Descargar Imprimir esta página

Achterzijde Van Het Toestel; Veiligheidsvoorschriften; Installatie En Aansluiting Van De Cd-Speler - IMG STAGELINE CD-160DJ Manual De Instrucciones

Publicidad

13 TIME-toets om naar het display met tijdsaandui-
ding [(f) in figuur 3] te schakelen:
- in de stopmodus (zie hoofdstuk 4.2.1)
Beginstand: Weergave van de totale speel-
duur van de CD
Wanneer in de stopmodus met behulp van de
TRACK-toetsen (15) een bepaalde track ge-
selecteerd werd, geeft het tijdsdisplay de
speelduur van de geselecteerde track aan. Met
behulp van de TIME-toets kan omgeschakeld
worden tussen de weergave van de speelduur
van de track en de beginstand.
- bij afspelen of in pauzestand
(zie hoofdstuk 4.2.2)
Beginstand:
Weergave van de verstreken afspeeltijd van
de geselecteerde track
1ste keer drukken op de toets:
Weergave van de resterende tijd van de
geselecteerde track
2de keer drukken op de toets:
Weergave van de resterende tijd van de CD
3de keer drukken op de toets:
Terugschakelen naar de beginstand
Opmerking: Bij een geprogrammeerde track-
reeks wordt de resterende tijd van de track-
reeks niet weergegeven. Bij een tweede keer
drukken op de toets schakelt het display terug
naar de beginstand.
14 SEARCH-toetsen om vooruit en achteruit te
spoelen
Houd toets
ingedrukt om versneld vooruit te
spoelen. Houd toets
ingedrukt om versneld
terug te spoelen.
Door in pauzemodus op de toetsen te drukken,
kunt u een bepaalde plaats van een track tot op
een frame nauwkeurig (1 frame =
zoeken. Bij elke druk op de toets
een frame vooruit- resp. achteruitgesprongen.
15 TRACK-toetsen om afzonderlijke tracks te selec-
teren: Bij elke druk op de toets
vooruitgesprongen. Door éénmaal op de toets
- en modo Lectura o Pausa (ver cap. 4.2.2)
visualización de base: visualización de la du-
ración ya transcurrida
del título en curso
1. presión de la tecla: visualización de la du-
ración restante del títu-
lo en curso
2. presión de la tecla: visualización de la du-
ración restante del CD
3. presión de la tecla: retorno a la visualiza-
ción de base
Consejo: para una secuencia programada, la
duración restante de la programación no se
visualiza: mediante una segunda pulsación de
la tecla, el visor queda con las informaciones
de base.
14 Teclas SEARCH: avance/retorno
Tecla
mantenida pulsada: avance rápido
Tecla
mantenida pulsada: retorno rápido
En modo Pausa, posibilidada de posicionarse en
un lugar deseado mediante una pulsación de las
teclas por espacios de 1 "frame" (1 frame =
gundo). A cada pulsación de la tecla
avanza/retrocede de un frame.
15 Teclas TRACK: selección de un título.
A cada pulsación de la tecla
de un título. Si se pulsa una vez la tecla
lector vuelve al comienzo de la pieza en curso de
lectura. Si se pulsa más veces la tecla
trocede un título.
1.2 Parte posterior (esquema 2)
16 Tomas de salida RCA LINE OUT para conectar el
lector CD a un amplificador o una mesa de mez-
clas.
17 Toma Jack mono 6,35 para el mando a distancia
"Lectura/Pausa" vía una mesa de mezclas con
mando a contacto (cap. 6)
18 Cable de red 230 V~/50 Hz
te drukken, keert de CD-speler terug naar het
begin van de geselecteerde track. Door verschil-
lende keren op de toets
kens een track vooruitgesprongen.
1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 2)
16 Cinch-uitgangsjacks LINE OUT voor de aansluit-
ing van de CD-speler op een versterker of een
mengpaneel
17 6,3-mm-monojack voor de faderstart van de func-
tie "Start/Pause" via een mengpaneel met con-
tactsturing (zie hoofdstuk 6)
18 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
(230 V~/50 Hz)

2 Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende CD-lade niet in het CD-
binnenwerk, want eventueel actieve laserstralen
kunnen aanleiding geven tot oogletsels.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
/
seconde) op-
1
75
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
resp.
wordt
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
wordt een track
stekker uit het stopcontact wanneer:
2 Consejos de seguridad
El CD-160DJ responde a la normativa 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
normativa 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de
230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Atención! No mirar nunca jamás el comparti-
miento CD si la puerta CD está abierta. Los rayos
laser posrían causar problemas en la visión.
Este aparato está concebido para una utilización
en interiores.
El calor desprendido debe evacuarse por una cir-
culación de aire correcta. No obstruir nunca las
rejillas de ventilación por ningún objeto.
No poner nada dentro las rejillas de ventilación:
podría electrocutarse.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya que:
/
se-
1
75
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
o
, se
tos.
2. después de una caida o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado.
, el lector avanza
3. aparecen disfunciones.
, el
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
, se re-
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no està utilizado o repa-
rado correctamente.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
te drukken, wordt tel-
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri-
kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld
worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Installatie en aansluiting van de CD-
speler
De CD-speler is ontworpen om in een rack (482 mm/
19") gemonteerd te worden. Hiervoor zijn twee rack-
eenheden nodig (1 rack-eenheid = 44,45 mm). De
CD-speler kan ook als vrijstaand tafelmodel gebruikt
worden. Hierbij moet hij in ieder geval horizontaal op
een vlakke ondergrond geplaatst worden.
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het toestel uitgeschakeld
is.
1) Verbind de stereo-uitgang LINE OUT (16) - linker
kanaal L en rechter kanaal R - via een cinch-
kabel met de overeenkomstige CD-speleringang
op het mengpaneel of versterker.
2) De CD-speler kan via een mengpaneel met con-
tactsturing gestart resp. in pauze geschakeld wor-
den. Voor de aansluiting van de stuurverbinding,
zie hoofdstuk 6.
3) Plug ten slotte de netstekker in een stopcontact
(230 V~/50 Hz).
3 Instalación y conexiones
El lector CD está previsto para montarlo en un rack
(482 mm/19"), necasarias dos unidades de altura
(1 unidade de altura = 44,45 mm). También puede
ponerse encima de una mesa. En este caso, la
superficie debe ser horizontal y plana.
Todas las conexiones deben efectuarse o modifi-
carse cuando el lector está desconectado.
1) Conectar la salida estéreo LINE OUT (16), canal
izquierdo L y canal derecho R, mediante un cable
RCA a la entrada CD correspondiente de la mesa
de mezclas o del amplificador.
2) El lector CD puede ser arrancado o puesto en
Pausa vía una mesa de mezclas con mando a
contacto. Referirse al capítulo 6.
3) Conectar seguidamente el cable de red a una
toma de red 230 V~/50 Hz.
4 Funcionamiento
4.1 Lectura de un CD
1) Conectar el lector mediante el interruptor POWER
(1): el visor (3) indica "no disc" si no hay ningún CD
insertado. Para abrir el compartimiento (2), pulsar
la tecla OPEN/CLOSE (7), "OPEN" se visualiza.
2) Insertar el CD, inscripción hacia arriba. Cerrar de
nuevo el compartimiento mediante la tecla OPEN/
CLOSE: durante algunos instantes después, y si
el CD está correctamente insertado, el número to-
tal de títulos y la duración total del CD se visua-
lizan [(e) y (f) del esquema 3]. El número total de
títulos se visualiza de la misma manera en la parte
numerada [(g) del esquema 3]; si el CD tiene más
de 20 títulos, se visualizan solamente los 20 pri-
meros títulos.
[Si el lector debe empezar automáticamente con
el primer título, se puede cerrar el compartimiento
CD pulsando la tecla Lectura/Pausa
3) Para arrancar con el primer título del CD, pulsar la
tecla Lectura/Pausa
NL
B
E
(8).]
(8).
15

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.0890