Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MONTANA 008
MONTANA 008
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland MONTANA 008

  • Página 1 MONTANA 008 MONTANA 008 Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español ¡Atención! Lea todas las advertencias de 2.1. USUARIOS seguridad y todas las instrucciones. La no observación de todas las advertencias ¡Atención! Esta motosierra e instrucciones relacionadas a continuación puede es un producto especial, dar como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes específicamente diseñado de usar esta máquina lea atentamente la información para la poda de árboles.
  • Página 4 Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL puede provocar que su vestido u otra parte del cuerpo se enreden con la cadena de la sierra o que usted sea Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el cortado por la cadena de la herramienta. sentido común cuando maneje esta máquina.
  • Página 5 Español C: Manguitos con protección anticorte para el 2.2.1. ROPA DE TRABAJO antebrazo que cumplan la norma EN-381. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de D: Pantalón o peto anticorte que cumpla la norma piezas en movimiento.
  • Página 6 Español Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de con sus ojos lávelos inmediatamente con agua reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos limpia.
  • Página 7 Español prevista teniendo en cuenta las condiciones de preventivas de seguridad reducen el riesgo de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta arrancar esta máquina accidentalmente. máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro. Sigas las instrucciones referentes al engrase, tensado y accesorios de cambio de la cadena.
  • Página 8 Español trozo de metal en la zona de corte y prestar Para evitar este “Tirón hacia delante” comenzar el corte a pleno gas y mantener siempre la máquina a especial atención a clavos o trozos de hierro que tope de revoluciones durante el corte y apoyar la garra pueda haber alrededor de la zona de corte.
  • Página 9 Español 2.8. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES Para evitar la caída al final del corte deje de ejercer presión sobre la motosierra antes de llegar al final del corte y el operador debe ir cogiendo más peso de la Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera motosierra hasta llegar un momento, al final del corte, prescrita no es posible eliminar todos los factores en que prácticamente todo el peso de la motosierra...
  • Página 10: Iconos De Advertencia

    Español Utilice botas de protección antideslizantes 3. ICONOS DE ADVERTENCIA con protecciones de acero. Las etiquetas de advertencia indican información Use guantes de seguridad apropiados. necesaria para la utilización de la máquina. Esta marca indica instrucciones que deben ser respetadas a fin de prevenir accidentes que podrían acarrear daños Utilice esta máquina siempre con corporales graves o la muerte.
  • Página 11 Español Reglaje del flujo de aceite de la cadena. Tornillos de regulación del carburador: “H” = Tornillo de ajuste de régimen alto. “L”= Tornillo de ajuste de régimen bajo. “T” = Tornillo de ajuste del ralentí. Posiciones del freno de cadena Flecha blanca= Freno no activado (Posición normal de funcionamiento) Flecha negra = Freno activado...
  • Página 12: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta motosierra solamente para serrar madera. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta motosierra para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera.
  • Página 13 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra de gasolina Marca Garland Modelo Montana 008-V20 Tipo de Motor 2 tiempos Cilindrada(cm 18,3 Potencia máxima (kW) (ISO 7293) Régimen al ralentí (min 3.000±300 Régimen máximo del motor (min 12.000 Combustible utilizado: Gasolina 40: aceite 1= 2,5% Consumo específico de la máquina a potencia máxima del motor (g/kWh)
  • Página 14: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 2. Desenroscar tuerca (1), 6. INSTRUCCIONES PARA LA y retirar la tapa de la PUESTA EN SERVICIO cadena (2). Una vez que quite la tapa, retire el 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES protector de ajuste (7) si existiera. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Página 15 Español 6.3.1. VERIFICACIÓN DEL FRENO DE SEGURIDAD vuelva a su posición dentro de la guía una vez que usted la suelta. En el rebote, la punta de la barra de la cadena se eleva bruscamente, la motosierra cambia de ángulo rápidamente de manera que al usuario no le da tiempo a cambiar la posición del brazo que choca contra el protector de seguridad y activa el freno de...
  • Página 16 Español No arrancar la motosierra si el freno de seguridad está No efectúe jamás esta operación en un activado. Si la cadena está bloqueada por el freno, el lugar cerrado o sin ventilación. embrague se calentará y podrá estropearse. Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
  • Página 17 Español 5. Mantenga sujeto firmemente la empuñadura 6.4.3. ARRANQUE DE LA SIERRA EN EL ÁRBOL delantera con la mano izquierda y sujete con la rodilla derecha la parte trasera de la motosierra. Sólo para el arranque en el árbol y con la máquina ya caliente el operador deberá: 1.
  • Página 18: Utilización De La Máquina

    Español 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA Se puede regular el flujo EN MARCHA de aceite con la palanca de reglaje de aceite que Es importante prestar atención a las posibles se encuentra en la parte piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si superior de la motosierra usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente.
  • Página 19 Español Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es utilización de esta motosierra para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a una zona peligrosa. la máquina. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o No se acerque a la cadena de la con una visibilidad reducida que no le permita ver con motosierra cuando el motor esté...
  • Página 20 Español 7.2. CORTE CON LA MOTOSIERRA Mantenga la cadena siempre bien afilada. Afílela Le recomendamos que se entrene con pequeñas según se explica en este manual. ramas en una posición fácil para adquirir experiencia Tenga cuidado en no tocar las partes antes de acometer cortes más complicados.
  • Página 21 Español 4. Limpie el área alrededor de la zona de caída, 8. Cuando usted lleve cortado ¼ del diámetro del asegúrese de que podrá trabajar en árbol pare de cortar e introduzca una cuña en el una posición estable y establezca principio del corte para evitar que el árbol incline en una escapada fácil que le permita sentido contrario al deseado, se cierre el corte y...
  • Página 22 Español Siga todas las instrucciones de las “normas 7.5. CORTE DE LAS RAMAS DE UN ÁRBOL ABATIDO y precauciones de seguridad” para evitar el posible rebote de la motosierra. Es importante verificar que las ramas no están plegadas y/o en tensión. Si la rama a cortar está 7.4.
  • Página 23 Español 7.7. PODA DE ÁRBOLES EN ALTURA 7.7.1. REQUISITOS GENERALES Los operadores que trabajen con esta motosierra en la poda de árboles en altura deberán hacerlo con cuerda, arnés y no deberán trabajar nunca solos. El operario, desde una posición estable y segura en el Siempre habrá...
  • Página 24 Español Cuando se mueva la posición segura. Sin embargo, motosierra de un punto a medida que el operador se de enganche a otro, el aleja del tallo vertical necesitará operador debe asegurar dar pasos para eliminar o que la motosierra queda contrarrestar las fuerzas bien fijada en al nueva laterales modificando la vía de...
  • Página 25: Mantenimiento Y Servicio

    Español - Intentar coger secciones que vayan a caerse. elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. 7.7.3.5. LIBERACIÓN DE UNA MOTOSIERRA ATASCADA Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona Si la sierra se atasca durante el proceso de corte, el del depósito de combustible y las zonas cercanas al operador deberá: filtro del aire.
  • Página 26 Español 8.1.1. SALIDA DEL ACEITE DE CADENA Coloque la lima en el filo del diente de corte entre los puntos (A) y (B) y empuje hacia delante manteniendo Desmontar la barra y verifique que el siempre un ángulo de 30º. orificio de lubricación (1) no está...
  • Página 27 Español Mantenga la máquina limpia, especialmente las zonas Para limpiar el filtro retire la tapa protectora (1) y próximas al depósito de gasolina y zona del filtro de aire. saque el filtro (2) Antes de realizar operaciones de mantenimiento o reparaciones en la máquina asegúrese de que la máquina está...
  • Página 28 Español filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en el funcionamiento o parada del mismo. Verifique el combustible. Si usted observa suciedad reemplácelo. 8.2.5. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Si el interior del depósito de combustible está sucio usted puede limpiarlo con gasolina.
  • Página 29 Español Cuando usted desmonte la barra aproveche para retirar los restos de madera y serrín en la zona del orifico de lubricación y de la guía. 29/160...
  • Página 30: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: La compresión del Acción correctiva La bujía está bien Causa probable cilindro es normal No hay combustible en el Reposte combustible depósito El filtro de gasolina está...
  • Página 31 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable,etc.) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Acción correctiva Síntoma Causa probable Envíe su máquina al servicio técnico Segmentos desgastados Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico...
  • Página 32: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible y aceite de los depósitos ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama Es necesario siempre apagar el motor cuando usted o cuerpo caliente e inflamarse.
  • Página 33: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 33/160...
  • Página 34: Declaración De Conformidad (Ce)

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Montana 008-V20 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
  • Página 35 Español NOTAS 35/160...
  • Página 36 English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 37 English fire and/or serious injury. Before using this machine, chainsaw for the pruning of trees under these specific carefully read the information in this manual on conditions. Please carefully read the instruction correct setup and safe techniques. manual. Save all warnings and instructions for future Warning! Do not allow underage persons to use reference.
  • Página 38 English Remove all keys or hand tools from the machine and Use extreme caution when cutting brush and young work area before starting the machine. A wrench shrubs. Fine materials can pinch the saw’s chains and or key left near the machine may be touched by a be thrown towards you, or cause you to lose balance moving part of the machine and project itself causing under the effect of traction.
  • Página 39 English The use of supplemental protective equipment for 2.2.2. VIBRATIONS head, hands, arms, legs and feet is mandatory, and is composed of: Prolonged use of this machine exposes user to vibrations It can lead to the “white fingers” disease A: Forestry helmet with (Raynaud’s Phenomenon).
  • Página 40 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS contained in this manual may cause a dangerous situation. IMPORTANT: The fuel used for the chainsaw is highly flammable. If the fuel Use this machine, accessories, tools, etc. in or the machine ignite, smother the fire with a dry accordance with these instructions and as planned, powder fire extinguisher.
  • Página 41 English Turn off the machine and disconnect the spark 2.6.3. RECOIL plug before making any adjustments, changing accessories, or storing the machine. Such preventive Pinching the chain of the saw on the top of the safety measures reduce the risk of sword may push the sword rapidly back toward the operator.
  • Página 42 English • Do not make cuts with the saw until you are not you want to grab something, do it with the whole familiar with the technique of cutting. hand and not only with the thumb and index finger. • Do not make cuts in branches or pieces of wood •...
  • Página 43: Warning Symbols

    English Use protective non skid boots with 3. WARNING SYMBOLS protective steel. The warning labels indicate required information for Use appropriate security gloves. the use of the machine. This icon indicates instructions which must be followed to prevent accidents Use this tool with both hands. that could result in serious bodily harm or death.
  • Página 44 English Adjustment of the chain’s oil flow. Carburetor adjustment screws: “H” = High speed adjustment screw. “L”= Low speed adjustment screw. “T” = Idle adjustment screw. Positions of the White Arrow chain brake = brake not activated (normal operating position) Black Arrow = brake on. Installation direction of the cutting chain indicator.
  • Página 45: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this chainsaw for sawing wood only. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this chainsaw for purposes not intended. For example: do not use chainsaw for cutting plastic materials, bricks or non-wood building materials.
  • Página 46 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Gasoline chainsaw Brand Garland Model Montana 008-V20 Type of Engine 2 stroke Displacement (cm 18,3 Maximum power (kW) (ISO 7293) Revs at idle speed (min 3.000±300 Maximum revs of the engine (min 12.000 Fuel used...
  • Página 47: Start Up Instructions

    English 2. Unscrew nut (1) and 6. START UP INSTRUCTIONS remove (3) the cover of the chain (2). Once you 6.1. LIST OF MATERIALS remove the cover, remove the adjustment guard (7) This machine includes the following items that you will if it exists.
  • Página 48 English The emergency brake can be activated at any time by pushing forward security guard. To remove the emergency brake, pull the guard backward until you hear a “click”. Be sure to check the Example (A) corresponds to a chain stretched too emergency brake every time you use the chainsaw.
  • Página 49 English 6.4. START UP Do not use fuel that it has been stored for more than 2 months. A fuel that has been stored for too long will make the starting of the machine more difficult and Before starting the machine, make sure that the result in unsatisfactory engine performance.
  • Página 50 English 9. Leave the engine to warm up for a few minutes III. Sharply push the chainsaw away from the before using the machine body while the left hand holds the starter handle. 6.4.2 STARTING WITH A WARM ENGINE IV. If after several attempts the chainsaw will not In the event that the machine is hot: start, give the chainsaw to the operator on the 1.
  • Página 51: Using The Machine

    English 6.5.2. CHECK OF THE AUTOMATIC CHAIN LUBRICATION 7. USING THE MACHINE After starting the engine, Use this machine only for the designated speed up the chainsaw purposes. Using this chainsaw for any other use is until the chain turns at an dangerous and can cause bodily harm and/or damage average speed and check if to the machine.
  • Página 52 English Clean the work area and remove all obstacles that Always keep a well sharpened chain. Sharpen it as may cause accidents. described in this manual. Do not let anyone entering the perimeter of work. This Be careful not to touch the hot parts of the perimeter of work must be 15 meters and is a danger machine while the engine is running or after zone.
  • Página 53 English Always follow the safety rules given in this manual. 5. Perform an initial limbing. Start with the lower branches that may make it difficult to work. Remember that you should not cut branches that Use this machine only for cutting wood. It is forbidden over shoulder height.
  • Página 54 English 10. The tree will fall in the “E” direction. By doing it this way, you will avoid the internal tension of the trunk closing the cut, thus blocking the If the tree does not fall, force the fall by introducing chainsaw´s chain and rod.
  • Página 55 English is subject to compression, and then cut the rest of 7.7.2. PREPARING THE SAW FOR USE ON THE TREE the branch from the side that is subjected to traction (follows). In this way it will prevent branch tension to The operator on the ground is the person responsible for checking, refilling fuel and oil, starting, heating the close cutting and block the chainsaw rod and chain.
  • Página 56 English As a general rule you should get a fi rm footing in order to use the machine with both hands. In order to do so, the operator should seek a safe position in which to work with the chainsaw at hip level (when cutting horizontal sections) or at the solar plexus level (when cutting vertical sections).
  • Página 57: Maintenance And Service

    English The operator should never: 8. MAINTENANCE AND SERVICE - Cut with the tip of the rod (risk of Kickback). - Hold a section of wood while performing the cut of It is necessary to always turn off the engine and that same section.
  • Página 58 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USING THE Use a special chain file suitable for your chainsaws’ MACHINE chains. Perform the following maintenance operations Position the file on the cutting edge of the tooth cut and care when you have finished working with between paragraphs (A) and (B) and push forward the machine to ensure the smooth running of this while maintaining a 30°...
  • Página 59 English Keep the machine clean, especially the areas close to the fuel tank and the air filter area. Before carrying out maintenance or repairs on the machine make sure that the machine is off and the spark plug pipe disconnected. Always use the right replacement parts in order to Dust from the outside of the filter can be cleaned by obtain proper performance of the product and avoid...
  • Página 60 English can be removed with the help of a hook-shaped wire. 8.2.6. MAINTANENCE OF THE ROD’S CHAIN Periodically check the oil filter. Do not allow there to be any dirt in the oil tank to avoid the filter being dirty. Reverse the chainsaw rod whenever you filled the fuel tank 10 times to prevent it from wearing only on one A dirty filter can block the passage of lubricating oil...
  • Página 61: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING If the engine does not start, check the engine compression and whether the spark plug gives sparks. Depending on the symptoms, we provide you with a series of probable causes and the solutions: Compression The spark from the Corrective action Probable cause pressure is normal...
  • Página 62 English If the engine does not work well (lack of power, low revolutions, unstable idling, etc.) we provide a series of symptoms, the probable cause and the solution: Corrective action Symptom Probable cause Worn out piston, junk ring, Take the tool to the customer service cylinder Worn out piston pin, piston Take the tool to the customer service...
  • Página 63: Transport

    English If you plan to store the machine in a closed place, 10. TRANSPORT first empty the fuel and oil deposits since fumes could come into contact with a flame or hot body and ignite. It is necessary to always turn off the engine when transporting the machine between different working If you are storing the machine for a long period of areas.
  • Página 64: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 65: Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Montana 008V20 with serial number of year 2019 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain...
  • Página 66: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Página 67: Normes De Sécurité

    Français peut être utilisée que par un et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. opérateur qualifié qui suit Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les un système d’intégration informations indiquées ci-dessous à propos des de sécurité...
  • Página 68 Français médicaments. Une seconde de distraction lorsque les mains inversées augmente le risque d’accident vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses corporel. blessures. Lorsque vous coupez une branche sous tension, Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la soyez attentif au risque de retour élastique.
  • Página 69 Français Utilisez des protections pour les pied- confortables que nous allons porter quand on jambes et bras-mains. n’utilise pas la tronçonneuse, dans des travaux d’ascension et descente. Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez L’utilisation de ces éléments réduiront les risques protecteurs pour les oreilles.
  • Página 70 Français Lorsque vous êtes en train d’ajouter Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin. du carburant, assurez-vous d’arrêter le moteur et qu’il soit bien refroidi. 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
  • Página 71 Français 2.6. FORCES DE RÉACTION IMPREVUES PENDANT Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette LE TRAVAIL AVEC UNE TRONÇONNEUSE machine. 2.6.1. REBOND Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l’application correcte.
  • Página 72 Français - Ne coupez pas avec la machine si vous n’êtes pas tomber vers l’arrière et produire de graves blessures corporelles. familiarisé avec la technique de coupe. - Ne coupez pas des branches ou pièces en bois qui Ces réactions pourraient provoquer la perte de pourraient vous destabiliser, changer de position contrôle de la machine en produisant une série de pendant la coupe ou qui puissent fermer la coupe.
  • Página 73 Français ATTENTION! Cette machine génère un champ Evitez de plier trop les poignets lors que vous travaillez. Essayez d’avoir vos poignets droits et, électromagnétique en fonctionnement. Ce champ lorsque vous voulez prendre quelque chose, peut dans certaines circonstances perturber le faites-le avec toute la main et ne pas seulement fonctionnement d’implants médicaux actifs ou avec le pouce, le doigt ou l’index.
  • Página 74: Etiquettes D'avertissement

    Français Utilisez bottes non glissantes. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent Utilisez des gants. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Cette marque indique des instructions qui doivent être respectées afin de prévenir Utilisez cette machine avec vos les accidents qui pourraient entraîner des deux mains.
  • Página 75 Français Réglage du débit d’huile de la chaîne. Vis de réglage du carburateur: “H” = Vis d’ajustement Haut régime “L”= Vis d’ajustement Bas régime “T” = Vis d’ajustement de ralenti Position du frein de chaîne: Flèche Blanche = Frein non activé. (Position normale de fonctionnement) .
  • Página 76: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour tailler des arbres. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse de matériel plastique, briques ou matériaux pour la construction autres que la bois.
  • Página 77 Français 5.3. SPECIFICITÉS Description Tronçonneuse Marque Garland Modèle Montana 008-V20 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 18,3 Puissance maximale (kW) (ISO 7293) Régime à vide (min 3.000±300 Régime moteur maximum (min 12.000 Carburant utilisé: Carburant 40: huile 1= 2,5% Consommation spécifique de carburant à la puissance maximale du moteur...
  • Página 78: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN 3. Positionnez la griffe (3) comme indiqué sur SERVICE le dessin, serrez les vis pour la fixer 6.1. DESASEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 4.
  • Página 79 Français rapidement de sorte que, l’utilisateur n’a pas le temps de changer la position du bras gauche qui heurte le protecteur de sécurité et enclenche le frein de sécurité. On peut mettre en marche le frein de sécurité à n’importe quel moment en déplaçant le protecteur de sécurité...
  • Página 80 Français l’huile 100% synthétique ou semi-synthétique pour 6.3.3.HUILE DE CHAÎNE moteurs deux temps. Utilisez que de l’huile spéciale pour des chaines de Carburant du moteur : mélange avec tronçonneuses. N’utilisez pas d’huiles usagées ou huile synthétique (essence 40 : huile avec des impuretés cela pourrai endommager la 1 soit 2,5%).
  • Página 81 Français 6. Tirez la corde de démarrage jusqu’à I. Tenez la tronçonneuse avec la main gauche ce que le moteur démarre. par la poignée avant. II. Tenir le lanceur avec la main droite. 7. Appuyez sur la gâchette d’accélérateur pour III.
  • Página 82: Utilisation De La Machine

    Français 6.5.1.VERIFICATION DE L’EMBRAYAGE 6.5.3. PROTECTION CONTRE LE REBOND Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, la chaîne ne devrait Le rebond est le plus grand danger des pas bouger si le moteur est au ralenti. Si machines.
  • Página 83 Français le temps d’utilisation continue de la machine à 10 En cas de concentration de fumées due minutes par session et prenez de 10 à 20 minutes de à une ventilation insuffisante, éliminer de repos entre chaque session. l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une Tenez toujours la tronçonneuse avec bonne ventilation avant d’entreprendre le travail...
  • Página 84 Français Effectuez les réglages lorsque la machine est placée Suivez les règles de sécurité que nous vous indiquons sur une surface plane et dégagée. dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté Utilisez uniquement cette machine pour scier du bois. ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car Il est interdit de couper tout autre type de matériau.
  • Página 85 Français 7. Commencez une coupe horizontale (C) dans le coté 4. Nettoyez les alentours de l’aire de la chute, assurez-vous de travailler avec une position opposé 3 cm par dessous de l’angle intérieur de la stable et établir une coupe guide (B). échappée simple, qui vous permettra de fuir 8.
  • Página 86 Français Assurez-vous d’être dans une position stable et, jamais vous appuyer ou placer sur l’arbre que vous allez abattre. Si vous travaillez dans une pente, placez-vous dans la partie haute pour éviter que, lors de la chute, l’arbre roule et vous heurte. Suivez toutes les indications des “Normes 7.5.
  • Página 87 Français 7.7 ELAGAGE D’UN ARBRE EN HAUTEUR 7.7.1 CONDITIONS GENERALES Les opérateurs qui travaillent avec cette tronçonneuse en élagage des arbres en hauteur L’opérateur, avec une position stable et sûre dans doivent le faire avec corde et harnais et jamais l’arbre, hissera la tronçonneuse en tirant la corde.
  • Página 88 Français Lorsque la tronçonneuse bouge d’un point avec un bon positionnement des pieds pour avoir d’accrochage à l’autre, l’opérateur doit s’assurer que une position sûre. Par contre, lorsque l’opérateur la tronçonneuse est bien fixée à la nouvelle position s’éloigne du tronc principal , il aura besoin de marcher avant de la lâcher du point d’accrochage antérieur.
  • Página 89: Entretien Et Soin

    Français 1. Eteindre la tronçonneuse. Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche et / ou attaché à l’utilisateur par 2. Assurer la tronçonneuse au lieu où elle est coincée le harnais. Effectuer tout l’entretien de la machine avec une corde qui sera accrochée à...
  • Página 90 Français 8.1.2. AFFUTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA CHAINE Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents d’une face, en affutant avec des mouvements vers ATTENTION! Une chaine pas bien affutée, l’extérieur et en tenant l’angle de 30º. Quand vous augmente le risque de rebond de la tronçonneuse, avez finis, changez de coté...
  • Página 91 Français Si vous utilisez de l’air comprimé pour mieux le Entretien Chaque 2 Chaque 10 1 fois par nettoyer soufflez toujours à partir de l’intérieur. réservoir de réservoir de carburant carburant Pour monter les deux parties du filtre, placez les l’une Filtre à...
  • Página 92 Français Vérifiez qu’il n’a pas de fissures, le niveau de jeu du ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur. roulement. Si vous notez que le jeu est important, un dommage ou fissure, remplacez-le. Vérifier le filtre à huile et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le.
  • Página 93: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Compression du L’étincelle de la Action corrective Cause probable cylindre est normale Bougie est correcte Il n’y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le réservoir réservoir.
  • Página 94 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Action corrective Symptôme Cause probable Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine Piston usé...
  • Página 95: Transport

    Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la une source de chaleur intense. machine est déplacée sur différentes zones de travail.
  • Página 96: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 97: Déclaration De Conformité (Ce)

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Montana 008-V20 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Página 98 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Página 99: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano progettato per la potatura di alberi. Questa Attenzione! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata motosega può essere utilizzata solo da un operatore osservanza di tutte le avvertenze e le qualificato che segue un sistema di integrato istruzioni elencate di seguito possono provocare incendi di sicurezza nel lavoro accuratamente studiato;...
  • Página 100 Italiano Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o tensione le fibre del legno vengono rilasciate, il ramo, gli utensili manuali sia dalla macchina che dall’area con un effetto a molla rischia di colpire l’operatore e / di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla o di portare la motosega fuori controllo.
  • Página 101 Italiano apposite protezioni dell’udito per le orecchie. Se si In aggiunta è necessario portare con sé anche: lavora regolarmente con la macchina, recatevi con - Strumenti di sicurezza per scalata e lavori in quota/ regolarità in visita da un medico per controllare lo altezza secondo norma EN-341, EN-361, EN-365, stato del vostro udito.
  • Página 102 Italiano E’ vietato utilizzare la macchina in ambienti Conservare sempre il carburante in contenitori esplosivi e in presenza di liquidi, gas e polveri omologati che rispettano la normativa europea. infiammabili. Le macchine elettriche producono scintille che rischiano di infiammare la polvere oi gas. 2.5.
  • Página 103 Italiano Ogniqualvolta che la macchina risulti danneggiata, colpisca l’utente. Questa reazione può provocare la fatela riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono perdita di controllo della macchina e causare gravi causati da una scarsa manutenzione dell’attrezzatura lesioni. Tenete gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli 2.6.2.
  • Página 104 Italiano - Non eseguite nessun taglio con la motosega fino a adottare misure per eliminare il rischio di incidente o infortunio durante il lavoro di taglio. che non avete acquisito una sufficiente familiarità Tali forze di reazione sono dovute da un uso improprio con la tecnica di taglio.
  • Página 105 Italiano • Lesioni dell’udito se non si utilizzano protezioni 2.6.5. LESIONI DA STRESS uditive adeguate Può succedere che si presenti una lesione da stress • Problemi di salute causati dalle vibrazioni prodotte sui muscoli e suii tendini di dita, mani, braccia e dalle macchine se queste vengono utilizzate per spalle che possono causare dolore, gonfiore, perdita un periodo maggiore a quello raccomandato o non...
  • Página 106: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con 3. SEGNALI DI AVVERTENZA protezione in acciaio. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Utilizzare guanti di sicurezza appropiati. necessarie per l’utilizzo della macchina. Questo simbolo indica le istruzioni che devono essere osservate per prevenire incidenti che rischiano di causare gravi Usare sempre la macchina con infortuni o morte.
  • Página 107 Italiano Regolazione del flusso d’olio della catena. Viti di regolazione del carburatore: “H”= Vite di regolazione per alta velocità. “L”= Vite di regolazione per bassa velocità. “T”= Vite di regolazione al minimo. Posizioni del freno della catena Freccia bianca = freno non attivato (Posizione di funzionamento normale) Freccia nera = Freno attivato.
  • Página 108: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate questa motosega esclusivamente per tagliare legno. Ogni altro utilizzo può risultare pericoloso e sarà a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Per esempio: non usare la sega per tagliare plastica, mattoni o materiali da costruzione diversi dal legno.
  • Página 109 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosega a benzina Marchio Garland Modello Montana 008-V20 Tipo di motore 2 tempi Cilindrata (cm3) 18,3 Potenza massima (kW) (ISO 7293) Velocità al minimo (giri/min) 3.000±300 Velocità massima del motore (min 12.000 Combustible utilizzato Miscela olio-benzina...
  • Página 110: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 2. Svitate il dado (1) 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN e il dado posteriore, MOTO rimuovete (3) il coperchio della catena (2). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Una volta rimosso il coperchio, rimuovere la La macchina include le seguenti parti, che potete protezione di regolazione (7) se esiste.
  • Página 111 Italiano essa si possa sollevare senza però uscire dalla barra- 6.3.1. CONTROLLO DEL FRENO DI EMERGENZA guida e ritornare alla sua posizione all’interno della guida una volta che la catena risulta libera. In caso di rimbalzo, la punta della barra della catena si alza bruscamente, la motosega varia l’angolo così...
  • Página 112 Italiano Non accendere la motosega quando il freno di effettuato il rifornimento prima di iniziare. sicurezza è attivato. Se la catena è bloccata dal freno, la frizione si scalderà rischiando di danneggiarsi. Non togliete il tappo del serbatoio del carburante mentre il motore è...
  • Página 113 Italiano 6. Tirate la corda di avviamento finché il motore non dal corpo, contemporaneamente con la mano emette uno scoppio o si avvia. destra tirate la cordella di avviamento. IV. Se dopo vari tentativi la motosega ancora 7. Premere il grilletto dell’acceleratore per tornare alla non si avvia, date la motosega all´operatore a normale posizione di lavoro terra per la verifica.
  • Página 114: Utilizzo Della Macchina

    Italiano gira al minimo, sarà necessario regolare il minimo del della catena in caso si verifichi un rimbalzo imprevisto motore; girate allora la vite del carburatore “T” fino a durante l’uso. quando la catena non si arresta. VERIFICA DEL FRENO DI SICUREZZA Se il motore si arresta prima dell’arresto della catena, portate la motosega dal vostro servizio per una Accelerare la motosega fino alla velocità...
  • Página 115 Italiano sulle impugnature mentre il motore è in funzione, sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga a meno che non si effettui una potatura in quota di nuovo questa concentrazione. con corde e imbracatura. Se tenete saldamente la macchina mediante le impugnature si ridurrà il Non lasciate mai la macchina incustodita.
  • Página 116 Italiano persone presenti in prossimità della macchina e alla macchina stessa. Non usare la macchina per spostare cose. Non lasciate cadere la macchina e non cercate di Durante il taglio, utilizzate la macchina con delicatezza. arrestare la catena avvicinandola a un legno o a un Fate solamente una leggera pressione verso il basso, ostacolo.
  • Página 117 Italiano 5. Fare un sfoltimento dei 8. Una volta raggiunto 1/4 del diametro dell’albero, rami. Iniziate con i rami più arrestate il taglio e inserite un cuneo nel principio bassi che altrimenti vi possono del taglio realizzato, onde evitare che l’albero si rendere più...
  • Página 118 Italiano 7.4. TAGLIO DI UN TRONCO APPOGGIATO AL SUOLO piegato e / o in tensione. Se il ramo da tagliare risulta piegato o teso, rischia di saltare durante la fase di Quando un tronco è completamente appoggiato al taglio. suolo, tagliate prima la metà del tronco dalla cima, poi datele mezzo giro e tagliate il resto.
  • Página 119 Italiano Operatori che lavorano con questa motosega per la potatura degli alberi devono essere addestrati in tecniche di salita sicura, posizione sicura ed essere dotati di imbracature, corde, moschettoni, cinghie di fi ssaggio e altre apparecchiature per assicurare che siano mantenuti in posizioni di sicurezza di lavoro sia per gli operatori e la motosega.
  • Página 120 Italiano 7.7.3.4. UTILIZZO DELLA MOTOSEGA CON UNA - Che è la motosega è più difficile da maneggiare, MANO per cui è più probabile che entri in contatto con le linee di ascesa, con le corde di sostegno e Solo quando risulti sicurezza e con il corpo dell’operatore (in impossibile per particolare con il braccio e la mano sinistra)
  • Página 121: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 4. Se tirando non riuscite a liberare la motosega, fate Vietato regolare il carburatore. Se necessario, un taglio a 30 cm dal sito in cui è intrappolata, portate la macchina al servizio tecnico di dalla parte esterna del ramo (ovvero la parte dal assistenza.
  • Página 122 Italiano tagliare. limate la lunghezza dei denti fino a quando non siano - La traiettoria di taglio non è rettilinea. tutti identici / uniformi. - Le vibrazioni aumentano. - Quando nel taglio si produce segatura invece di 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA trucioli di legno.
  • Página 123 Italiano Controllate periodicamente il filtro del carburante. Non 8.2.1. FILTRO ARIA lasciate la sporcizia nel serbatoio del carburante, onde La sporcizia eventualmente presente nel filtro evitare che il filtro si sporchi. Un filtro sporco renderà dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni più...
  • Página 124 Italiano 8.2.5. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria. Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano il motore che rischia di grippare.
  • Página 125: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Nel caso in cui la vostra macchina non si avvii: La compressione del La candela funziona Azione correttiva Causa probabile cilindro è normale bene Non c´è carburante nel serbatoio Rifornite di carburante Il filtro di carburante è sporco Pulite il filtro C`é...
  • Página 126 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Azione correttiva Sintomo Causa probabile Inviate la macchina al servizio tecnico di Segmenti/anelli usurati assistenza Inviate la macchina al servizio tecnico di Pistone usato (usurato)
  • Página 127: Transporto

    Italiano rischiano di entrare i contatto con una fiamma o un 10. TRANSPORTO corpo caldo e infiammarsi. E’ sempre necessario quando spegnere il motore Se si conserva la macchina per un periodo di tempo prima di trasportare la macchina tra le diverse aree prolungato, svuotate il serbatoio dell’olio, pulite tutte le di lavoro.
  • Página 128: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 129: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Montana 008-V20 con numero di serie del anno 2019 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 130 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 131: Normas E Precauções De Segurança

    Português ATENÇÃO! Leia todos os avisos de 2.1. USUÁRIOS segurança e todas as instruções. Se você não seguir todas as instruções indicadas Atenção! Esta motosserra abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / é um produto particular, ou ferimentos graves. Antes para usar esta máquina especificamente concebido leia atentamente as informações indicadas neste para a poda de árvores.
  • Página 132 Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL está operacional pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo um emaranhamento com a motosserra Fique alerta, observe o que você está fazendo e use ou que você seja cortado pela de que a parte cortante. o bom senso ao operar a máquina.
  • Página 133 Português E: Botas com proteção anti-corte para poda na altura móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento. de acordo com a norma ISO17249. Use sempre proteção para olhos e F: Luvas de escalada. Luvas mais confortáveis ouvidos.
  • Página 134 Português Não fume quando encher o depósito - Certifique-se que a cadeia está sempre afiada - Faça pausas freqüentes. de combustível ou enquanto estiver a - Segure firmemente a máquina sempre pelas alças. abastecer de combustível o depósito, nem aproxime nenhuma chama ou objeto quente ao Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo combustível.
  • Página 135 Português O fabricante não se faz responsável de forma alguma A corrente cuja tensão e lubrificação incorretas por qualquer dano causado pelo abuso ou uso podem quebrar e aumentar o risco de reversão. indevido da máquina. 2.6. FORÇAS DE REAÇÃO INESPERADAS AO Não force a máquina.
  • Página 136 Português operador. A cadeia, em pé, empurra para trás (parte - Não cortes com o motosserra até que você esteja de atras) a motosserra, se for devidamente realizada familiarizado com a técnica de corte. contra o galho de árvore ou pela garra, produz um - Não realize cortes em galhos ou pedaços de aumento inesperado pode fazer com que o usuário madeira que podem mudar de posição durante o...
  • Página 137 Português AVISO! Este aparelho produz um campo Para reduzir o risco de lesões por estresse é recomendável: eletromagnético durante 0 seu uso. Este campo pode, em algumas circunstâncias, interferir com implantes - Evite excessivas flexões de pulsos enquanto médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de trabalhe.
  • Página 138: Símbolos Na Máquina

    Português Use botas antiderrapantes com proteção 3. RÓTULOS DE AVISO de aço. Os seguintes rótulos representam uma informação Use luvas de segurança apropriado. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Esta marca indica instruções que devem ser respeitados, a fim de evitar acidentes que podem resultar em ferimentos graves Utilize esta máquina com as duas ou morte.
  • Página 139 Português Regulação do fluxo de óleo da corrente. Parafusos de ajuste do carburador: “H”= Parafuso de ajuste de rotações altas. “L”= Parafuso de ajuste de rotações baixas. “T”= Parafuso de ajuste de regime de ralenti. Posição do travão da corrente: Seta Branca = Travão não ativado (Posição normal de funcionamento).
  • Página 140: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use este motosserra apenas para serrar madeira. Qualquer outro tipo de uso pode ser perigoso e é a seu próprio risco. Não use esta motosserra para quaisquer outros fins diferentes dos previstos. Por exemplo: não use motosserra para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção não- madeireiros.
  • Página 141 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra Marca Garland Modelo Montana 008-V20 Tipo do Motor 2 tempos Cilindrada (cm 18,3 Potência máxima (kW) (ISO 7293) Ralentí (min 3.000±300 Regime maximo do motor (min 12.000 Combustível utilizado Comvustivel 40: óleo 1= 2,5% Consumo específico da máquina na potência máxima (g/kWh)
  • Página 142: Instruções Para A Colocação

    Português 3. Posicione a garra (3) 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO conforme indicado no desenho, aperte os 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS parafusos para fixá-la Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: 4. Engrene a corrente (6) •...
  • Página 143 Português utilizador não tem tempo para mudar a posição do braço esquerdo; este choca contra o protetor de segurança e liga o travão de segurança. O travão de segurança pode ser ativado sempre que quiser, bastando deslocar o protetor de segurança para a frente.
  • Página 144 Português Combustível do motor: Mistura gasolina porque pode causar danos na bomba de óleo. e óleo sintético (gasolina 40: óleo 1) 2.5%. Misture a gasolina e o óleo em um O óleo lubrificante da corrente é colocado no depósito recipiente aprovado pela CE. de óleo lubrificante da corrente.
  • Página 145 Português 9. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de B. Se a motosserra estiver posicionada no lado utilizar. direito. Segure a motosierra com a mão direita sobre a empunhadura dianteira. 6.4.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR II. Sujetar el tirado de arranque con la mano izquierda.
  • Página 146 Português Para regular o regime de ralenti do motor, rode o da corrente no caso de que se produza um ressalto enquanto estiver a trabalhar. parafuso do carburador “T” até que a corrente pare. Se não conseguir regular o ralenti de modo 6.5.4.
  • Página 147 Português você esteja fazendo uma poda de altura com corda que a ponta da barra toque noutro tronco ou obstáculo e arnês. Se você segurar firmemente a máquina pelas próximo de onde está a cortar. alças irá reduzir o risco de rebote e aumentar seu controle sobre a máquina.
  • Página 148 Português que tem que elevar a motosserra acima da altura 2. Verifique se não existem outras árvores, ramos ou dos ombros. obstáculos que possam estar no caminho de queda da árvore. 7.2. CORTAR COM A MOTOSSERRA 3. Verifique a posição em que ficará a árvore para Recomendamos que pratique com troncos pequenos poder começar os trabalhos de corte ou desbaste.
  • Página 149 Português e novamente aviso pouco antes do fim do corte horizontal e que a árvore comece a cair. Assegure-se de ter um apoio estável para os pés. Não esteja de pé sobre o tronco que estiver a cortar. Se você estiver trabalhando em uma inclinação colocada na parte superior para evitar que na queda a árvore role e possa batê-lo.
  • Página 150 Português 7.7. PODA DE ÁRVORES EM ALTURA 7.7.1. REQUISITOS GERAIS Os operadores que trabalham com motosserra na poda de árvores de altura devem fazê-lo com corda, arnês e nunca devem trabalhar sozinhos. Haverá sempre um trabalhador segundo treinado no chão treinado em procedimentos de resgate e 7.5.
  • Página 151 Português O operador, de uma posição estável e segura na 7.7.3. USO DA MOTOSSERRA SOBRE A ÁRVORE árvore, voando chainsaw, puxando a corda. Uma vez que o operador tem ela agarrado ao feixe pelo anel b e A maioria dos acidentes em altura de poda ocorrem uma motosserra conclui que motosserra é...
  • Página 152: Manutenção E Serviço

    Português O operador também pode obter um bom 4. Se não liberar a motosserra puxando, fazer um posicionamento dos pés na posição de trabalho corte mais de 30 cm do corte em que a motosserra através de um pilar temporário formado a partir de um está...
  • Página 153 Português Não ajuste o carburador. No caso de - Aumenta o consumo de combustível. precisar leve a sua máquina ao serviço - Ao cortar, começa a aparecer pó de serradura em técnico. A adaptação do carburador é vez de lascas e estilhaços. complicado e só...
  • Página 154 Português for necessário, lime os dentes mais compridos até que 8.2.1. FILTRO DE AR fiquem todos iguais. O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do 8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um Faça inspeções periódicas para assegurar novo.
  • Página 155 Português similar. Verificar periodicamente o filtro de combustível. Não deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor. Verifique o combustível. Quando o filtro estiver sujo, substitua-o. 8.2.5.
  • Página 156 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDICACIÓN DE FALHAS Em função dos sintomas, apresentamos uma série de causas prováveis e a sua solução: Pressão normal Sistema de ignição Causa provável Solução da compressão do normal cilindro Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro Há...
  • Página 157 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateres, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Acción correctiva Síntoma Causa probable Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistão usado Leve a sua máquina ao serviço técnico A máquina oscila...
  • Página 158: Transporte

    Português chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um calor 10. TRANSPORTE extremo. O motor pode ser desligado quando a máquina for Quando a máquina estiver guardada por um longo movimentada entre zonas de trabalho. período, esvazie o combustível do depósito e do carburador, limpe as peças,coloque a máquina num local seguro e confirme que o motor está...
  • Página 159: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 160: Declaração De Conformidade (Ce)

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Montana 008-V20 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 161 Português 161/160...
  • Página 162 Português ελληνικά 162/160...
  • Página 163 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido