA GRABACION Presione START/STOP. La cámara de video selecciona aleatoriamente un efecto. •La grabación se inicia con aparición de imagen por fundido o reemplazo. Si usted presiona START/STOP (inicio/parada) durante la grabación, el modo de pausa de grabación, es precedido por la desaparición...
Página 42
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) MENU DE FUNDIDO Y REEMPLAZO DE IMAGEN MENU EFECTO La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. FADER — WHITE (FUNDIDO EN BLANCO) La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. FADER — BLACK (FUNDIDO EN NEGRO) La imagen aparece gradualmente en colores desde una FADER —...
Página 43
MENU EFECTO La nueva escena aparece gradualmente a medida que la DISSOLVE (DISOLUCIÓN) vieja desaparece gradualmente. La nueva escena aparece sobre la anterior desde la WIPE — CORNER esquina superior derecha hacia la esquina inferior (REEMPLAZO DESDE UNA izquierda. ESQUINA) La próxima escena aparece gradualmente desde el centro WIPE —...
Página 44
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) P.AE/efectos Usted puede seleccionar cualquiera de los efectos en el menú de P.AE/efecto. Indicación P. AE / EFFECT FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO SLOW SHUTTER 1/60 PAUSE W. BALANCE AUTO VIDEO ECHO FADER / WIPE SHUTTER SEL. 4 1/60 1/60 P.
Página 45
SHUTTER (Obturación) (Velocidad variable CLASSIC FILM de obturación) (Pelicula clasica) Hace que las escenas sean grabadas con un efecto 1/60 – La velocidad de obturación es fijada en de estroboscopio. 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
Página 46
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Grabación progresiva de video Si se graba una imagen empleando el modo progresivo es posible reproducirla como imagen fija sin fluctuación con calidad superior. La imagen fija de alta calidad también puede ser procesada en un computador personal o puede ser impresa ( pg.
Página 47
Ajuste del enfoque manual La cámara de video en la mayoría de los casos, ajusta el enfoque automáticamente de aprox. 1,5 cm a infinito. Sin embargo cuando el enfoque es difícil o cuando el sujeto no está en el centro del monitor LCD o del visor, ajuste el enfoque manualmente.
Página 48
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Control de exposición Generalmente la exposición se ajusta automáticamente. Sin embargo, cuando el fondo es demasiado brillante o demasiado oscuro en comparación con el sujeto, es necesario ajustar la exposición manualmente. El ajuste de fábrica es “AUTO”. Indicación Disco de alimentación...
Página 49
Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo.
Página 50
GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
Página 51
Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo manual, efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. Indicación Papel blanco FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO W. BALANCE AUTO FADER / WIPE P.
Página 52
REPRODUCCION Reproducción básica Usted puede ver lo que ha grabado en el monitor LCD. Indicador de transporte de cinta Conmutador de volumen VOL. Botón de bloqueo Lámpara de alimentación Disco de alimentación Monitor LCD Altavoz SELECCION DEL MODO DE PARA VER LA GRABACION OPERACION Presione 6/4.
Página 53
Búsqueda de alta velocidad . . . Reproducción en cámara lenta ..Presione 2 o 3 después de presionar 6/4. ● Para efectuar la reproducción en cámara lenta, es La cinta se moverá 9 veces más rápido que la necesario el control remoto. velocidad de reproducción normal.
Página 54
REPRODUCCION Funciones avanzadas Reproducción con zoom Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos. Botón de parada Botones de zoom RM-V711U (suministrado) Botón de reproducción SHIFT Botones izquierda/ derecha/arriba/abajo PLAY PAUSE STOP Botón de bloqueo Disco de alimentación Sensor remoto...
Página 55
Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 5 efectos. Botón de reproducción RM-V711U (suministrado) PLAY EFFECT EFFECT ON/OFF Botón de bloqueo Disco de alimentación Sensor remoto P. AE / EFFECT Menú...
Página 56
REPRODUCCION Funciones avanzadas (Cont.) Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), Componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p.
Página 57
Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”). SONIDO DE REPRODUCCION INDICACION SONIDO DE SALIDA...
Página 58
REPRODUCCION Conexiones básicas Conexión VCR/TV Para conectar refiérase al manual de instrucción de su VCR y/o TV. Conecte cuando no emplee el cable S-VIDEO. Al conector VIDEO IN Cable VIDEO/AUDIO Filtro de núcleo Amarillo Al VIDEO (suministrado) Blanco Al AUDIO L Al conector AV OUT Al conector Rojo Al AUDIO R...
Página 59
NOTAS: CONFIRMACION DE ● Nunca conecte el conector AV OUT ningún otro DESCONEXION DE ALIMENTACION cable VIDEO/AUDIO que no sea el cable Asegúrese de que la alimentación de la cámara de VIDEO/AUDIO suministrado. video está desconectada. ● Cuando emplea suministrado, el cable de CC, CONEXION DE LA VIDEOCAMARA AL TV O VCR VIDEO/AUDIO, S-VIDEO o el de edición, Conecte como se muestra en la ilustración .
Página 60
REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un computador personal utilizando el software suministrado cuando se la conecta con se muestra en la ilustración de abajo. También es posible transferir imágenes fijas a un computador personal con un tablero de captura equipado con un conector DV.
Página 61
Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión al impresor digital GV-DTI (opcional) le permite imprimir todas las imágenes o transferir la imagen capturada desde el impresor digital a un computador personal. También es posible copiar escenas grabadas desde la cámara de video a otra unidad de video equipada con un conector DV.
Página 62
EDICION EDICION Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video en una cinta de video. Para más detalles refiérase al manual de instrucción de su VCR. Sensor remoto Botón de reproducción (Platina de grabación) Botón de parada Botón de bloqueo DISPLAY Botón ON/OFF...
Página 63
Copia digital También es posible copiar escenas grabadas desde la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV. Como envía señales digitales, no hay casi deterioro de imagen o sonido. RM-V711U (suministrado) PLAY STOP Al conector Cable DV Al conector (opcional)
Página 64
1 8 9 1 IMPORTANTE: 9 6 9 2 9 4 Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, 6 6 y con los de otros muchos fabricantes, puede no 9 5 MAGNAVOX 6 3 funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones...
Página 65
● Si emplea un VCR de JVC sin terminal de pausa conexiones con la alimentación conectada puede remota o un VCR que no es de JVC, conecte el jack producir choque eléctrico o fallos. EDIT de la cámara de video al conector de pausa...
Página 66
EDICION (Cont.) Programa MODE – – – – : – – ~ Sensor remoto RM-V711U (suministrado) TIME CODE – – : – – TOTAL 0 0 : 0 0 FADE/WIPE Menú de edición de conjuntos PLAY EFFECT aleatorios R.A.EDIT ON/OFF Disco de alimentación EDIT IN/OUT NOTAS:...
Página 68
EDICION (Cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá perder escenas deseadas o hallar que ha grabado escenas que no desea.
Página 69
Ajuste del VCR en base a la sincronización de la cámara de video. Indicación 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 . 0 DISPLAY TIMECODE (Platina de grabación) Menú de reproducción Botón de bloqueo 48kHz MODE FULL SOUND Botón MENU Disco selector 32kHz MODE...
Página 70
EDICION (Cont.) Copia de audio La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 KHz ( p. 37). NOTAS: ● La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 Hz, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
Página 71
Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado. NOTAS: ● La edición por inserción no es posible en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta. ●...
Página 72
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1. No hay alimentación. 1. • La alimentación no está...
Página 73
SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 10. La cinta se mueve, pero no 10. • Su TV posee terminales de 10. • Active el TV en el canal o hay imágenes. entrada AV, pero no activó el modo apropiado para la modo de VIDEO.
Página 74
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (Cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 18. Las funciones de reemplazo 18. • Está terminando la última 18. • Seleccione reemplazo de de imagen y disolución no escena seleccionada para imagen o disolución antes de funcionan.
Página 75
LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 31. La parte trasera del monitor 31. • La luz empleada para iluminar 31. • Cierre el monitor LCD para LCD está...
Página 76
JVC más cercano. 40. El indicador de carga en el 40. • La temperatura de la batería es 40. • Para proteger la batería, se adaptador de CA /cargador extremadamente alta/baja.
Página 77
DESPUES DE USAR Limpieza de la cámara de video DESPUES DE USAR Tapa de la batería Conmutador de abertura (BATTERY) Batería Gancho Mando de eyección del visor Monitor LCD EXTRACCION DE LA ALIMENTACION RETRACCION DEL VISOR Devuelva el mando de eyección del visor a su Extraiga la batería o desconecte el adaptador posición original y empuje el visor para de CA/cargador (...
Página 78
MANDOS, INDICACIONES Y CONECTORES Tapa del conector Saque esto para abrirlo. & ) q w Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 79
Conmutador zoom o conmutador de Disco progresivo (PROGRESSIVE) volumen (VOL.) ( p. 26, 52) p. 30, 46) Ajusta el zoomado durante la grabación o el Gire para la grabación progresiva de video o la grabación de fotografíado profesional. volumen de sonido durante la reproducción. Botón progresivo ( p.
Página 80
MANDOS, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) Fondo de la cámara de video Tapa del conector Saque esto para abrirlo. Monitor LCD ( p. 24) Conector de entrada de CC (DC-IN) p. 12) La imagen aparece durante la grabación o reproducción. Para conectar el cable de CC de un adaptador de alimentación de CA.
Página 81
5 6* 7* MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO & MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación FUNCION Indica la posición del modo de operación. p. 19) Aparece cuando se toma una fotografía profesional. p.
Página 82
MANDOS, INDICACIONES Y CONECTORES (Cont.) 32kHz SOUND1 DEC 25 ’ 98 TC 01 : 28 : 15 PM 5 : 30 – – – – – – – – – – VOLUME Indicaciones del monitor LCD/visor durante la reproducción FUNCION Indica el modo de sonido.
Página 83
(RESET) después de desconectar la alimentación (batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. ( p. 76) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 84
..la grabación sobre cintas pregrabadas borra adaptador de CA, denominado "Siemens Plug", como automáticamente el video previamente el mostrado. Consulte con su distribuidor JVC más cercano por este grabado y las señales de audio. enchufe adaptador..asegúrese de que el cassette esté colocado correctamente al insertarlo.
Página 85
..cerca de un aparato de televisión. Si después de utilizar el cassette de limpieza ..cerca de aparatos que generen fuertes todavía hay problemas, consulte a su agente JVC campos magnéticos o eléctricos (altavoces, más cercano. antenas de transmisión, etc.).
Página 86
Nombre comercial : JVC líquido frío en un vaso se forman gotas de Parte responsable : US JVC CORP. agua en la superficie externa del mismo. Este Dirección : 41 Slater Drive, es el mismo fenómeno que ocurre en el Elmwood Park, N.J.
Página 87
ESPECIFICACIONES CAMARA DE VIDEO Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (empleando el adaptador de CA) 7,2 V CC (empleando la batería) Consumo de energía : 6,3 W (visor activado), 8,2 W (monitor LCD activado) Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC estándar Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componentes digital...
Página 88
GLOSARIO DE TERMINOS Adaptador de CA Es utilizado para cargar la batería. Cuando se lo conecta directamente a la cámara puede ser utilizado como fuente de alimentación. Balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión.
Página 89
INDICE INDICE Ajuste de enfoque ........p. 47 Grabación en modo progresivo ....p. 46 Ajuste de fecha/hora ........p. 13 Ajuste de la marca de VCR ......p. 64 Indicación de fecha/hora ..... p. 27, 57 Alimentación (CA/batería) ....p.
Página 93
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...