Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER
Type / Modèle - Model - Type / Model – Modelo:
Type / Modèle - Model - Type / Model – Modelo:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13:2008 + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010) + A14 (2010) + A15 (2011)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 01/01/2013
(date/Datum)
050F-add/PS-050F-SRS/BT
F85-add/PS- F85-SRS/BT
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2004/108/EC, 2006/42/EC.
The administrator
technical file case manager : Ing Roberto Affaba
address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
matr..................
matr.................
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber 050F-add

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontal. Bruit de la machine, inférieur à 60 dB(A), (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële frontlader-vaatwasma De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 60 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
  • Página 8: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 60 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 60 dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo 050F add/PS 050F SRS/BT F85 add/PS F85 SRS/BT Lavage supérieur rotati f en acier i n oxydable Bovenste wasarm van roest v ri j staal (rvs) Stai n l e ss steel Upper rotati n g washing Panneau de contrôl e Lavado superior rot a nte en acero inoxidabl e...
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Bedieningspaneel Panel De Mandos

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton sélecteur temps de lavage Wastijd Keuzeschakelaar Wash time selection pushbutton Selector tiempo lavado Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Lampe indicatrice de cycle Programma controlelamp Cycle lamp Luz ciclo...
  • Página 13 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Página 14 enlever la vaisselle du panier, en veillant à ne pas Attention ! : L'absence de sel dans le récipient est toucher les parties internes ni les bords. cause de dommage à la machine pour la présence du Remettre la vaisselle sur des rayons hygiéniques. calcaire;...
  • Página 15: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler AVERTISSEMENTS ET l'eau de la cuve en enlevant le Trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer toute...
  • Página 16 DETERSIFS Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Página 17: Werkwijze En Gebruik

    NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 600 borden per uur verwerken. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
  • Página 18 Om de afwas voort te zetten laad een andere korf, sluit Na het zout in het reservoir gedaan te hebben de de deur en druk op de programma knop "C". REGENERATIE handeling uitvoeren door aanwijzingen uit de voorafgaande paragraaf op te volgen.
  • Página 19: Voorzorg Bij Onderhoud En Schoonmaken

    ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN De machine met hoofdschakelaar "A" SCHOONMAKEN uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig Belangrijk:I verdwenen; mogelijk afval van de bodem Voordat men enige reparatie, onderhoud verwijderen.
  • Página 20 REINIGINSMIDDEL De juiste keuze van reinigingsmiddel is voorwaarde voor optimaal hygiënisch resultaat. Men dient daarom met enige factoren rekenig te houden. Er dient alleen gebruik te worden gemaakt van sterk alkalisch schuimverhinderende reinigingsmiddelen met actieve chloor en van bekend fabrikaat. De gemiddelde concentratie bedraagt voor poedervormige reiniger 1,5 - 2,5 gr./l.
  • Página 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Página 22 Endless cycle (maximum 15 minutes) : the door SALT CONTROL being closed and the cycle put on (any cycle), keep the When it is necessary to add salt in the container, the button “B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and 2 will green lamp "E"...
  • Página 23: Important

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter housings to remove all impurities; IMPORTANT: Before carrying out the Take the filters out and clean them under cleaning maintenance...
  • Página 24 DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Página 25: Parte Primera - Normas Para El Utilizador

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 26: Optimos Resultados

    N.B. cada 90 segundos de duración de - Ciclo infinito (máximo 15 minutos): con puerta la carga de la cuba, la máquina se cerrada, quiere decir ciclo elegido (uno qualquiera) detiene aproximadamente minutos mantener apretado el botón “B” durante 3 segundos: para efectuar la regeneración.
  • Página 27: Importante

    MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, sacando el tubo PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA Esperar que salga toda el agua de la cuba y que no hayan restos en el fondo de ella; Sacar del interior de la máquina los filtros ...
  • Página 28 DETERGENTE Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Por esto es importante considerar algunos factores. Sobre todo es necessario usar sólo Productos Anti-espuma fuertemente Alcalinos y Cloroactivos, específicos para Lavavajillas Industriales, fabricados por empresas seriamente reconocidas.
  • Página 29: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 30: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION 050F add/PS 050F SRS/BT F85 add/PS F85 SRS/BT Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua 050F add/PS Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Página 31: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 32: Branchement Hydraulique

    désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillé d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
  • Página 33: Programmation Cycles De Régénération

    Programmation cycles de régénération D’usine la régéneration est prevue tous les 3 cycles de lavage. Il est toutefois possible de programmer la Régénération en fonction de la dureté de l’eau. Après avoir établi la quantité des cycles appropriés à la dureté de l’eau de votre installation, configurer le dip-switch sur la carte éléctronique qui se trouve dans la boîte du panneau de contrôle.
  • Página 34 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) (0300834) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1.
  • Página 35 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Página 36 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Página 37: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 38 raden aan alleen verzachters te WATERTOEVOER gebruiken met "Ionen uitwisselaars" of met "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van Neem bestaande Nationale magnetische velden of elektromagnetische Regionale Normgevingen strikt in acht. stralingen is geheel nutteloos voor het specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. hydraulische inrichting moet volgende eigenschappen hebben:...
  • Página 39 Instelling van de Regeneratiecycli Volgens de default-instelling is de Regeneratie op 3 wascycli ingesteld. Toch is het mogelijk om de Regeneratie in te stellen naargelang de hardheid van het water. Nadat het juiste aantal cycli voor de hardheid van het water van uw inrichting is vastgesteld configureer de dip-switch op de elektronische kaart in het kastje van het bedieningsbord.
  • Página 40 Uitschakeling-inschakeling SOFT-START (0300834) Als standaardinstelling is de machine voorzien van de startcyclus met SOFT-START systeem met progressieve start van de reinigingspomp. Deze functie kan uitgeschakeld worden door de volgende aanwijzingen op te volgen. 1 - Geef stroom door middel van de muurschakelaar en Druk de schakelaar "A" in op het bedieningspaneel. Nu gaan de displays van de thermometers aan en wordt de bak gevuld.
  • Página 41 - We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
  • Página 42 Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
  • Página 43: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Página 44: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 45°-55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Página 45 Setting of regeneration cycles By default the regeneration is planned every 3 washing cycles. However, it is possible to plan the Regeneration on the basis of water hardness. When the number of cycles suitable for the water hardness of your system has been established, it is possibile to configure the dip-switch on the electronic card placed in the control box.
  • Página 46 How to disable-enable the SOFT-START (0300834) By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Turn on the machine by wall switch and press switch ‘A’ that you can find on the control panel. At this moment the thermometers’...
  • Página 47 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Página 48: First Installation

    FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Página 49: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 50 ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales y Nacionales exigentes en la materia. válvula corredera con un enlace seguetato macho 3/4 Gas .
  • Página 51: Programación De Los Ciclos De Regeneración

    Programación de los ciclos de regeneración Por default la Regeneración ha sido programada a cada 3 ciclos de lavado. Se puede también programar la Regeneración según la dureza del agua. Una vez que se ha establecido el n° de ciclos según la dureza del agua y según vuestros sistema hidraúlico, programar el dip-switch en la tarjeta electrónica posicionada en el panel de mandos.
  • Página 52: Deshabilitación-Habilitación Soft-Start

    Deshabilitación–habilitación SOFT-START (0300834) Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 – Dar corriente con el interruptor de muro y Cerrar el interruptor "A" (pulsar) posicionado en el panel de mandos.
  • Página 53: Cambio Del Detergente Y Lavado Tubo Dosificador De Lavado

    - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Página 54 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Página 55 AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE - TANKverwarming TANK Elements - Resistencia CUBA Marron - Bruin...
  • Página 56 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 57 SCHEMA ELECTRIQUE AFSTELSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V3N 50Hz (marrone) (marrone) (nero) (nero) (nero) (rosso) (azzurro) (azzurro) 230 V 50Hz Fa11 Fa7-Fa8 Fa12 Fa14 Fa19 Liv 1/alto (Verde-blu) Fa15 Fa20 Fa10 Interrupteu r gén éral Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Microinterrupteur Ein dschakelaar Limit switch...
  • Página 58: Tarjeta Electronica

    FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA filo/fil/wire/draht FRA DESAGUE VIDANGE AFVOERPOMP DRAIN PUMP ELECTROVANNE DETOURNANTE ELEKTROVENTIL EV6 SW ITCHING VALVE ELECTROVALVULA EV6 REGENERATION ONTKALKEN REGENERATIN REGENERA POMPE LAVAGE W ASSEN W ASHING PUMP LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO FA7-8 PHASE' FASE...
  • Página 59 COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES - BEDIENINGSPANEEL SOFT TOUCH CONTROL PANEL - PANEL DE MANDOS SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-f92ek-08-HOSPA...

Este manual también es adecuado para:

Ps-050f-srsPs-050f-btF85-addPs-f85-srsPs-f85-bt050f-add-ps

Tabla de contenido