Descargar Imprimir esta página
lamber 050F Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 050F:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for evaluation and measurements EN50366(2003)
+A1(2006)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(1995) +A1(2001) + A2(2005)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2003).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2003).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 01/03/09
(/date/Datum)
050F
mod.
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2000) + A2 (2005)
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
16 A. EN 61000-3-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para lamber 050F

  • Página 1 LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS 050F mod. auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur pag.
  • Página 5 REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil 050F est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontal. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de reception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Rélaisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Página 7 INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine 050F is een industriële frontlader-vaatwasma chine en beantwoordt aan de Europese norm 89/336/CEE voor radio-ontstoring. Volgens de EWU-richtlijn Nr. 23 van 10.02.1973 en de toepas-singswet Nr. 791 van 18.10.1987 zijn onze vaatwasmachines volgens de geldende technische normen in Italië en in het buitenland gebouwd.
  • Página 8 AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine 050F is an Industrial dish-washing machine . The machine is in compliance with the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
  • Página 9 INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina 050F es una Lavavajillas de tipo industrial. La máquina esta conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativas a la supresión de los disturbos radio. Conforme a la directiva CEE n.23 del 19/02/1973 y a la ley de actuación n.791 del 18/10/1987, nuestras Lavavajillas son construidas según las normativas de buena técnica vigentes en ITALIA y al...
  • Página 10 Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo 050F Lavage supéri e ur rotati f en acier i n oxydable Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs) Stai n l e ss steel Upper rot a ti n g washing Panneau de contrôl e...
  • Página 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12 EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL 050F Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Pompe de vidange Afvoerpomp Drain pumpe Bomba de desagüe Lampe indicatrice de ligne Stroom controlelamp...
  • Página 13 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle 050F assure une production horaire de 500 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Página 14 de Régénération. Voir le tableau correspondant dans RESULTATS OPTIMAUX la section dédiée à l’installateur. Une insuffisance éventuelle du lavage est visible A chaque fois qu’il est nécessaire de rajouter du sel lorsque ils restent des traces de saleté. Elles dans le récipient, la lampe “H” s’allume. peuvent être causées par un rinçage insuffisant.
  • Página 15 Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant AVERTISSEMENTS l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE de la cuve en enlevant le trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer toute écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur opération de nettoyage et d'entretien, débrancher le fond de la cuve;...
  • Página 16 A cause des eaux dures, ils se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procédé et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Página 17 NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 500 borden per uur verwerken. Geen oud of beschadigd vaatwerk gebruiken om bacterie vorming te voorkomen. Bij kalkaanslag dient dient men van tijd tot tijd het vaatwerk te ontkalken in een door de leverancier aanbevolen oplosmiddel.
  • Página 18 tabel uit het onderdeel voor de installateur strooien, opdat het direkt oplost en zich niet afzet doornemen. op de kuipbodem. Gemiddelde concentratie voor vloeibaar reinigingsmiddel 2 ÷ 4 gr./l. ZOUTCONTROLE SPOELGLANSMIDDEL De machine geeft aan wanneer er zout bijgevuld moet worden middels het snel knipperen van het lampje “H”.
  • Página 19 ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig Belangrijk:I verdwenen; mogelijk afval van de bodem Voordat men enige reparatie, onderhoud verwijderen.
  • Página 20 NUTTIGE AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD VAN ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal (rvs) heeft de eigenschap, dat het staal tegen de agressieve werking van zuurstof bestand is, Deze eigenschap berust op het feit, dat zich op de oppervlakken een dunne zuurstoflaag vastzet, die verdere oxydatie processen verhinderd.
  • Página 21 First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine 050F can wash up to 500 dishes every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
  • Página 22 In the case that residuals are present, check CLEANSING AGENTS that: • the washing jets are clean Choice of the suitable cleansing agent is an • there is detergent essential condition if you want to obtain • the positions of the objects in the rack are extremely good washing results as regards correct.
  • Página 23 DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter IMPORTANT: Before carrying out the housing to remove all the impurities;...
  • Página 24 DESCALING When hard water is used you can find, inside the machine and also on dishes, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Página 25 ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 500 platos. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 26 OPTIMOS RESULTADOS POSICIONAMIENTO VAJILLAS Una eventual deficiencia en el lavado de la vajilla puede ser causada por un aclarado insuficiente. Para obtener un excelente resultado en el lavado de En este caso controlar que los surtidores del las vajillas es importante tener mucho cuidad en el correcto posicionamiento de las mismas.
  • Página 27 Apagar la máquina pulsando el interruptor PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES A" y descargar el agua de la cuba, PARA LA LIMPIEZA sacando el tubo Rebosadero; Esperar que salga toda el agua de la  IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier cuba trabajo manutención, limpieza y que no hayan restos en el fondo de ella;...
  • Página 28 Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Página 29 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 30 INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION 050F Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Página 31 FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 32 Il est conseillè d'utiliser seulement des BRANCHEMENT HYDRAULIQUE adoucisseurs à "échange ionique" à "Osmose inverse": les procédés basés aux Respecter rigoureusement normes champs électriques radiations Nationales et Régionales concernantes la électromagnétiques sont tout à fait inutiles matière. pour l'usage en lave-vaisselle. L'installation doit avoir les caractéristiques CONDUIT: Disposer près de la machine...
  • Página 33 1 - Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; 050F 1 2 3 4 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Página 35 NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 36 "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van WATERTOEVOER magnetische velden of elektromagnetische stralingen is geheel nutteloos voor het Neem bestaande Nationale specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. Regionale Normgevingen strikt in acht. WATERLEIDING: Breng in de buurt van de hydraulische inrichting moet machine een waterleiding aan met de volgende eigenschappen hebben: bovenstaande eigenschappen en plaats aan het uiteinde een kraan met een mnl.
  • Página 37 (cod. 0300827-rel.1.12) 1- Met uitgeschakeld apparaat controleer de dip-switch stand op de elektronische kaart en memoriseer deze; 050F 1 2 3 4 2- Stel dan de dip-switch in volgens de hieronder weergegeven tabel, naargelang het aantal wascycli die U, voor de activering van de regeneratie signalering, wenst in te stellen;...
  • Página 39 ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Página 40 WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the Temperature: 55°C thermostat during the washing cycle.
  • Página 41 1 - With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; 050F 1 2 3 4 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Página 43 ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 44 conexión con un tubo fléxible en dotación a una ALIMENTACIÓN HIDRICA válvula corredera con un enlace seguetato macho 3/4 Gas . Respetar rigurosamente las Normas Regionales y Nacionales exigentes en la materia. TEMPERATURAS DE TRABAJO La instalación hídrica tiene que tener las siguientes caracteristicas: Agua de lavado 55°÷...
  • Página 45 1- Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; 050F 1 2 3 4 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
  • Página 47 SCHEMA BRANCHEMENTS AANSLUITSCHEMA ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Bleu - Blauw Blue - Bleu Ponts - Brug Staples - Puentes Vis de regulation REGULATION DOSEUR THE LAVAGE Regelschroef SPOELMIDDELVERBRUIK Regulation screw...
  • Página 48 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 49 SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCH SCHEMA ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM 230 V 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 P.S. Hoofdschakelaar Interruptor general Interrupteu r gén éral Main switch Ein dschakelaar Final de carrera Microinterrupteur Limit switch Boilerverwarming Resistencia calderin Résistan ce Surch auffeur Boiler elemen ts Tankverwarming Resistencia cuba...
  • Página 50 SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCH SCHEMA ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM Addolcitore Adoucisseur Water softener 230 V 50Hz Depurador Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 Hoofdschakelaar Interrupteu r général Main switch Interruptor gen eral Ein dschakelaar Microinterrupteu r Limit switch Final de carrera Boilerverwarming Résistan ce Su rchauffeur Boiler elemen ts Resistencia calderin...
  • Página 51 FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA 050F filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE ELEKTROAFVOERPOMP DRAIN PUMP DESAGUE ELECTROVANNE EV6 ELEKTROVENTIL EV6 EV6 VALVE EV6 ELECTROVALVULA REGENERATION ONTKALKEN REGENERATING REGENERA LAVAGE W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE...
  • Página 52 COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS FIC HE ELECT RONIQUE P.C.BOARD P.C.BOARD ELECTRO NISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS optional SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO...