ERSATzTEiLE mOTOR | SPARE PARTS mOTOR | PiècES dE REchAngE du
mOTEuR | PiEzAS dE REPuESTO dEL mOTOR
Pos. Stck.
Art.-nr.
1
1
189852119
1
1
189852119.110
2
1
189622011
3
1
189622013
4
1
189813081
5
1
189852120
5
1
189852120.110
6
2
189622005
7
2
189622012
7
2
189622012.110
8
1
189502065
9
4
189622009
10
4
189622010
11
1
189612015
11
1
189612015.110
12
1
189813050
13
2
189601008
14
1
189813051
15
4
189622018
46
Beschreibung
description
Läufer, kpl. 230V
armature, compl. 230 V Induit compl. 230 V
Läufer, kpl. 110V
armature, compl. 110 V
deep groove ball
Rillenkugellager 6000 2Z
bearing
Lagerkappe
bearing cap
Luftleitring
fan shroud
Feld 230 V
field, compl. 230 V
Feld 110 V
field, compl. 110 V
Kohlebürstenhalter
carbon brush holder
Kohlebürsten 230V
carbon brush 230V
Kohlebürsten 110V
carbon brush 110V
anti-interference
Entstörkondensator
capacitor
Federscheibe
spring discs
Gewindefurchschraube
screws
printed circuit board
Leiterplatte
230V
printed circuit board
Leiterplatte
110V
Motorgehäuse, kpl.
motor housing, compl.
Blechschraube HF3,9x9,5 screw 3,9 x 9,5
Motorkappe
cap for motor housing
Blechschraube HC 4,8x45 screw 4,8 x 45
description
descripción
rotor compl. 230V
Induit compl. 110 V
rotor compl. 110V
Roulement à bille
rodamiento radial rígido
6000.2Z
Chapeau roulement
caperuza rodamiento
anillo del control del
Carter du ventilateur
aire aire
Stator complet 230 V
estator compl. 230V
Stator complet 110 V
estator compl. 110V
Support du charbon
portaescobilla
escobilla de carbón
Charbon 230V
230V
Charbon 110V
escobilla de carbón 110V
Condensateur d'antipar-
condensator antipar-
asitage
asitario
Rondelle à ressort
arandela elástica
Vis taraudeuse
tornillo
Circuit imprimé 230V
placa de circuito 230V
Circuit imprimé 110V
placa de circuito 110V
Carcasse de moteur
cárter del motor
Vis à tôle 3,9 x 9,5
tornillo 3,9x9,5
Couvercle du moteur
caperuza del motor
Vis à tôle 4,8 x 45
tornillo 4,8x45